mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-28 19:10:43 -05:00
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
parent
60789cdec4
commit
d34fe419b7
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-11-23 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-11-14 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
2004-11-14 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||||
|
|
||||||
* fr.po: Updated French translation from
|
* fr.po: Updated French translation from
|
||||||
|
17
po/da.po
17
po/da.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 08:27-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 13:41+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 20:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 13:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -54,7 +54,8 @@ msgstr "Fejl ved læsning fra vinduesprocessen: %s\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fejl ved start af metacity-dialog for at spørge om at dræbe et program: %s\n"
|
"Fejl ved start af metacity-dialog for at spørge om at afslutte et program: %"
|
||||||
|
"s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:452
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -74,7 +75,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the window manager.\n"
|
"the window manager.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mistede forbindelsen til terminalen '%s';\n"
|
"Mistede forbindelsen til terminalen '%s';\n"
|
||||||
"sandsynligvis blev X-serveren lukket ned eller du dræbte\n"
|
"sandsynligvis blev X-serveren lukket ned eller du afsluttede\n"
|
||||||
"vindueshåndteringen.\n"
|
"vindueshåndteringen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/errors.c:238
|
#: src/errors.c:238
|
||||||
@ -122,9 +123,8 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
|
|||||||
msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n"
|
msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keybindings.c:3489
|
#: src/keybindings.c:3489
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
msgid "No terminal command has been defined.\n"
|
||||||
msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n"
|
msgstr "Ingen terminal-kommando er blevet defineret.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:69
|
#: src/main.c:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Kør en defineret kommando"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
||||||
msgid "Run a terminal"
|
msgid "Run a terminal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Start en terminal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
||||||
msgid "Show the panel menu"
|
msgid "Show the panel menu"
|
||||||
@ -1719,7 +1719,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tastaturgenvej til denne handling."
|
"tastaturgenvej til denne handling."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
|
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
|
||||||
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
|
||||||
@ -1727,7 +1726,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denne tastaturgenvej aktiverer panelets hovedmenu. Formatet ser ud som \"<"
|
"Tastaturgenvejen som aktiverer en terminal. Formatet ser ud som \"<"
|
||||||
"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke "
|
"Control>a\" eller \"<Shift><Alt>F1\". Fortolkeren er ikke "
|
||||||
"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<"
|
"kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som \"<"
|
||||||
"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den "
|
"Ctl>\" og \"<Ctrl>\". Hvis du sætter indstillingen til den "
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user