diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 237297924..a007e895c 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# clutter's Portuguese translation. -# Copyright © 2011, 2012 clutter -# This file is distributed under the same license as the clutter package. -# Duarte Loreto , 2011, 2012. -# +# clutter's Portuguese translation. +# Copyright © 2011, 2012, 2013 clutter +# This file is distributed under the same license as the clutter package. +# Duarte Loreto , 2011, 2012, 2013. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.6\n" +"Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-09 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-09 01:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 14:35+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -17,674 +17,674 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6125 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6175 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6126 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6176 msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "Coordenada X do actor" +msgstr "Coordenada X do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6144 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6194 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6145 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6195 msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "Coordenada Y do actor" +msgstr "Coordenada Y do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6167 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6217 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6168 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6218 msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "A posição da origem do actor" +msgstr "A posição da origem do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 ../clutter/clutter-canvas.c:215 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6186 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6236 msgid "Width of the actor" -msgstr "Largura do actor" +msgstr "Largura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6254 ../clutter/clutter-canvas.c:231 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6255 msgid "Height of the actor" -msgstr "Altura do actor" +msgstr "Altura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6226 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6276 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6227 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6277 msgid "The size of the actor" -msgstr "O tamanho do actor" +msgstr "O tamanho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6245 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6295 msgid "Fixed X" msgstr "X Fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6246 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6296 msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "Posição X forçada do actor" +msgstr "Posição X forçada do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6263 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6313 msgid "Fixed Y" msgstr "Y Fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6264 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6314 msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "Posição Y forçada do actor" +msgstr "Posição Y forçada do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6279 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6329 msgid "Fixed position set" msgstr "Conjunto de posição fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6280 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6330 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o actor" +msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6298 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6348 msgid "Min Width" msgstr "Largura Mín" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6299 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6349 msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "Largura forçada mínima requerida para o actor" +msgstr "Largura forçada mínima requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6317 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6367 msgid "Min Height" msgstr "Altura Mín" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6318 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "Altura forçada mínima requerida para o actor" +msgstr "Altura forçada mínima requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 msgid "Natural Width" msgstr "Largura Natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6337 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "Largura forçada natural requerida para o actor" +msgstr "Largura forçada natural requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6405 msgid "Natural Height" msgstr "Altura Natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6356 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "Altura forçada natural requerida para o actor" +msgstr "Altura forçada natural requerida para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6421 msgid "Minimum width set" msgstr "Conjunto de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6372 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6422 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-width" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 msgid "Minimum height set" msgstr "Conjunto de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6437 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-height" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6401 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6451 msgid "Natural width set" msgstr "Conjunto de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6402 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6452 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-width" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6416 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6466 msgid "Natural height set" msgstr "Conjunto de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6417 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6467 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-height" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6433 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6483 msgid "Allocation" msgstr "Alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6434 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6484 msgid "The actor's allocation" -msgstr "A alocação do actor" +msgstr "A alocação do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6541 msgid "Request Mode" msgstr "Modo de Pedido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6492 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6542 msgid "The actor's request mode" -msgstr "O modo de pedido do actor" +msgstr "O modo de pedido do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6516 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6566 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6517 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6567 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posição no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6544 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6594 msgid "Z Position" msgstr "Posição Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6545 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6595 msgid "The actor's position on the Z axis" -msgstr "A posição do actor no eixo Z" +msgstr "A posição do ator no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6562 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6612 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6563 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6613 msgid "Opacity of an actor" -msgstr "Opacidade do actor" +msgstr "Opacidade do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6583 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redireccionamento fora de ecrã" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6584 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o actor numa única imagem" +msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o ator numa única imagem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6598 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6648 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6599 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6649 msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "Se o actor é ou não