From d4f8c292219852891b633cd051aa27c97b2c6967 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gheyret Kenji Date: Mon, 25 Feb 2013 18:46:53 +0900 Subject: [PATCH] Updated Uyghur translation Signed-off-by: Gheyret Kenji --- po/ug.po | 126 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 58 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 8362fba20..2c4849e43 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 16:52+0600\n" -"Last-Translator: Sahran \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-20 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-25 18:42+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,6 @@ msgid "Switch windows" msgstr "كۆزنەكلەرنى ئالماشتۇرۇش" #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 -#| msgid "Move between windows of an application immediately" msgid "Switch windows of an application" msgstr "پروگراممىنىڭ كۆزنىكىنى ئالماشتۇرۇش" @@ -76,7 +75,6 @@ msgid "Switch windows directly" msgstr "كۆزنەكلەرنى بىۋاسىتە ئالماشتۇرۇش" #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 -#| msgid "Move between windows of an application immediately" msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "بىر پروگراممىنىڭ كۆزنەكلىرىنى بىۋاسىتە ئالماشتۇرۇش" @@ -85,7 +83,6 @@ msgid "Switch system controls directly" msgstr "سىستېما تىزگىنلىرىنى بىۋاسىتە ئالماشتۇرۇش" #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 -#| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" msgid "Hide all normal windows" msgstr "بارلىق نورمال كۆزنەكلەرنى يوشۇرۇش" @@ -106,22 +103,18 @@ msgid "Switch to workspace 4" msgstr "4-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 -#| msgid "Move to Workspace _Left" msgid "Move to workspace left" msgstr "سولدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 -#| msgid "Move to Workspace R_ight" msgid "Move to workspace right" msgstr "ئوڭدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 -#| msgid "Move to Workspace _Left" msgid "Move to workspace above" msgstr "ئۇستىدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 -#| msgid "Move to Workspace _Down" msgid "Move to workspace below" msgstr "تۆۋەندىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" @@ -130,7 +123,6 @@ msgid "System" msgstr "سىستېما" #: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2 -#| msgid "Show the panel's main menu" msgid "Show the run command prompt" msgstr "بۇيرۇق قۇرىنى كۆرسىتىدۇ" @@ -171,7 +163,6 @@ msgid "Close window" msgstr "كۆزنەك ياپ" #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9 -#| msgid "Resize window" msgid "Hide window" msgstr "كۆزنەكنى يوشۇرۇش" @@ -184,12 +175,10 @@ msgid "Resize window" msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12 -#| msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "كۆزنەكنى بارلىق خىزمەت رايونى ياكى بىرىگىلا ئالماشتۇرۇش" #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13 -#| msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "كۆزنەك توسۇلۇپ قالغان بولسا كۆتۈرسۇن، بولمىسا پەسلەتسۇن" @@ -219,12 +208,16 @@ msgstr "كۆزنەكنىڭ ئوڭ تەرىپىدە كۆرسەتسۇن" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:512 +#: ../src/compositor/compositor.c:507 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "\"." -msgstr "كۆرسەتكۈچ \"%2$s\" نىڭدىكى ئېكران %1$d دا بۆلەك باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ." +msgstr "كۆرسەتكۈچ «%2$s» نىڭدىكى ئېكران %1$i دا بۆلەك باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ." + +#: ../src/compositor/meta-background.c:1116 +msgid "background texture could not be created from file" +msgstr "ھۆججەتتىن تەگلىك texture نى قۇرغىلى بولمايدۇ" #: ../src/core/bell.c:320 msgid "Bell event" @@ -237,7 +230,6 @@ msgstr "نامەلۇم كۆزنەك ئۇچۇرى ئىلتىماسى:%d" #: ../src/core/delete.c:111 #, c-format -#| msgid "%s is not responding." msgid "“%s” is not responding." msgstr "%s نىڭدىن جاۋاب كەلمەيۋاتىدۇ." @@ -259,12 +251,12 @@ msgstr "كۈت(_W)" msgid "_Force Quit" msgstr "مەجبۇرى ئاخىرلاشتۇر(_F)" -#: ../src/core/display.c:394 +#: ../src/core/display.c:392 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "بىرىكتۈرۈش ئۈچۈن زۆرۈر بولغان كېڭەيتىلمە %s يوق" -#: ../src/core/display.c:491 +#: ../src/core/display.c:485 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "‏X كۆزنەك سىستېمىسى كۆرسەتكۈچى ‹%s› نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى\n" @@ -278,7 +270,7 @@ msgstr "باشقا پروگرامما %s كۇنۇپكىسى بىلەن سۈپە #: ../src/core/main.c:196 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى ئىناۋەتسىز قىل" #: ../src/core/main.c:202 msgid "Replace the running window manager" @@ -340,7 +332,6 @@ msgstr "بۇزۇلغان پروگراممىلارنى تۈزىتىش-ياخشى #: ../src/core/prefs.c:1162 #, c-format -#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "GSettings ئاچقۇچى %s نىڭ تەركىبىدىكى فونت چۈشەندۈرۈشى «%s»نى تەھلىل قىلغىنى بولمىدى\n" @@ -358,35 +349,35 @@ msgid "" "\"%s\"\n" msgstr "سەپلىمە ساندىنىدىن تېپىلغان «%s»، «%s» كۇنۇپكا باغلانمىسىنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس\n" -#: ../src/core/prefs.c:1877 +#: ../src/core/prefs.c:1879 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "خىزمەت بوشلۇقى %d" -#: ../src/core/screen.c:658 +#: ../src/core/screen.c:673 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "كۆرسەتكۈچ ‹%2$s› دىكى ئېكران %1$d ئىناۋەتسىز\n" -#: ../src/core/screen.c:674 +#: ../src/core/screen.c:689 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "كۆرسەتكۈچ «%2$s» دىكى ئېكران %1$d نىڭ كۆزنەك باشقۇرغۇسى بار؛ ھازىرقى كۆزنەك باشقۇرغۇنى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن --replace تاللانمىسىنى ئىشلىتىپ كۆرۈپ بېقىڭ.\n" -#: ../src/core/screen.c:701 +#: ../src/core/screen.c:716 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "كۆرسەتكۈچ «%2$s» نىڭدىكى ئېكران %1$d دا كۆزنەك باشقۇرغۇنىڭ تاللانمىسىنى ئالغىلى بولمىدى\n" -#: ../src/core/screen.c:770 +#: ../src/core/screen.c:794 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "«%2$s» دىكى %1$d ئېكراندا بىر كۆزنەك باشقۇرغۇ بار\n" -#: ../src/core/screen.c:955 +#: ../src/core/screen.c:979 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "«%2$s» دىكى %1$d ئېكراننى بوشاتقىلى بولمىدى\n" @@ -481,12 +472,12 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ خاتالىقى: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7279 +#: ../src/core/window.c:7503 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "كۆزنەك %s بەلگىلىمە ICCCM دا بەلگىلەنگەن WM_CLIENT_LEADER كۆزنەكنى ئەمەس SM_CLIENT_ID نى ئۆزى بەلگىلىۋېتىپتۇ.\n" +msgstr "كۆزنەك %s بەلگىلىمە ICCCM دا بەلگىلەنگەن WM_CLIENT_LEADER كۆزنەكنى ئەمەس SM_CLIENT_ID نى ئۆزى بەلگىلىۋېپتۇ.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -495,29 +486,29 @@ msgstr "كۆزنەك %s بەلگىلىمە ICCCM دا بەلگىلەنگەن WM #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7945 +#: ../src/core/window.c:8227 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "كۆزنەك %s نىڭدا MWM بەلگىلەنگەن بولۇپ، بۇ كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ دېگەن مەنىدە. بىراق ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى%d x %d، ۋە ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى %d x %d قىلىپ بەلگىلىنىپتۇ. بۇنىڭ ھېچقانداق ئەھمىيىتى يوق.\n" -#: ../src/core/window-props.c:274 +#: ../src/core/window-props.c:304 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "پروگرامما بىر ساختا _NET_WM_PID نى بەلگىلىدى%lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:393 +#: ../src/core/window-props.c:423 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (ھازىر %s نىڭ ئۈستىدە)" -#: ../src/core/window-props.c:1448 +#: ../src/core/window-props.c:1506 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "%2$s گە بەلگىلەنگەن ئۈنۈمسىز WM_TRANSIENT_FOR كۆزنەك 0x%1$lx بولىدۇ.\n" -#: ../src/core/window-props.c:1459 +#: ../src/core/window-props.c:1517 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "%2$s نىڭ WM_TRANSIENT_FOR كۆزنەك0x%1$lx دەۋرىيلىك قۇرۇشى مۇمكىن.\n" @@ -587,14 +578,14 @@ msgstr "" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "" +msgstr "خىزمەت رايونلىرى جانلىق باشقۇرۇلسۇن" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" +msgstr "خىزمەت رايونلىرى جانلىق باشقۇرۇلامدۇ ياكى خىزمەت رايونلىرىنىڭ سانى مۇقىم بولامدۇ بەلگىلەيدۇ(خىزمەت رايونلىرىنىڭ سانى org.gnome.desktop.wm.preferences دېگەن ئاچقۇچتا بەلگىلىنىدۇ)" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 msgid "Workspaces only on primary" @@ -608,7 +599,7 @@ msgstr "خىزمەت رايونى ئالماشتۇرۇشنىڭ ھەممە ئېك #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 msgid "No tab popup" -msgstr "" +msgstr "بەتكۈچ سەكرىمىسۇن" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 msgid "" @@ -629,13 +620,13 @@ msgstr "" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 msgid "Draggable border width" -msgstr "" +msgstr "سۆرەشكە بولىدىغان گىرۋەكنىڭ كەڭلىكى" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" +msgstr "سۆرەشكە بولىدىغان گىرۋەكنىڭ كەڭلىكى. ئۆرنەكتە كۆرسىتىلىۋاتقان گىرۋەكنىڭ كەڭلىكى بۇنىڭدىن كىچىك بولسا، كۆرسەتكىلى بولمايدىغان گىرۋەككە مۇشۇ قىممەتكە ماس كېلىدىغان قىلىپ قىممەت قوشۇلىدۇ." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" @@ -643,18 +634,17 @@ msgstr "" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If enabled, monitor nearly monitor sized windows automatically get maximized " -"when mapped." +"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " +"automatically get maximized." msgstr "" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -#| msgid "Remove Window From Top" msgid "Select window from tab popup" -msgstr "" +msgstr "سەكرەپ چىققان بەتكۈچتىن كۆزنەك تاللىسۇن" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 msgid "Cancel tab popup" -msgstr "" +msgstr "سەكرەپ چىققان بەتكۈچنى ئەمەلدىن قالدۇر" #: ../src/tools/mutter-message.c:123 #, c-format @@ -855,7 +845,7 @@ msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#: ../src/ui/resizepopup.c:136 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1108,13 +1098,13 @@ msgid "" "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "ئۆرنەك «%2$s» نىڭ ئىچىدىكى كۆزنەك تىپى <%1$s> نىڭ كاندۇك ئۇسلۇبى بەلگىلەنمىگەن. بىر ئېلېمېنتى قوشۇڭ" -#: ../src/ui/theme.c:5659 ../src/ui/theme.c:5721 ../src/ui/theme.c:5784 +#: ../src/ui/theme.c:5662 ../src/ui/theme.c:5724 ../src/ui/theme.c:5787 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن تۇراقلىق مىقدار چوقۇم چوڭ ھەرپ بىلەن باشلانسۇن؛ «%s» بولمايدۇ" -#: ../src/ui/theme.c:5667 ../src/ui/theme.c:5729 ../src/ui/theme.c:5792 +#: ../src/ui/theme.c:5670 ../src/ui/theme.c:5732 ../src/ui/theme.c:5795 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "تۇراقلىق سان «%s» غا ئېنىقلىما بېرىلگەن" @@ -1580,96 +1570,96 @@ msgstr "گىرۋەك" msgid "Attached Modal Dialog" msgstr "قوشۇلغان Modal سۆزلەشكۈ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:739 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:737 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "توپچا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى سىناش %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:768 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:766 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "بىر كۆزنەك كاندۇكىنى سىزىشقا كەتكەن ۋاقىت %g مىللىسېكۇنت" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:813 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: metacity-theme-viewer [ئۆرنەك ئاتى]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:820 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:818 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "ئۆرنەك ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:826 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:824 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "«%s» دېگەن ئۆرنەكنى %g سېكۇنتتا ئوقۇدى\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:871 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 msgid "Normal Title Font" msgstr "ئادەتتىكى ماۋزۇ خەت نۇسخىسى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:877 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:875 msgid "Small Title Font" msgstr "تارماق ماۋزۇ خەت نۇسخىسى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:883 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:881 msgid "Large Title Font" msgstr "ماۋزۇ خەت نۇسخىسى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:888 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:886 msgid "Button Layouts" msgstr "توپچا جايلاشتۇرۇشلىرى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:893 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:891 msgid "Benchmark" msgstr "ئاساسىي كۆرسەتكۈچ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:949 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:947 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "بۇ يەردە كۆزنەك ماۋزۇسى كۆرسىتىلىدۇ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1053 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" -msgstr "在 %2$g 的客户端秒(每帧 %3$g 毫秒)和包括 X 服务器资源在内的 %4$g 秒时钟时间(每帧 %5$g 毫秒)内绘制 %1$d 帧\n" +msgstr "%d دانە كاندۇك خېرىدار تەرەپتە %g سېكۇنتتا سىزىلدى(بىر كاندۇك ئۈچۈن %g مىللىسېكۇنت). ئەمەلىيەتتە X مۇلازىمېتىرىنىڭ مەنبەلىرىنىمۇ قوشۇپ %g سېكۇنت(بىر كاندۇكنى %g مىللىسېكۇنت) ۋاقىتتا سىزدى.\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "ئورۇن ئىپادىسىنى سىناشتا TRUE قايتتى بىراق خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "ئورۇن ئىپادىسىنى سىناشتا FALSE قايتتى بىراق خاتالىق كۆرۈلمىدى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279 msgid "Error was expected but none given" msgstr "خاتالىق چىقىدىغان يەردە خاتالىق چىقمىدى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1283 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "خاتالىق %d چىقىدىغان يەردە %d چىقتى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1289 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "خاتالىق چىقمايدىغان يەردە بىر خاتالىق چىقىپ قالدى: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1293 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x نىڭ قىممىتى %d ئىكەن، ئەسلى %d بولسا بولاتتى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y نىڭ قىممىتى %d ئىكەن، ئەسلى %d بولسا بولاتتى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1361 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d كوئوردېنات ئىپادىسى %g سېكۇنتتا تەھلىل قىلىندى(%g ئوتتۇرىچە سېكۇنت)\n"