From d72a31f2908259c7173e8f2f35b6b56511f7d9c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Thu, 28 Jun 2012 21:54:15 +0300 Subject: [PATCH] Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 1400 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 771 insertions(+), 629 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 720479ff6..d98110afd 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,539 +8,581 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-18 20:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-28 21:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-28 21:53+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5649 msgid "X coordinate" msgstr "Координата по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5320 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5650 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Координата по X на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5338 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5668 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5339 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5669 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Координата по Y на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5357 ../clutter/clutter-canvas.c:214 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5691 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5692 +msgid "The position of the origin of the actor" +msgstr "Позиция на началото на участника" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5709 ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 msgid "Width" msgstr "Широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5358 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5710 msgid "Width of the actor" msgstr "Широчина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5376 ../clutter/clutter-canvas.c:230 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5728 ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 msgid "Height" msgstr "Височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5377 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5729 msgid "Height of the actor" msgstr "Височина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5750 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5751 +msgid "The size of the actor" +msgstr "Размера на участника" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5769 msgid "Fixed X" msgstr "Прикрепяне по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5397 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5770 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Положението по X на участника не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5414 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5787 msgid "Fixed Y" msgstr "Прикрепяне по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5415 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5788 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Положението по Y на участника не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5430 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5803 msgid "Fixed position set" msgstr "Непроменимо положение" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5431 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5804 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Дали положението на участника да не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5449 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5822 msgid "Min Width" msgstr "Минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5450 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5823 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Минимална широчина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5468 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5841 msgid "Min Height" msgstr "Минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5469 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5842 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Минимална височина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5487 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5860 msgid "Natural Width" msgstr "Естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5861 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Естествена широчина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5506 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5879 msgid "Natural Height" msgstr "Естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5507 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5880 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Естествена височина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5522 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5895 msgid "Minimum width set" msgstr "Задаване на минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5523 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5896 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5537 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5910 msgid "Minimum height set" msgstr "Задаване на минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5538 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5911 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5552 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5925 msgid "Natural width set" msgstr "Задаване на естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5553 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5926 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5940 msgid "Natural height set" msgstr "Задаване на естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5568 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5941 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5584 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5957 msgid "Allocation" msgstr "Заделяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5585 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5958 msgid "The actor's allocation" msgstr "Заделяне за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5640 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6015 msgid "Request Mode" msgstr "Режим на заявка" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5641 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6016 msgid "The actor's request mode" msgstr "Режимът на заявка на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5660 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6035 msgid "Depth" msgstr "Дълбочина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5661 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6036 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Положение по ос Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5678 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6053 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачност" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5679 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6054 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Непрозрачност на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5699 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6074 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Пренасочване извън екрана" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5700 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6075 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5714 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6089 msgid "Visible" msgstr "Видим" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5715 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6090 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Дали участникът е видим или не" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5729 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6104 msgid "Mapped" msgstr "Изобразен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5730 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6105 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5743 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6118 msgid "Realized" msgstr "Реализиран" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5744 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6119 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5759 