visível" +msgstr "Se o ator é ou não visível" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6613 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6663 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6614 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6664 msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "Se o actor será ou não pintado" +msgstr "Se o ator será ou não pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6627 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6677 msgid "Realized" msgstr "Criado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6628 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6678 msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "Se o actor foi ou não criado" +msgstr "Se o ator foi ou não criado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6693 msgid "Reactive" -msgstr "Reactivo" +msgstr "Reativo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6644 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6694 msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "Se o actor é ou não reactivo a eventos" +msgstr "Se o ator é ou não reativo a eventos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6655 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6705 msgid "Has Clip" msgstr "Tem Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6656 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6706 msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "Se o actor tem ou não um conjunto de corte" +msgstr "Se o ator tem ou não um conjunto de corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6669 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6719 msgid "Clip" msgstr "Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6670 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6720 msgid "The clip region for the actor" -msgstr "A região de corte do actor" +msgstr "A região de corte do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6689 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6739 msgid "Clip Rectangle" -msgstr "Rectângulo de Corte" +msgstr "Retângulo de Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6690 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6740 msgid "The visible region of the actor" -msgstr "A região visível do actor" +msgstr "A região visível do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6705 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6755 msgid "Name of the actor" -msgstr "Nome do actor" +msgstr "Nome do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6726 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6776 msgid "Pivot Point" msgstr "Ponto de Pivot" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6727 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6777 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "O ponto em torno do qual ocorre o escalar e a rotação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6795 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Ponto Pivot Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6746 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6796 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Componente Z do ponto de pivot" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6764 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6814 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6765 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6815 msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "Factor de escala do eixo X" +msgstr "Fator de escala do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6783 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6833 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "Factor de escala do eixo Y" +msgstr "Fator de escala do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6802 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6852 msgid "Scale Z" msgstr "Escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6853 msgid "Scale factor on the Z axis" -msgstr "Factor de escala do eixo Z" +msgstr "Fator de escala do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6821 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6871 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro da Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6822 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6872 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro da escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6840 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6890 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6841 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6891 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro da escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6859 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6909 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravidade da Escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6910 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6878 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6928 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ângulo de Rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6879 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6929 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6897 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6947 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ângulo de Rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6898 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6948 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6916 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6966 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ângulo de Rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6967 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6935 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6985 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de Rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6986 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6953 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7003 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de Rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6954 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7004 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6971 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7021 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de Rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6972 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7022 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6989 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7039 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do Centro de Rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6990 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7040 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Ponto central da rotação em torno do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7018 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7068 msgid "Anchor X" msgstr "Âncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7019 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7069 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7047 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7097 msgid "Anchor Y" msgstr "Âncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7048 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7098 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7075 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7125 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade da Âncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7076 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7126 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7095 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7145 msgid "Translation X" msgstr "Tradução X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7096 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7146 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Tradução ao longo do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7115 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7165 msgid "Translation Y" msgstr "Tradução Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7116 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7166 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Tradução ao longo do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7135 