From d415b2b8419b3b093857cd99d54c6d3ad03d7cb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Wed, 6 Jan 2021 14:50:03 +0000 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation --- po/pt.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d457c52ec..0def6f680 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-04 15:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-07 17:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 12:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 14:48+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n" "Language: pt\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Maximizar janela verticalmente" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar janela horizontalmente" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 msgid "View split on left" msgstr "Ver a divisão à esquerda" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "View split on right" msgstr "Ver a divisão à direita" @@ -401,7 +401,10 @@ msgid "" "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " -"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." +"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • " +"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is " +"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for " +"everything else. Requires a restart." msgstr "" "Para ativar as funcionalidades experimentais, adicione a palavra-chave da " "funcionalidade na lista. Se deve reiniciar o compositor após ativá-la, " @@ -415,21 +418,24 @@ msgstr "" "torna o pedido do mutter uma programação em tempo real de baixa prioridade. " "O executável ou utilizador deve ter CAP_SYS_NICE. Requer um reinício. - " "\"autostart-xwayland\" - inicia o Xwayland lentamente se houver clientes " -"X11. Necessita de reiniciar." +"X11. Necessita de reiniciar. • \"dma-buf-screen-sharing\" - permite a " +"partilha de ecrã DMA em buffer. Isto já está ativado por defeito quando se " +"utiliza o controlador i915, mas desativado para tudo o resto. Requer um " +"reinício." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modificador para localizar o cursor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Esta chave iniciará a ação “localizar cursor”." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Expirou o teste de atividade" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -438,19 +444,19 @@ msgstr "" "atividade de maneira que não seja detetado como inativo. Usar 0 desativará o " "teste de atividade completamente." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Selecionar a janela no popup de tabulador" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Cancelar a exibição do tab" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Alternar configurações de ecrã" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Alternar as configurações nativas do ecrã" @@ -578,25 +584,6 @@ msgstr "" "selecionadas. O Xwayland precisa de ser reiniciado para que esta " "configuração tenha efeito." -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2683 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "Alteração de modo (Grupo %d)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2706 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Alternar monitor" - -#: src/backends/meta-input-settings.c:2708 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Mostrar ajuda no ecrã" - #: src/backends/meta-monitor.c:235 msgid "Built-in display" msgstr "Ecrã embutido" @@ -642,47 +629,51 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Evento de campainha" -#: src/core/main.c:190 +#: src/core/main.c:215 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessão" -#: src/core/main.c:196 +#: src/core/main.c:221 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução" -#: src/core/main.c:202 +#: src/core/main.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar a ID de gestão de sessão" -#: src/core/main.c:207 +#: src/core/main.c:232 msgid "X Display to use" msgstr "Ecrã X a utilizar" -#: src/core/main.c:213 +#: src/core/main.c:238 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão" -#: src/core/main.c:219 +#: src/core/main.c:244 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fazer as chamadas X sincronamente" -#: src/core/main.c:226 +#: src/core/main.c:251 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Executar como compositor wayland" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:257 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Executar como compositor aninhado" -#: src/core/main.c:238 +#: src/core/main.c:263 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Executar o compositor wayland sem a utilização do Xwayland" -#: src/core/main.c:246 +#: src/core/main.c:269 +msgid "Specify Wayland display name to use" +msgstr "Especificar o nome do visor Wayland a utilizar" + +#: src/core/main.c:277 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Executar como servidor de ecrã completo, em vez de aninhado" -#: src/core/main.c:252 +#: src/core/main.c:283 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Executar com a infira-estrutura X11" @@ -712,6 +703,25 @@ msgstr "_Forçar terminar" msgid "_Wait" msgstr "_Aguardar" +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 +#, c-format +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "Alteração de modo (Grupo %d)" + +#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' +#. * mapping through the available outputs. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 +msgid "Switch monitor" +msgstr "Alternar monitor" + +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "Mostrar ajuda no ecrã" + #: src/core/mutter.c:38 #, c-format msgid "" @@ -736,16 +746,16 @@ msgstr "Imprimir a versão" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Extensão Mutter a utilizar" -#: src/core/prefs.c:1911 +#: src/core/prefs.c:1913 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabalho %d" -#: src/core/util.c:118 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verboso\n" +#: src/core/util.c:117 +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" +msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verbose" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Alteração de Modo: Modo %d" @@ -760,25 +770,25 @@ msgstr "" "para substituir o gestor de janelas atual." #: src/x11/meta-x11-display.c:1089 -msgid "Failed to initialize GDK\n" -msgstr "Falhou ao iniciar o GDK\n" +msgid "Failed to initialize GDK" +msgstr "Falhou ao iniciar o GDK\\" #: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" -msgstr "Falha ao abrir ecrã “%s” do sistema Janelas X\n" +msgid "Failed to open X Window System display “%s”" +msgstr "Falha ao abrir ecrã “%s” do sistema Janelas X" #: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" -msgstr "Ecrã %d no monitor “%s” é inválido\n" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" +msgstr "Ecrã %d no monitor “%s” é inválido" #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "O formato “%s” não é suportado" -#: src/x11/session.c:1821 +#: src/x11/session.c:1822 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in."