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6134 msgid "Reactive" msgstr "Реагиращ" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5760 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6135 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Дали участникът ще реагира на събития" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5771 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6146 msgid "Has Clip" msgstr "Изрязан" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5772 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6147 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5786 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6161 msgid "Clip" msgstr "Област за изрязване" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5787 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6162 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Областта за изрязване на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5800 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6175 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5801 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6176 msgid "Name of the actor" msgstr "Име на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5816 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6191 msgid "Scale X" msgstr "Мащабиране по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5817 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6192 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5835 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6210 msgid "Scale Y" msgstr "Мащабиране по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5836 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6211 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5852 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6227 msgid "Scale Center X" msgstr "Център за мащабиране — X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5853 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6228 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5867 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6242 msgid "Scale Center Y" msgstr "Център за мащабиране — Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5868 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6243 msgid "Vertical scale center" msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5882 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 msgid "Scale Gravity" msgstr "Гравитация при мащабирането" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5883 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6258 msgid "The center of scaling" msgstr "Центърът на мащабирането" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5899 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ъгъл на завъртане по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5900 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5918 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ъгъл на завъртане по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5919 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5937 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6312 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ъгъл на завъртане по Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5938 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6313 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5954 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6329 msgid "Rotation Center X" msgstr "X на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5955 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6330 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5968 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6343 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Y на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5969 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6344 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5982 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6357 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Z на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5983 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6358 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5996 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5997 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6372 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6012 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 msgid "Anchor X" msgstr "Прикрепяне по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6013 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6028 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6403 msgid "Anchor Y" msgstr "Прикрепяне по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6029 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6404 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6043 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6418 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Гравитация на прикрепянето" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6044 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6419 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6061 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 msgid "Show on set parent" msgstr "Показване при зададен родител" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6062 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6437 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6079 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6454 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Изрязване по заделената област" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6080 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6455 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6093 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6468 msgid "Text Direction" msgstr "Посока на текста" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6094 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6469 msgid "Direction of the text" msgstr "Посоката на текста" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6109 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6484 msgid "Has Pointer" msgstr "С показалец" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6110 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6485 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6123 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6498 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6124 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6499 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Добавя действие към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6137 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6512 msgid "Constraints" msgstr "Ограничения" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6138 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6513 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Добавяне на ограничение към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6151 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6526 msgid "Effect" msgstr "Ефект" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6152 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6527 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Добавя ефект към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6166 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6541 msgid "Layout Manager" msgstr "Мениджър на подредбата" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6167 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6542 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6182 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6556 +msgid "X Expand" +msgstr "Разширяване по X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6557 +msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" +msgstr "Дали да се задели допълнително място по хоризонтала за участника" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6572 +msgid "Y Expand" +msgstr "Разширяване по Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6573 +msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" +msgstr "Дали да се задели допълнително място по вертикала за участника" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6589 