Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2021-01-06 14:50:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c29d2adf31
commit d415b2b841

124
po/pt.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-07 17:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n"
"Language: pt\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Maximizar janela verticalmente"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
#: data/50-mutter-windows.xml:41
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
msgid "View split on left"
msgstr "Ver a divisão à esquerda"
#: data/50-mutter-windows.xml:45
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
msgid "View split on right"
msgstr "Ver a divisão à direita"
@ -401,7 +401,10 @@ msgid ""
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
"everything else. Requires a restart."
msgstr ""
"Para ativar as funcionalidades experimentais, adicione a palavra-chave da "
"funcionalidade na lista. Se deve reiniciar o compositor após ativá-la, "
@ -415,21 +418,24 @@ msgstr ""
"torna o pedido do mutter uma programação em tempo real de baixa prioridade. "
"O executável ou utilizador deve ter CAP_SYS_NICE. Requer um reinício. - "
"\"autostart-xwayland\" - inicia o Xwayland lentamente se houver clientes "
"X11. Necessita de reiniciar."
"X11. Necessita de reiniciar. • \"dma-buf-screen-sharing\" - permite a "
"partilha de ecrã DMA em buffer. Isto já está ativado por defeito quando se "
"utiliza o controlador i915, mas desativado para tudo o resto. Requer um "
"reinício."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modificador para localizar o cursor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Esta chave iniciará a ação “localizar cursor”."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Expirou o teste de atividade"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -438,19 +444,19 @@ msgstr ""
"atividade de maneira que não seja detetado como inativo. Usar 0 desativará o "
"teste de atividade completamente."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Selecionar a janela no popup de tabulador"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancelar a exibição do tab"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Alternar configurações de ecrã"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Alternar as configurações nativas do ecrã"
@ -578,25 +584,6 @@ msgstr ""
"selecionadas. O Xwayland precisa de ser reiniciado para que esta "
"configuração tenha efeito."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2683
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Alteração de modo (Grupo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2706
msgid "Switch monitor"
msgstr "Alternar monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2708
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar ajuda no ecrã"
#: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display"
msgstr "Ecrã embutido"
@ -642,47 +629,51 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Evento de campainha"
#: src/core/main.c:190
#: src/core/main.c:215
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessão"
#: src/core/main.c:196
#: src/core/main.c:221
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução"
#: src/core/main.c:202
#: src/core/main.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar a ID de gestão de sessão"
#: src/core/main.c:207
#: src/core/main.c:232
msgid "X Display to use"
msgstr "Ecrã X a utilizar"
#: src/core/main.c:213
#: src/core/main.c:238
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão"
#: src/core/main.c:219
#: src/core/main.c:244
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fazer as chamadas X sincronamente"
#: src/core/main.c:226
#: src/core/main.c:251
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Executar como compositor wayland"
#: src/core/main.c:232
#: src/core/main.c:257
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Executar como compositor aninhado"
#: src/core/main.c:238
#: src/core/main.c:263
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Executar o compositor wayland sem a utilização do Xwayland"
#: src/core/main.c:246
#: src/core/main.c:269
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Especificar o nome do visor Wayland a utilizar"
#: src/core/main.c:277
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Executar como servidor de ecrã completo, em vez de aninhado"
#: src/core/main.c:252
#: src/core/main.c:283
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Executar com a infira-estrutura X11"
@ -712,6 +703,25 @@ msgstr "_Forçar terminar"
msgid "_Wait"
msgstr "_Aguardar"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Alteração de modo (Grupo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
msgid "Switch monitor"
msgstr "Alternar monitor"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar ajuda no ecrã"
#: src/core/mutter.c:38
#, c-format
msgid ""
@ -736,16 +746,16 @@ msgstr "Imprimir a versão"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Extensão Mutter a utilizar"
#: src/core/prefs.c:1911
#: src/core/prefs.c:1913
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabalho %d"
#: src/core/util.c:118
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verboso\n"
#: src/core/util.c:117
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verbose"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Alteração de Modo: Modo %d"
@ -760,25 +770,25 @@ msgstr ""
"para substituir o gestor de janelas atual."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Falhou ao iniciar o GDK\n"
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Falhou ao iniciar o GDK\\"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Falha ao abrir ecrã “%s” do sistema Janelas X\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Falha ao abrir ecrã “%s” do sistema Janelas X"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Ecrã %d no monitor “%s” é inválido\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Ecrã %d no monitor “%s” é inválido"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "O formato “%s” não é suportado"
#: src/x11/session.c:1821
#: src/x11/session.c:1822
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."