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 msgid "Translation Z" msgstr "Tradução Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7186 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Tradução ao longo do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7166 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7216 msgid "Transform" msgstr "Transformação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7167 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7217 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matriz de transformação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7182 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7232 msgid "Transform Set" msgstr "Transformação Definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7183 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7233 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Se a propriedade de transformação está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7204 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7254 msgid "Child Transform" msgstr "Transformação do Filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7255 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Matriz de transformação dos filhos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7220 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7270 msgid "Child Transform Set" msgstr "Transformação do Filho Definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7221 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Se a propriedade de transformação do filho está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7238 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7288 msgid "Show on set parent" msgstr "Apresentar ao definir pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7239 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7289 msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "Se o actor é apresentado quando tem pai" +msgstr "Se o ator é apresentado quando tem pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7306 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Cortar para a Alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7307 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do actor" +msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7270 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7320 msgid "Text Direction" -msgstr "Direcção do Texto" +msgstr "Direção do Texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7321 msgid "Direction of the text" -msgstr "Direcção do texto" +msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7286 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7336 msgid "Has Pointer" msgstr "Tem Ponteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7287 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7337 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "Se o actor contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada" +msgstr "Se o ator contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7300 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7350 msgid "Actions" -msgstr "Acções" +msgstr "Ações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7301 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7351 msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "Adiciona uma acção ao actor" +msgstr "Adiciona uma ação ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7314 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7364 msgid "Constraints" msgstr "Limitações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7315 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7365 msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "Adiciona uma limitação ao actor" +msgstr "Adiciona uma limitação ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7328 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7378 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7329 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7379 msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao actor" +msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7343 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7393 msgid "Layout Manager" msgstr "Gestor de Disposição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7344 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7394 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "O objecto que controla a disposição dos filhos do actor" +msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7358 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7408 msgid "X Expand" msgstr "Expansão X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7359 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7409 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "Se um espaço extra horizontal deverá ou não ser atribuído ao actor" +msgstr "Se um espaço extra horizontal deverá ou não ser atribuído ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7374 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7424 msgid "Y Expand" msgstr "Expansão Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7425 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "Se um espaço extra vertical deverá ou não ser atribuído ao actor" +msgstr "Se um espaço extra vertical deverá ou não ser atribuído ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7391 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7441 msgid "X Alignment" msgstr "Alinhamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7392 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7442 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo X dentro da sua alocação" +msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo X dentro da sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7407 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7457 msgid "Y Alignment" msgstr "Alinhamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7408 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7458 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo Y dentro da sua alocação" +msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo Y dentro da sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7427 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7477 msgid "Margin Top" msgstr "Margem Superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7428 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7478 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espaço extra no topo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7449 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7499 msgid "Margin Bottom" msgstr "Margem Inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7450 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7500 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espaço extra no fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7471 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7521 msgid "Margin Left" msgstr "Margem Esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7472 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7522 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espaço extra à esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7493 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7543 msgid "Margin Right" msgstr "Margem Direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7494 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7544 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espaço extra à direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7510 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7560 msgid "Background Color Set" msgstr "Cor de Fundo Definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7527 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7577 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7528 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7578 msgid "The actor's background color" -msgstr "A cor de fundo do actor" +msgstr "A cor de fundo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7543 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7593 msgid "First Child" msgstr "Primeiro Filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7544 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7594 msgid "The actor's first child" -msgstr "O primeiro filho do actor" +msgstr "O primeiro filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7557 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7607 msgid "Last Child" msgstr "Último Filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7558 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7608 msgid "The actor's last child" -msgstr "O último filho do actor" +msgstr "O último filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7572 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7622 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7573 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7623 msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "O objecto delegado para pintar o conteúdo do actor" +msgstr "O objeto delegado para pintar o conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7598 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7648 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravidade do Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7649 msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "Alinhamento do conteúdo do actor" +msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7619 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7669 msgid "Content Box" msgstr "Caixa de Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7620 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7670 msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "A caixa limitadora do conteúdo do actor" +msgstr "A caixa limitadora do conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7628 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7678 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtro de Redução" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7629 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7679 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7636 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7686 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtro de Ampliação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7637 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7651 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7701 msgid "Content Repeat" msgstr "Repetição do Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7652 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 msgid "The repeat policy for the actor's content" -msgstr "A política de repetição do conteúdo do actor" +msgstr "A política de repetição do conteúdo do ator" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" -msgstr "Actor" +msgstr "Ator" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "O actor anexado ao meta" +msgstr "O ator anexado ao meta" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "O nome do meta" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" -msgstr "Activo" +msgstr "Ativo" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "Se o meta está ou não activo" +msgstr "Se o meta está ou não ativo" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 @@ -720,11 +720,11 @@ msgstr "O eixo sobre o qual alinhar a posição" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" -msgstr "Factor" +msgstr "Fator" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "O factor de alinhamento, entre 0.0 e 1.0" +msgstr "O fator de alinhamento, entre 0.0 e 1.0" #: ../clutter/clutter-backend.c:379 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" @@ -761,33 +761,33 @@ msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligação" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome único do repositório de ligações" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:649 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento Horizontal" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro do gestor de disposição" +msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:669 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento Vertical" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro do gestor de disposição" +msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:650 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" -"Alinhamento horizontal por omissão dos actores dentro do gestor de disposição" +"Alinhamento horizontal por omissão dos atores dentro do gestor de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:670 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" -"Alinhamento vertical por omissão dos actores dentro do gestor de disposição" +"Alinhamento vertical por omissão dos atores dentro do gestor de disposição" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 msgid "Expand" @@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro da célula" +msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro da célula" +msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 msgid "Vertical" @@ -838,12 +838,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Se a disposição deverá ser vertical em vez de horizontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551 msgid "The orientation of the layout" msgstr "A orientação da disposição" @@ -932,44 +932,44 @@ msgstr "O contentor que criou estes dados" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "O actor englobado por estes dados" +msgstr "O ator englobado por estes dados" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:546 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:559 msgid "Pressed" msgstr "Premido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:547 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Se o o clicável deverá ou não estar no estado premido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:573 msgid "Held" msgstr "Manipulador" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:561 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Se o clicável tem ou não um manipulador" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Long Press Duration" msgstr "Duração da Pressão Longa" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:579 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:592 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "" "A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:597 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:610 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Tolerância de Pressão Longa" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:598 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:611 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "A tolerância máxima antes da qual uma pressão longa é cancelada" #: ../clutter/clutter-clone.c:346 msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "Especifica o actor a ser clonado" +msgstr "Especifica o ator a ser clonado" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" @@ -979,37 +979,37 @@ msgstr "Tingimento" msgid "The tint to apply" msgstr "O tingimento a aplicar" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Mosaico Horizontal" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "O número de mosaicos na horizontal" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Mosaico Vertical" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "O número de mosaicos na vertical" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628 msgid "Back Material" msgstr "Material de Fundo" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do actor" +msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do ator" #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" -msgstr "O factor de des-saturação" +msgstr "O fator de des-saturação" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 #: ../clutter/clutter-input-device.c:366 -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "Motor" @@ -1017,53 +1017,53 @@ msgstr "Motor" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Tolerância do Arrastamento Horizontal" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:710 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "A quantidade de pixels necessários na horizontal para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:737 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Tolerância do Arrastamento Vertical" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:738 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "A quantidade de pixels necessários na vertical para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:759 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 msgid "Drag Handle" msgstr "Manípulo de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:760 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793 msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "O actor que está a ser arrastado" +msgstr "O ator que está a ser arrastado" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:773 