msgid "X Alignment" msgstr "Подравняване по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6183 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6590 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6198 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 msgid "Y Alignment" msgstr "Подравняване по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6199 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6216 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6625 msgid "Margin Top" msgstr "Горно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6217 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6626 msgid "Extra space at the top" msgstr "Допълнително пространство отгоре" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6647 msgid "Margin Bottom" msgstr "Долно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6648 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Допълнително пространство отдолу" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6252 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6669 msgid "Margin Left" msgstr "Ляво поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6253 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6670 msgid "Extra space at the left" msgstr "Допълнително пространство отляво" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6270 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6691 msgid "Margin Right" msgstr "Дясно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6692 msgid "Extra space at the right" msgstr "Допълнително пространство отдясно" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 msgid "Background Color Set" msgstr "Зададен цвят на фона" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6286 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6709 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Дали фоновият цвят е зададен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6302 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6725 msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6303 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6726 msgid "The actor's background color" msgstr "Цветът на фона на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6318 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6741 msgid "First Child" msgstr "Първо дете" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6742 msgid "The actor's first child" msgstr "Първото дете на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6332 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6755 msgid "Last Child" msgstr "Последно дете" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6333 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6756 msgid "The actor's last child" msgstr "Последното дете на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6347 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6770 msgid "Content" msgstr "Съдържание" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6348 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6771 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Обект, отговарящ за изобразяване на съдържанието на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6796 msgid "Content Gravity" msgstr "Гравитация на съдържанието" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6372 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6797 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Подравяване на гравитацията на съдържанието на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6392 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6817 msgid "Content Box" msgstr "Кутия на съдържанието" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6393 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6818 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Ограничаваща кутия на съдържанието на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6399 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6826 msgid "Minification Filter" msgstr "Намаляващ филтър" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6400 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6827 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Филтърът за намаляване на размера на съдържанието" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Magnification Filter" msgstr "Увеличаващ филтър" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6408 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Филтърът за увеличаване на размера на съдържанието" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6849 +msgid "Content Repeat" +msgstr "Повтаряне на съдържанието" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6850 +msgid "The repeat policy for the actor's content" +msgstr "Правило за повтарянето на съдържанието на участника" + #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Участник" @@ -562,137 +604,61 @@ msgstr "Включен" msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Дали модификаторът е включен" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Източник" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 msgid "The source of the alignment" msgstr "Източникът на подравняването" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 msgid "Align Axis" msgstr "Ос за подравняване" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 msgid "The axis to align the position to" msgstr "Оста, към която да се подравни положението" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Коефициент" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566 -#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 -msgid "Timeline" -msgstr "Време" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:353 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Времето използвано от прозрачността" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:368 -msgid "Alpha value" -msgstr "Прозрачност" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:369 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "Изчислената прозрачност" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:390 -msgid "Progress mode" -msgstr "Режим на напредъка" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:506 -msgid "Object" -msgstr "Обект" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:507 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:523 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "Режимът на анимацията" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786 -#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:581 -msgid "Duration" -msgstr "Продължителност" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:538 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550 -msgid "Loop" -msgstr "Повтаряне" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:553 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:567 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "Времето за анимацията" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:583 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 -msgid "Alpha" -msgstr "Прозрачност" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:584 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "Прозрачността на анимацията" - -#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "Продължителност на анимацията" - -#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "Времето на анимацията" - -#: ../clutter/clutter-backend.c:370 +#: ../clutter/clutter-backend.c:376 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира" -#: ../clutter/clutter-backend.c:444 +#: ../clutter/clutter-backend.c:450 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 msgid "The source of the binding" msgstr "Източник на обвързването" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 msgid "Coordinate" msgstr "Координата" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 msgid "The coordinate to bind" msgstr "Координата за обвързване" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Отместване" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "Отместване в пиксели за обвързването" @@ -700,47 +666,47 @@ msgstr "Отместване в пиксели за обвързването" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Уникалното име за областта за обвързване" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:644 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:602 