Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2019-06-20 10:03:36 +02:00
parent 6dbd057ef4
commit d792a320be

View File

@ -7,14 +7,14 @@
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 12:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-13 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-20 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
@ -397,7 +397,6 @@ msgid "Enable experimental features"
msgstr "Activar las características experimentales"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
@ -429,9 +428,7 @@ msgstr ""
"manera predeterminada de disponer monitores lógicos en un espacio lógico de "
"coordenadas de píxeles, al escalar framebuffers de monitores framebuffers en "
"lugar del contenido de ventana, para administrar monitores HiDPI. No "
"requiere un reinicio. • \"remote-desktop\" — activa el escritorio remoto. "
"Para soportarlo con compartición de pantalla es necesario activar \"screen-"
"cast\" • \"screen-cast\" — activa el soporte de compartición de pantalla."
"requiere un reinicio."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Select window from tab popup"
@ -513,6 +510,11 @@ msgid ""
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
msgstr ""
"Permitir que las pulsaciones del teclado emitidas por aplicaciones X11 "
"ejecutándose en XWayland se tengan en cuenta. Para que una pulsación X11 se "
"tenga en cuenta en Wayland el cliente debe o bien enviar un ClientMessage "
"específico de X11 a la ventana raíz o estar en la lista blanca de "
"aplicaciones en la clave “xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
@ -531,11 +533,20 @@ msgid ""
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”."
msgstr ""
"Lista los nombres o las clases de recursos de ventanas X11 permitidas o no "
"para emitir pulsaciones de teclado X11 en XWayland. El nombre o la clase del "
"recurso de una ventana X11 dada se puede obtener usando el comando “xprop "
"WM_CLASS”. Se soportan los comodines «*» y «?». Los valores que empiecen por "
"«!» están en lista negra, que tiene prioridad sobre la lista blanca, para "
"revocar aplicaciones de la lista predeterminada del sistema. Esta lista "
"incluye las siguientes aplicaciones: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. "
"Los usuarios pueden romper una pulsación existente usando el atajo "
"específico del teclado definido por la clave “restore-shortcuts”."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325
#: src/backends/meta-input-settings.c:2310
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambiar modo (grupo %d)"
@ -543,37 +554,37 @@ msgstr "Cambiar modo (grupo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348
#: src/backends/meta-input-settings.c:2333
msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambiar monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350
#: src/backends/meta-input-settings.c:2335
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:886
msgid "Built-in display"
msgstr "Pantalla integrada"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:909
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:911
msgid "Unknown Display"
msgstr "Pantalla desconocida"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:919
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481
#: src/compositor/compositor.c:507
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -679,7 +690,7 @@ msgstr "Imprimir versión"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Complemento de mutter que usar"
#: src/core/prefs.c:1915
#: src/core/prefs.c:1787
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d"
@ -693,7 +704,7 @@ msgstr "Mutter fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambiar modo: modo %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#: src/x11/meta-x11-display.c:672
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -702,16 +713,16 @@ msgstr ""
"La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--"
"replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010
#: src/x11/meta-x11-display.c:1016
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Falló al inicializar GDK\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034
#: src/x11/meta-x11-display.c:1040
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#: src/x11/meta-x11-display.c:1123
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"