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 msgid "Drag Axis" msgstr "Eixo de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:774 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 msgid "Drag Area" msgstr "Área de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "Restringe o arrastamento a um rectângulo" +msgstr "Restringe o arrastamento a um retângulo" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 msgid "Drag Area Set" msgstr "Área de Arrasto Definida" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "Se a área de arrasto está ou não definida" @@ -1143,35 +1143,35 @@ msgstr "O número de colunas pelo qual o filho se estende" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "O número de linhas pelo qual o filho se estende" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 msgid "Row spacing" msgstr "Espaçamento de linha" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 msgid "Column spacing" msgstr "Espaçamento de coluna" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Linha Homogénea" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas têm todas a mesma altura" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Coluna Homogénea" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas têm todas a mesma largura" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Se o dispositivo tem ou não um cursor" #: ../clutter/clutter-input-device.c:338 msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "Se o dispositivo está ou não activo" +msgstr "Se o dispositivo está ou não ativo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:351 msgid "Number of Axes" @@ -1279,93 +1279,93 @@ msgstr "O gestor que criou estes dados" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:762 +#: ../clutter/clutter-main.c:795 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1633 +#: ../clutter/clutter-main.c:1669 msgid "Show frames per second" msgstr "Apresentar fotogramas por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1635 +#: ../clutter/clutter-main.c:1671 msgid "Default frame rate" msgstr "Taxa de fotogramas por omissão" -#: ../clutter/clutter-main.c:1637 +#: ../clutter/clutter-main.c:1673 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais" -#: ../clutter/clutter-main.c:1640 +#: ../clutter/clutter-main.c:1676 msgid "Direction for the text" -msgstr "Direcção do texto" +msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1643 +#: ../clutter/clutter-main.c:1679 msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "Desactivar 'mipmapping' no texto" +msgstr "Desativar 'mipmapping' no texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1646 +#: ../clutter/clutter-main.c:1682 msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "Utilizar selecção 'fuzzy'" +msgstr "Utilizar seleção 'fuzzy'" -#: ../clutter/clutter-main.c:1649 +#: ../clutter/clutter-main.c:1685 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a definir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1651 +#: ../clutter/clutter-main.c:1687 msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a desactivar" +msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a desativar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1655 +#: ../clutter/clutter-main.c:1691 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a definir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1657 +#: ../clutter/clutter-main.c:1693 msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a desactivar" +msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a desativar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1660 +#: ../clutter/clutter-main.c:1696 msgid "Enable accessibility" -msgstr "Activar acessibilidade" +msgstr "Ativar acessibilidade" -#: ../clutter/clutter-main.c:1852 +#: ../clutter/clutter-main.c:1888 msgid "Clutter Options" msgstr "Opções do Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1853 +#: ../clutter/clutter-main.c:1889 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Apresentar Opções do Clutter" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:451 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448 msgid "Pan Axis" msgstr "Eixo de Panorâmica" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:452 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "Restringe a panorâmica a um eixo" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:466 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:467 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "Se a emissão de eventos de interpolação está ou não activa." +msgstr "Se a emissão de eventos de interpolação está ou não ativa." -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:483 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480 msgid "Deceleration" msgstr "Desaceleração" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:484 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "Rácio a que a panorâmica de interpolação irá desacelerar" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:501 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498 msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "Factor inicial de aceleração" +msgstr "Fator inicial de aceleração" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:502 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "Factor aplicado ao momentum ao iniciar a fase de interpolação" +msgstr "Fator aplicado ao momentum ao iniciar a fase de interpolação" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Caminho" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "O caminho utilizado para restringir um actor" +msgstr "O caminho utilizado para restringir um ator" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Ficheiro" #: ../clutter/clutter-script.c:482 msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "O caminho do ficheiro actualmente processado" +msgstr "O caminho do ficheiro atualmente processado" #: ../clutter/clutter-script.c:499 msgid "Translation Domain" @@ -1413,120 +1413,120 @@ msgstr "Domínio da Tradução" msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "O domínio da tradução utilizada para localizar a expressão" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 msgid "Scroll Mode" msgstr "Modo de Rolamento" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191 msgid "The scrolling direction" -msgstr "A direcção do rolamento" +msgstr "A direção do rolamento" -#: ../clutter/clutter-settings.c:440 +#: ../clutter/clutter-settings.c:448 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de Clique-Duplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:441 +#: ../clutter/clutter-settings.c:449 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "O tempo entre cliques necessário para detectar um clique múltiplo" +msgstr "O tempo entre cliques necessário para detetar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:456 +#: ../clutter/clutter-settings.c:464 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distância de Clique-Duplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:457 +#: ../clutter/clutter-settings.c:465 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "A distância entre cliques necessária para detectar um clique múltiplo" +msgstr "A distância entre cliques necessária para detetar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:472 +#: ../clutter/clutter-settings.c:480 msgid "Drag Threshold" msgstr "Tolerância de Arrasto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:473 +#: ../clutter/clutter-settings.c:481 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distância que o cursor terá de percorrer para se iniciar o arrasto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368 +#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3367 msgid "Font Name" msgstr "Nome de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:489 +#: ../clutter/clutter-settings.c:497 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "A descrição da fonte por omissão, de forma a poder ser processada pelo Pango" -#: ../clutter/clutter-settings.c:504 +#: ../clutter/clutter-settings.c:512 msgid "Font Antialias" msgstr "Antialias de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:505 +#: ../clutter/clutter-settings.c:513 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" -"Se realizar ou não antialias (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para " +"Se realizar ou não antialias (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para " "utilizar a omissão)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:521 +#: ../clutter/clutter-settings.c:529 msgid "Font DPI" msgstr "DPI de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:522 +#: ../clutter/clutter-settings.c:530 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "A resolução da fonte, em 1024 * pontos/polegada ou -1 para utilizar o valor " "por omissão" -#: ../clutter/clutter-settings.c:538 +#: ../clutter/clutter-settings.c:546 msgid "Font Hinting" msgstr "Dicas de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:539 +#: ../clutter/clutter-settings.c:547 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" -"Se utilizar ou não dicas (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para " -"utilizar o valor por omissão)" +"Se utilizar ou não dicas (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para utilizar " +"o valor por omissão)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:560 +#: ../clutter/clutter-settings.c:568 msgid "Font Hint Style" msgstr "Estilo de Dicas de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:561 +#: ../clutter/clutter-settings.c:569 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" "O estilo de dicas (\"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\", ou " "\"hintfull\")" -#: ../clutter/clutter-settings.c:582 +#: ../clutter/clutter-settings.c:590 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Ordem de Subpixel de Fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:583 +#: ../clutter/clutter-settings.c:591 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" "O tipo de antialias de subpixel (\"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vfrg\", \"vbgr" "\")" -#: ../clutter/clutter-settings.c:600 +#: ../clutter/clutter-settings.c:608 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" "A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido" -#: ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Data da configuração do fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:608 +#: ../clutter/clutter-settings.c:616 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "Data e hora da configuração actual do fontconfig" +msgstr "Data e hora da configuração atual do fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:625 +#: ../clutter/clutter-settings.c:633 msgid "Password Hint Time" msgstr "Duração da Dica de Senha" -#: ../clutter/clutter-settings.c:626 +#: ../clutter/clutter-settings.c:634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas " @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Desde a Margem" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "A margem do actor que deverá ser encostada" +msgstr "A margem do ator que deverá ser encostada" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" @@ -1564,108 +1564,108 @@ msgstr "A margem da origem que deverá ser encostada" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restrição" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1929 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Ecrã Completo Definido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1896 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1930 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Se o palco principal está em ecrã completo ou não" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1944 msgid "Offscreen" msgstr "Fora do Ecrã" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1911 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser renderizado fora do ecrã" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 ../clutter/clutter-text.c:3481 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor Visível" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Se o ponteiro do rato é ou não visível no palco principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1972 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionável pelo Utilizador" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1973 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por acção do utilizador" +msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por ação do utilizador" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1989 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspetiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1971 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "Parâmetros de projecção da perspectiva" +msgstr "Parâmetros de projeção da perspetiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1986 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2020 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 msgid "Stage Title" msgstr "Título do Palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 msgid "Use Fog" msgstr "Utilizar Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "Se activar ou não fila de profundidade" +msgstr "Se ativar ou não fila de profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2022 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Definições para a fila de profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 msgid "Use Alpha" msgstr "Utilizar Alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Se honrar ou não o componente alfa da cor de palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2089 msgid "Key Focus" msgstr "Foco da Tecla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 msgid "The currently key focused actor" -msgstr "O actor com o foco de tecla actual" +msgstr "O ator com o foco de tecla atual" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2106 msgid "No Clear Hint" msgstr "Dica de Não Limpar" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2107 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Se o palco deverá ou não limpar o seu conteúdo" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2086 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2120 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceitar Foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2087 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2121 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao apresentar" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Espaçamento entre colunas" msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaçamento entre linhas" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3402 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Comprimento do texto" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366 msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "O comprimento do texto actualmente no buffer" +msgstr "O comprimento do texto atualmente no buffer" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379 msgid "Maximum length" @@ -1747,270 +1747,270 @@ msgstr "Comprimento máximo" #: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se nenhum limite" +msgstr "Número máximo de carateres para esta entrada. Zero se nenhum limite" -#: ../clutter/clutter-text.c:3350 +#: ../clutter/clutter-text.c:3349 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../clutter/clutter-text.c:3351 +#: ../clutter/clutter-text.c:3350 msgid "The buffer for the text" msgstr "O buffer do texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3369 +#: ../clutter/clutter-text.c:3368 msgid "The font to be used by the text" msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3386 +#: ../clutter/clutter-text.c:3385 msgid "Font Description" msgstr "Descrição de Fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3387 +#: ../clutter/clutter-text.c:3386 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrição de fonte a ser utilizada" -#: ../clutter/clutter-text.c:3404 +#: ../clutter/clutter-text.c:3403 msgid "The text to render" msgstr "O texto a renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3418 +#: ../clutter/clutter-text.c:3417 msgid "Font Color" msgstr "Cor da Fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3419 +#: ../clutter/clutter-text.c:3418 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3434 +#: ../clutter/clutter-text.c:3433 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3435 +#: ../clutter/clutter-text.c:3434 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Se o texto é ou não editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3450 +#: ../clutter/clutter-text.c:3449 msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionável" +msgstr "Selecionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3451 +#: ../clutter/clutter-text.c:3450 msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "Se o texto é ou não seleccionável" +msgstr "Se o texto é ou não selecionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3465 +#: ../clutter/clutter-text.c:3464 