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Хоризонтално подравняване" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:664 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:617 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикално подравняване" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:645 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Стандартно хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:665 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Стандартно вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:345 msgid "Expand" msgstr "Разширяване" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:346 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Задаване на допълнително място за наследника" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:352 ../clutter/clutter-table-layout.c:581 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Хоризонтално запълване" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:353 ../clutter/clutter-table-layout.c:582 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -748,11 +714,11 @@ msgstr "" "Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително " "място по хоризонталната ос" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:361 ../clutter/clutter-table-layout.c:588 msgid "Vertical Fill" msgstr "Вертикално запълване" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:362 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -760,68 +726,66 @@ msgstr "" "Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително " "място по вертикалната ос" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:603 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:618 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1223 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1224 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1241 ../clutter/clutter-flow-layout.c:910 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566 +msgid "Orientation" +msgstr "Посока" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1242 ../clutter/clutter-flow-layout.c:911 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1567 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "Посока на подредбата" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1258 ../clutter/clutter-flow-layout.c:926 msgid "Homogeneous" msgstr "По равно" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1259 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1274 msgid "Pack Start" msgstr "Пакетиране в началото" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1275 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1288 msgid "Spacing" msgstr "Отстояние" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1289 msgid "Spacing between children" msgstr "Отстояние между децата" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 -msgid "Use Animations" -msgstr "Използване на анимации" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805 -msgid "Easing Mode" -msgstr "Режим на преход" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "Режимът на преход на анимациите" - -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1296 +#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:744 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Easing Duration" msgstr "Продължителност на преход" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1297 +#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:745 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 msgid "The duration of the animations" msgstr "Продължителност на анимациите" @@ -841,35 +805,11 @@ msgstr "Контраст" msgid "The contrast change to apply" msgstr "Промяната в контраста, която да се приложи" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591 -msgid "Surface Width" -msgstr "Широчина на повърхността" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "Широчина на повърхността на Cairo" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606 -msgid "Surface Height" -msgstr "Височина на повърхността" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "Височината на повърхността на Cairo" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "Автоматично преоразмеряване" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното" - -#: ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:216 msgid "The width of the canvas" msgstr "Широчината на канавата" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:232 msgid "The height of the canvas" msgstr "Височината на канавата" @@ -968,99 +908,148 @@ msgstr "Ядро" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:658 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Праг на хоризонталното влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:659 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:686 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Праг на вертикалното влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:687 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:708 msgid "Drag Handle" msgstr "Дръжка за влачене" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Участникът, който бива влачен" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:722 msgid "Drag Axis" msgstr "Влачене по ос" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:723 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Ограничаване на влаченето по ос" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 -msgid "Orientation" -msgstr "Посока" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "Посока на подредбата" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 ../clutter/clutter-table-layout.c:1615 msgid "Column Spacing" msgstr "Отстояние на колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 msgid "The spacing between columns" msgstr "Пространството между колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629 msgid "Row Spacing" msgstr "Отстояние на редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 msgid "The spacing between rows" msgstr "Пространство между редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Минимална широчина на колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:990 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Максимална широчина на колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1005 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Минимална височина на редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Минимална височина за всеки от редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1021 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Максимална височина на редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Максимална височина за всеки от редовете" -#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 +msgid "Left attachment" +msgstr "Прикачване отляво" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Номерът на колоната, към която да се прикачи левият ръб на наследника" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 +msgid "Top attachment" +msgstr "Прикачване отгоре" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Номерът на реда, към който да се прикачи горният ръб на наследника" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "В колко колони да се разпростира наследника" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "В колко реда да се разпростира наследника" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1581 +msgid "Row spacing" +msgstr "Отстояние на редовете" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1582 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Разстоянието между два последователни реда" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595 +msgid "Column spacing" +msgstr "Отстояние на колоните" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1596 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Разстоянието между две последователни колони" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1610 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Равновисоки редове" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1611 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Ако е истина, всички редове са с еднаква височина" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1624 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Равношироки колони" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1625 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Ако е истина, всички колони са с еднаква широчина" + +#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311 +#: ../clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" @@ -1124,14 +1113,54 @@ msgstr "Броят на осите на устройството" msgid "The backend instance" msgstr "Стартираното ядро" -#: ../clutter/clutter-interval.c:381 +#: ../clutter/clutter-interval.c:506 msgid "Value Type" msgstr "Вид стойност" -#: ../clutter/clutter-interval.c:382 +#: ../clutter/clutter-interval.c:507 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Типът на стойностите в интервала" +#: ../clutter/clutter-interval.c:522 +msgid "Initial Value" +msgstr "Начална стойност" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:523 +msgid "Initial value of the interval" +msgstr "Начална стойност на интервала" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:537 +msgid "Final Value" +msgstr "Крайна стойност" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:538 +msgid "Final value of the interval" +msgstr "Крайна стойност на интервала" + +#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:704 +msgid "Use Animations" +msgstr "Използване на анимации" + +#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:705 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани" + +#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:726 +msgid "Easing Mode" +msgstr "Режим на преход" + +#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:727 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "Режимът на преход на анимациите" + +#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:761 +msgid "Easing Delay" +msgstr "Забавяне на прехода" + +#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:762 +msgid "The delay befor the animations start" +msgstr "Времето преди началото на анимацията" + #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Източник" @@ -1147,132 +1176,64 @@ msgstr "Програмата, която е създала данните" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:763 +#: ../clutter/clutter-main.c:762 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1610 +#: ../clutter/clutter-main.c:1609 msgid "Show frames per second" msgstr "Показване на кадрите в секунда" -#: ../clutter/clutter-main.c:1612 +#: ../clutter/clutter-main.c:1611 msgid "Default frame rate" msgstr "Стандартни кадри в секунда" -#: ../clutter/clutter-main.c:1614 +#: ../clutter/clutter-main.c:1613 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Всички предупреждения да са фатални" -#: ../clutter/clutter-main.c:1617 +#: ../clutter/clutter-main.c:1616 msgid "Direction for the text" msgstr "Посока на текста" -#: ../clutter/clutter-main.c:1620 +#: ../clutter/clutter-main.c:1619 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста" -#: ../clutter/clutter-main.c:1623 +#: ../clutter/clutter-main.c:1622 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Използване на приблизително напасване" -#: ../clutter/clutter-main.c:1626 +#: ../clutter/clutter-main.c:1625 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1628 +#: ../clutter/clutter-main.c:1627 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1632 +#: ../clutter/clutter-main.c:1631 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1634 +#: ../clutter/clutter-main.c:1633 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1637 +#: ../clutter/clutter-main.c:1636 msgid "Enable accessibility" msgstr "Включване на достъпността" -#: ../clutter/clutter-main.c:1829 +#: ../clutter/clutter-main.c:1828 msgid "Clutter Options" msgstr "Опции на clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1830 +#: ../clutter/clutter-main.c:1829 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Показване на опциите на clutter" -#: ../clutter/clutter-media.c:77 -msgid "URI" -msgstr "Адрес" - -#: ../clutter/clutter-media.c:78 -msgid "URI of a media file" -msgstr "Адрес на медиен файл" - -#: ../clutter/clutter-media.c:91 -msgid "Playing" -msgstr "Изпълнява" - -#: ../clutter/clutter-media.c:92 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "Дали участникът изпълнява медия" - -#: ../clutter/clutter-media.c:106 -msgid "Progress" -msgstr "Напредък" - -#: ../clutter/clutter-media.c:107 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "Позиция в изпълняваната медия" - -#: ../clutter/clutter-media.c:120 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "Адрес на субтитрите" - -#: ../clutter/clutter-media.c:121 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "Адрес на файла със субтитрите" - -#: ../clutter/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "Име на шрифта за субтитрите" - -#: ../clutter/clutter-media.c:137 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите" - -#: ../clutter/clutter-media.c:151 -msgid "Audio Volume" -msgstr "Сила на звука" - -#: ../clutter/clutter-media.c:152 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "Силата на аудио сигнала" - -#: ../clutter/clutter-media.c:165 -msgid "Can Seek" -msgstr "Може да се превърта" - -#: ../clutter/clutter-media.c:166 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция" - -#: ../clutter/clutter-media.c:180 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "Ниво на буфера" - -#: ../clutter/clutter-media.c:181 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "Ниво на запълване на буфера" - -#: ../clutter/clutter-media.c:195 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "Продължителност на потока в секунди" - #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 msgid "Path" msgstr "Път" @@ -1284,38 +1245,46 @@ msgstr "Пътят ограничаващ участник" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 msgid "Property Name" msgstr "Име на свойство" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 msgid "The name of the property to animate" msgstr "Името на свойството за анимиране" -#: ../clutter/clutter-script.c:464 +#: ../clutter/clutter-script.c:466 msgid "Filename Set" msgstr "Зададено име на файл" -#: ../clutter/clutter-script.c:465 +#: ../clutter/clutter-script.c:467 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено" -#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078 +#: ../clutter/clutter-script.c:481 ../clutter/clutter-texture.c:1077 msgid "Filename" msgstr "Има на файла" -#: ../clutter/clutter-script.c:480 +#: ../clutter/clutter-script.c:482 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Пътят на текущо анализирания файл" -#: ../clutter/clutter-script.c:497 +#: ../clutter/clutter-script.c:499 msgid "Translation Domain" msgstr "Област на низа за превод" -#: ../clutter/clutter-script.c:498 +#: ../clutter/clutter-script.c:500 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "Областта на употреба на низа за превод" +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263 +msgid "Scroll Mode" +msgstr "Режим на придвижване" + +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264 +msgid "The scrolling direction" +msgstr "Посока на придвижване" + #: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Време за двойно натискане" @@ -1340,7 +1309,7 @@ msgstr "Праг на влачене" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3352 msgid "Font Name" msgstr "Име на шрифт" @@ -1460,182 +1429,170 @@ msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъд msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 msgid "Fullscreen Set" msgstr "На цял екран" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Дали основната сцена е на цял екран" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1909 msgid "Offscreen" msgstr "Извън екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1922 ../clutter/clutter-text.c:3466 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видим показалец" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1937 msgid "User Resizable" msgstr "Преоразмерима" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1953 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1948 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 msgid "The color of the stage" msgstr "Цветът на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1969 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1964 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Параметри на перспективната проекция" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1985 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1980 