msgid "Activatable" msgstr "Activável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3466 +#: ../clutter/clutter-text.c:3465 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "Se premir enter emite ou não o sinal de activação" +msgstr "Se premir enter emite ou não o sinal de ativação" -#: ../clutter/clutter-text.c:3483 +#: ../clutter/clutter-text.c:3482 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Se o cursor de entrada está ou não visível" -#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498 +#: ../clutter/clutter-text.c:3496 ../clutter/clutter-text.c:3497 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do Cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3513 +#: ../clutter/clutter-text.c:3512 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Cor do Cursor Definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3514 +#: ../clutter/clutter-text.c:3513 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Se a cor do cursor foi ou não definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3529 +#: ../clutter/clutter-text.c:3528 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do Cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3530 +#: ../clutter/clutter-text.c:3529 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, em pixels" -#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564 +#: ../clutter/clutter-text.c:3545 ../clutter/clutter-text.c:3563 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do Cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565 +#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564 msgid "The cursor position" msgstr "A posição do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3580 +#: ../clutter/clutter-text.c:3579 msgid "Selection-bound" -msgstr "Limitado à Selecção" +msgstr "Limitado à Seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3581 +#: ../clutter/clutter-text.c:3580 msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da selecção" +msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597 +#: ../clutter/clutter-text.c:3595 ../clutter/clutter-text.c:3596 msgid "Selection Color" -msgstr "Cor de Selecção" +msgstr "Cor de Seleção" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3611 +msgid "Selection Color Set" +msgstr "Cor de Seleção Definida" #: ../clutter/clutter-text.c:3612 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "Cor de Selecção Definida" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3613 msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "Se a cor de selecção foi ou não definida" +msgstr "Se a cor de seleção foi ou não definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3628 +#: ../clutter/clutter-text.c:3627 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3629 +#: ../clutter/clutter-text.c:3628 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteúdo do actor" +msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3651 +#: ../clutter/clutter-text.c:3650 msgid "Use markup" msgstr "Utilizar etiquetas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3652 +#: ../clutter/clutter-text.c:3651 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Se o texto inclui ou não etiquetas Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3668 +#: ../clutter/clutter-text.c:3667 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3669 +#: ../clutter/clutter-text.c:3668 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3684 +#: ../clutter/clutter-text.c:3683 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3685 +#: ../clutter/clutter-text.c:3684 msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "Controla como é efectuada a quebra de linha" +msgstr "Controla como é efetuada a quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3700 +#: ../clutter/clutter-text.c:3699 msgid "Ellipsize" msgstr "Reticências" -#: ../clutter/clutter-text.c:3701 +#: ../clutter/clutter-text.c:3700 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O local preferido para colocar reticências no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3717 +#: ../clutter/clutter-text.c:3716 msgid "Line Alignment" msgstr "Alinhamento da Linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3718 +#: ../clutter/clutter-text.c:3717 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multi-linha" +msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multilinha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3734 +#: ../clutter/clutter-text.c:3733 msgid "Justify" msgstr "Preencher" -#: ../clutter/clutter-text.c:3735 +#: ../clutter/clutter-text.c:3734 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Se o texto deve ser o não preencher as linhas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3750 +#: ../clutter/clutter-text.c:3749 msgid "Password Character" msgstr "Caracter de Senha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3751 +#: ../clutter/clutter-text.c:3750 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteúdo do " -"actor" +"ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3765 +#: ../clutter/clutter-text.c:3764 msgid "Max Length" msgstr "Comprimento Máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3766 +#: ../clutter/clutter-text.c:3765 msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do actor" +msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3789 +#: ../clutter/clutter-text.c:3788 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de Linha Única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3790 +#: ../clutter/clutter-text.c:3789 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Se o texto deverá ou não estar numa única linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805 +#: ../clutter/clutter-text.c:3803 ../clutter/clutter-text.c:3804 msgid "Selected Text Color" -msgstr "Cor do Texto Seleccionado" +msgstr "Cor do Texto Selecionado" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3819 +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "Cor do Texto Selecionado Definida" #: ../clutter/clutter-text.c:3820 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "Cor do Texto Seleccionado Definida" - -#: ../clutter/clutter-text.c:3821 msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "Se a cor do texto seleccionado foi ou não definida" +msgstr "Se a cor do texto selecionado foi ou não definida" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:561 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 msgid "Loop" msgstr "Ciclo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:595 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Se a linha temporal deverá reiniciar automaticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:576 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:577 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:610 msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes de iniciar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:626 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duração da linha temporal em milisegundos" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:641 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" -msgstr "Direcção" +msgstr "Direção" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:642 msgid "Direction of the timeline" -msgstr "Direcção da linha temporal" +msgstr "Direção da linha temporal" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:657 msgid "Auto Reverse" msgstr "Reversão Automática" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:658 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "Se a direcção deverá ou não ser revertida ao atingir o final" +msgstr "Se a direção deverá ou não ser revertida ao atingir o final" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:643 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:676 msgid "Repeat Count" msgstr "Repetir a Contagem" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:677 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Quantas vezes deverá a linha temporal repetir-se" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:658 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:691 msgid "Progress Mode" msgstr "Modo de Progresso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:659 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:692 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Como deverá a linha temporal calcular o progresso" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Animável" #: ../clutter/clutter-transition.c:262 msgid "The animatable object" -msgstr "O objecto animável" +msgstr "O objeto