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1986 msgid "Stage Title" msgstr "Заглавие на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2003 msgid "Use Fog" msgstr "Замъгляване" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2014 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2020 msgid "Fog" msgstr "Настройки на замъгляването" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2015 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2031 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2037 msgid "Use Alpha" msgstr "Канал за прозрачност" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2032 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2048 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2054 msgid "Key Focus" msgstr "Фокус за клавиатурата" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2049 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2065 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2071 msgid "No Clear Hint" msgstr "Без изчистване" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2066 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2085 msgid "Accept Focus" msgstr "Приемане на фокуса" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2086 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване" -#: ../clutter/clutter-state.c:1474 -msgid "State" -msgstr "Състояние" - -#: ../clutter/clutter-state.c:1475 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът към него може да не е завършил)" - -#: ../clutter/clutter-state.c:1489 -msgid "Default transition duration" -msgstr "Стандартна продължителност на прехода" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:535 msgid "Column Number" msgstr "Номер на колона" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:536 msgid "The column the widget resides in" msgstr "В коя поред колона е графичният обект" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 msgid "Row Number" msgstr "Номер на ред" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 msgid "The row the widget resides in" msgstr "В кой поред ред е графичният обект" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 msgid "Column Span" msgstr "Брой колони" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 msgid "Row Span" msgstr "Брой редове" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Хоризонтално разширяване" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "" "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:574 msgid "Vertical Expand" msgstr "Вертикално разширяване" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "" "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1616 msgid "Spacing between columns" msgstr "Разредка между колоните" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630 msgid "Spacing between rows" msgstr "Разредка между редовете" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3387 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1659,225 +1616,225 @@ msgstr "Максимална дължина" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение" -#: ../clutter/clutter-text.c:2967 +#: ../clutter/clutter-text.c:3334 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../clutter/clutter-text.c:2968 +#: ../clutter/clutter-text.c:3335 msgid "The buffer for the text" msgstr "Буферът за текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:2986 +#: ../clutter/clutter-text.c:3353 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Шрифтът за текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3003 +#: ../clutter/clutter-text.c:3370 msgid "Font Description" msgstr "Описание на шрифта" -#: ../clutter/clutter-text.c:3004 +#: ../clutter/clutter-text.c:3371 msgid "The font description to be used" msgstr "Описанието на използвания шрифт" -#: ../clutter/clutter-text.c:3021 +#: ../clutter/clutter-text.c:3388 msgid "The text to render" msgstr "Текстът, който да се изобрази" -#: ../clutter/clutter-text.c:3035 +#: ../clutter/clutter-text.c:3402 msgid "Font Color" msgstr "Цвят на шрифта" -#: ../clutter/clutter-text.c:3036 +#: ../clutter/clutter-text.c:3403 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Цветът на шрифта на текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3050 +#: ../clutter/clutter-text.c:3418 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" -#: ../clutter/clutter-text.c:3051 +#: ../clutter/clutter-text.c:3419 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Дали текстът може да се редактира" -#: ../clutter/clutter-text.c:3066 +#: ../clutter/clutter-text.c:3434 msgid "Selectable" msgstr "Изберим" -#: ../clutter/clutter-text.c:3067 +#: ../clutter/clutter-text.c:3435 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Дали текстът може да се избира" -#: ../clutter/clutter-text.c:3081 +#: ../clutter/clutter-text.c:3449 msgid "Activatable" msgstr "Активен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3082 +#: ../clutter/clutter-text.c:3450 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност" -#: ../clutter/clutter-text.c:3099 +#: ../clutter/clutter-text.c:3467 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Дали курсорът се вижда" -#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114 +#: ../clutter/clutter-text.c:3481 ../clutter/clutter-text.c:3482 msgid "Cursor Color" msgstr "Цвят на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3128 +#: ../clutter/clutter-text.c:3497 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Зададен цвят на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3129 +#: ../clutter/clutter-text.c:3498 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Дали цветът на курсора е зададен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3144 +#: ../clutter/clutter-text.c:3513 msgid "Cursor Size" msgstr "Размер на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3145 +#: ../clutter/clutter-text.c:3514 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Широчина на курсора в пиксели" -#: ../clutter/clutter-text.c:3159 +#: ../clutter/clutter-text.c:3528 msgid "Cursor Position" msgstr "Положение на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3160 +#: ../clutter/clutter-text.c:3529 msgid "The cursor position" msgstr "Координатите на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3175 +#: ../clutter/clutter-text.c:3544 msgid "Selection-bound" msgstr "Според избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3176 +#: ../clutter/clutter-text.c:3545 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Място на курсора в другия край на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192 +#: ../clutter/clutter-text.c:3560 ../clutter/clutter-text.c:3561 msgid "Selection Color" msgstr "Цвят на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3206 +#: ../clutter/clutter-text.c:3576 msgid "Selection Color Set" msgstr "Зададен цвят на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3207 +#: ../clutter/clutter-text.c:3577 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Дали цветът на избраното е зададен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3222 +#: ../clutter/clutter-text.c:3592 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../clutter/clutter-text.c:3223 +#: ../clutter/clutter-text.c:3593 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" "Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на " "участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3245 +#: ../clutter/clutter-text.c:3615 msgid "Use markup" msgstr "Маркиран текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3246 +#: ../clutter/clutter-text.c:3616 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3262 +#: ../clutter/clutter-text.c:3632 msgid "Line wrap" msgstr "Пренасяне на редове" -#: ../clutter/clutter-text.c:3263 +#: ../clutter/clutter-text.c:3633 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят" -#: ../clutter/clutter-text.c:3278 +#: ../clutter/clutter-text.c:3648 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим на пренос на редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3279 +#: ../clutter/clutter-text.c:3649 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Как де се пренасят редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3294 +#: ../clutter/clutter-text.c:3664 msgid "Ellipsize" msgstr "Съкращаване" -#: ../clutter/clutter-text.c:3295 +#: ../clutter/clutter-text.c:3665 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа" -#: ../clutter/clutter-text.c:3311 +#: ../clutter/clutter-text.c:3681 msgid "Line Alignment" msgstr "Подравняване на редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3312 +#: ../clutter/clutter-text.c:3682 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Предпочитаното подравняване на текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3328 +#: ../clutter/clutter-text.c:3698 msgid "Justify" msgstr "Двустранно подравняване" -#: ../clutter/clutter-text.c:3329 +#: ../clutter/clutter-text.c:3699 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно" -#: ../clutter/clutter-text.c:3344 +#: ../clutter/clutter-text.c:3714 msgid "Password Character" msgstr "Знак за пароли" -#: ../clutter/clutter-text.c:3345 +#: ../clutter/clutter-text.c:3715 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на " "участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3359 +#: ../clutter/clutter-text.c:3729 msgid "Max Length" msgstr "Максимална дължина" -#: ../clutter/clutter-text.c:3360 +#: ../clutter/clutter-text.c:3730 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Максимална дължина на текста в участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3383 +#: ../clutter/clutter-text.c:3753 msgid "Single Line Mode" msgstr "Едноредов режим" -#: ../clutter/clutter-text.c:3384 +#: ../clutter/clutter-text.c:3754 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Дали текстът да е само на един ред" -#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399 +#: ../clutter/clutter-text.c:3768 ../clutter/clutter-text.c:3769 msgid "Selected Text Color" msgstr "Цвят на избрания текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3413 +#: ../clutter/clutter-text.c:3784 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Зададен цвят на избран текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3414 +#: ../clutter/clutter-text.c:3785 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен" -#: ../clutter/clutter-texture.c:992 +#: ../clutter/clutter-texture.c:991 msgid "Sync size of actor" msgstr "Синхронизиран размер" -#: ../clutter/clutter-texture.c:993 +#: ../clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с " "пиксели" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 +#: ../clutter/clutter-texture.c:999 msgid "Disable Slicing" msgstr "Изключване на нарязването" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1001 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1885,73 +1842,73 @@ msgstr "" "Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета " "за пестене на място" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1009 msgid "Tile Waste" msgstr "Загуба при нарязване" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1011 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1018 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Повтаряне по хоризонтала" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1020 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1026 msgid "Vertical repeat" msgstr "Повтаряне по вертикала" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1028 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1034 msgid "Filter Quality" msgstr "Качество на филтриране" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1036 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Качество на изобразяване на текстурата" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1043 msgid "Pixel Format" msgstr "Формат на пикселите" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1045 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1052 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 msgid "Cogl Texture" msgstr "Текстура на Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1054 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1060 msgid "Cogl Material" msgstr "Материал на Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1062 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1079 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Пътят към файла с изображението" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1085 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Запазване на отношението на страните" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1087 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -1959,22 +1916,22 @@ msgstr "" "Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина " "или височина" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1112 msgid "Load asynchronously" msgstr "Асинхронно зареждане" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1114 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при " "зареждането на големи изображения от диска" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1129 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1131 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -1982,276 +1939,357 @@ msgstr "" "Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне " "блокирането при зареждането на големи изображения от диска" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1154 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Прилагане на прозрачност" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1156 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Прилагане на алфа канала към участника" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1733 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1732 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1742 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1741 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:551 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:553 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 +msgid "Loop" +msgstr "Повтаряне" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:554 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:565 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:568 msgid "Delay" msgstr "забави" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:566 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:569 msgid "Delay before start" msgstr "забави преди стартиране" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:582 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:584 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 +msgid "Duration" +msgstr "Продължителност" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:585 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:597 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:600 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 msgid "Direction" msgstr "Посока" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:598 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:601 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Посока на изпълнение" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:613 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:616 msgid "Auto Reverse" msgstr "Автоматична смяна на посоката" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:614 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:617 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:632 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:635 msgid "Repeat Count" msgstr "Брой повторения" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:633 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:636 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:647 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:650 msgid "Progress Mode" msgstr "Режим на напредъка" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:648 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:651 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Как напредъкът да се изчислява" -#: ../clutter/clutter-transition.c:249 +#: ../clutter/clutter-transition.c:246 msgid "Interval" msgstr "Интервал" -#: ../clutter/clutter-transition.c:250 +#: ../clutter/clutter-transition.c:247 msgid "The interval of values to transition" msgstr "Интервалът за стойностите за преход" -#: ../clutter/clutter-transition.c:264 +#: ../clutter/clutter-transition.c:261 msgid "Animatable" msgstr "За анимация" -#: ../clutter/clutter-transition.c:265 +#: ../clutter/clutter-transition.c:262 msgid "The animatable object" msgstr "Обектът за анимация" -#: ../clutter/clutter-transition.c:286 +#: ../clutter/clutter-transition.c:283 