animável" #: ../clutter/clutter-transition.c:283 msgid "Remove on Complete" @@ -2038,17 +2038,17 @@ msgstr "Remover ao Terminar" msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Desassociar a transição ao terminar" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 msgid "Zoom Axis" msgstr "Eixo de Zoom" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "Restringe o zoom a um eixo" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 msgid "Timeline" msgstr "Linha Temporal" @@ -2075,11 +2075,11 @@ msgstr "Modo de progresso" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511 msgid "Object" -msgstr "Objecto" +msgstr "Objeto" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "Objecto sobre o qual se aplica a animação" +msgstr "Objeto sobre o qual se aplica a animação" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529 msgid "The mode of the animation" @@ -2106,17 +2106,17 @@ msgstr "Alfa" msgid "The alpha used by the animation" msgstr "O alfa utilizado pela animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805 msgid "The duration of the animation" msgstr "A duração da animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822 msgid "The timeline of the animation" msgstr "A linha temporal da animação" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "Objecto Alfa para conduzir o comportamento" +msgstr "Objeto Alfa para conduzir o comportamento" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 msgid "Start Depth" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Centro da elipse" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338 msgid "Direction of rotation" -msgstr "Direcção da rotação" +msgstr "Direção da rotação" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 msgid "Opacity Start" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Nível final de opacidade" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "O objecto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar" +msgstr "O objeto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 msgid "Angle Begin" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "A Reproduzir" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "Se o actor está ou não a reproduzir" +msgstr "Se o ator está ou não a reproduzir" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 msgid "Progress" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Progresso" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 msgid "Current progress of the playback" -msgstr "Progresso actual da reprodução" +msgstr "Progresso atual da reprodução" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 msgid "Subtitle URI" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Pode Procurar" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "Se o fluxo actual permite ou não procuras" +msgstr "Se o fluxo atual permite ou não procuras" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 msgid "Buffer Fill" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "A duração do fluxo, em segundos" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274 msgid "The color of the rectangle" -msgstr "A cor do rectângulo" +msgstr "A cor do retângulo" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 msgid "Border Color" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Cor da Margem" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288 msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "A cor da margem do rectângulo" +msgstr "A cor da margem do retângulo" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 msgid "Border Width" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Largura da Margem" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304 msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "Largura da margem do rectângulo" +msgstr "Largura da margem do retângulo" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 msgid "Has Border" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Tem Margens" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319 msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "Se o rectângulo deverá ou não ter uma margem" +msgstr "Se o retângulo deverá ou não ter uma margem" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 msgid "Vertex Source" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Se o sombreamento está ou não compilado e associado" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "Se o sombreamento está ou não activo" +msgstr "Se o sombreamento está ou não ativo" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 #, c-format @@ -2458,33 +2458,33 @@ msgstr "Vertex de sombreamento" msgid "Fragment shader" msgstr "Fragmento de sombreamento" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" -"Estado actualmente definido (a transição para este estado pode não estar " +"Estado atualmente definido (a transição para este estado pode não estar " "terminada)" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524 msgid "Default transition duration" msgstr "Duração da transição por omissão" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 msgid "Sync size of actor" -msgstr "Tamanho de sincronização do actor" +msgstr "Tamanho de sincronização do ator" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" -"Tamanho de sincronização automático do actor para as dimensões pixbuf " +"Tamanho de sincronização automático do ator para as dimensões pixbuf " "subjacentes" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002 msgid "Disable Slicing" -msgstr "Desactivar Fatiamento" +msgstr "Desativar Fatiamento" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003 msgid "" @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Textura Cogl" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" -"O manípulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este actor" +"O manípulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este ator" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063 msgid "Cogl Material" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Material Cogl" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" -"O manípulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este actor" +"O manípulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este ator" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083 msgid "The path of the file containing the image data" @@ -2594,11 +2594,11 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Seleccionar Com Alfa" +msgstr "Selecionar Com Alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "Desenhar o actor com o canal alfa ao seleccionar" +msgstr "Desenhar o ator com o canal alfa ao selecionar" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599 #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994 @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Caminho do Dispositivo" msgid "Path of the device node" msgstr "Caminho do nó do dispositivo" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Incapaz de encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s" @@ -2663,23 +2663,23 @@ msgstr "Altura da superfície" msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "A altura da superfície wayland subjacente" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507 msgid "X display to use" msgstr "Ecrã X a utilizar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513 msgid "X screen to use" msgstr "Monitor X a utilizar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Efectuar invocações X sincronamente" +msgstr "Efetuar invocações X sincronamente" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 -msgid "Enable XInput support" -msgstr "Activar suporte XInput" +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525 +msgid "Disable XInput support" +msgstr "Desativar suporte XInput" -#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 msgid "The Clutter backend" msgstr "O motor do Clutter" @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "A profundidade (em número de bits) do pixmap associado a esta textura" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "Automatic Updates" -msgstr "Actualizações Automáticas" +msgstr "Atualizações Automáticas" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." @@ -2783,5 +2783,11 @@ msgstr "Janela de Sobreposição de Redireccionamento" msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Se esta janela é ou não uma de sobreposição de redireccionamento" +#~ msgid "Ator" +#~ msgstr "Ator" + +#~ msgid "Fator" +#~ msgstr "Fator" + #~ msgid "The layout manager used by the box" #~ msgstr "O gestor de disposição utilizado pela caixa"