msgid "Remove on Complete" msgstr "Без повтаряне" -#: ../clutter/clutter-transition.c:287 +#: ../clutter/clutter-transition.c:284 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Спиране на прехода при завършване" +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 +msgid "Timeline" +msgstr "Време" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Времето използвано от прозрачността" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 +msgid "Alpha value" +msgstr "Прозрачност" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Изчислената прозрачност" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395 +msgid "Progress mode" +msgstr "Режим на напредъка" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511 +msgid "Object" +msgstr "Обект" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "Режимът на анимацията" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "Времето за анимацията" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha" +msgstr "Прозрачност" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "Прозрачността на анимацията" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "Продължителност на анимацията" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "Времето на анимацията" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 msgid "Start Depth" msgstr "Начална дълбочина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 msgid "End Depth" msgstr "Крайна дълбочина" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 msgid "Final depth to apply" msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 msgid "Start Angle" msgstr "Начален ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 msgid "Initial angle" msgstr "Начален ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 msgid "End Angle" msgstr "Краен ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 msgid "Final angle" msgstr "Краен ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 msgid "Angle x tilt" msgstr "Ъгъл на наклона по X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 msgid "Angle y tilt" msgstr "Ъгъл на наклона по Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 msgid "Angle z tilt" msgstr "Ъгъл на наклона по Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Широчина на елипсата" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height of ellipse" msgstr "Височина на елипсата" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 msgid "Center" msgstr "Център" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 msgid "Center of ellipse" msgstr "Център на елипсата" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction of rotation" msgstr "Посока на въртене" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 msgid "Opacity Start" msgstr "Начална непрозрачност" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185 msgid "Initial opacity level" msgstr "Начално ниво на непрозрачността" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 msgid "Opacity End" msgstr "Крайна непрозрачност" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203 msgid "Final opacity level" msgstr "Крайно ниво на непрозрачността" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 msgid "Angle Begin" msgstr "Начален ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 msgid "Angle End" msgstr "Краен ъгъл" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 msgid "Axis" msgstr "Ос" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 msgid "Axis of rotation" msgstr "Ос на въртенето" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 msgid "Center X" msgstr "Център по X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Координатата X на центъра на въртене" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 msgid "Center Y" msgstr "Център по Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Координатата Y на центъра на въртене" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 msgid "Center Z" msgstr "Център по Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Координатата Z на центъра на въртене" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 msgid "X Start Scale" msgstr "Начално мащабиране по X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Начално мащабиране по оста X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 msgid "X End Scale" msgstr "Крайно мащабиране по X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Крайно мащабиране по оста X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 msgid "Y Start Scale" msgstr "Начално мащабиране по Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Начално мащабиране по оста Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 msgid "Y End Scale" msgstr "Крайно мащабиране по Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Крайно мащабиране по оста Y" @@ -2263,6 +2301,98 @@ msgstr "Цветът на фона на кутията" msgid "Color Set" msgstr "Зададен цвят" +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597 +msgid "Surface Width" +msgstr "Широчина на повърхността" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "Широчина на повърхността на Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615 +msgid "Surface Height" +msgstr "Височина на повърхността" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "Височината на повърхността на Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636 +msgid "Auto Resize" +msgstr "Автоматично преоразмеряване" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 +msgid "URI" +msgstr "Адрес" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 +msgid "URI of a media file" +msgstr "Адрес на медиен файл" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 +msgid "Playing" +msgstr "Изпълнява" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Дали участникът изпълнява медия" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 +msgid "Progress" +msgstr "Напредък" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "Позиция в изпълняваната медия" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "Адрес на субтитрите" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "Адрес на файла със субтитрите" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Име на шрифта за субтитрите" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Сила на звука" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "Силата на аудио сигнала" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 +msgid "Can Seek" +msgstr "Може да се превърта" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Ниво на буфера" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "Ниво на запълване на буфера" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "Продължителност на потока в секунди" + #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Цветът на правоъгълника" @@ -2332,6 +2462,18 @@ msgstr "Програма за графична обработка на върх msgid "Fragment shader" msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти" +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 +msgid "State" +msgstr "Състояние" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът към него може да не е завършил)" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +msgid "Default transition duration" +msgstr "Стандартна продължителност на прехода" + #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Път в sysfs" @@ -2348,48 +2490,48 @@ msgstr "Път до устройството" msgid "Path of the device node" msgstr "Път до възела на устройството" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 msgid "Surface" msgstr "Повърхност" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "Повърхност на Wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Surface width" msgstr "Широчина на повърхността" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "Широчина на повърхността на Wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 msgid "Surface height" msgstr "Височина на повърхността" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Височината на повърхността на Wayland" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 msgid "X display to use" msgstr "Кой дисплей на X да се ползва" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 msgid "X screen to use" msgstr "Кой екран на X да се ползва" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Синхронни извиквания на X" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 msgid "Enable XInput support" msgstr "Включване на поддръжката на XInput"