diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index fac6c322e..a272bc25d 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,21 +4,20 @@ # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-21 04:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-27 16:47+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-22 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-06 13:05+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -46,134 +45,118 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Eraman leihoa azkeneko laneko areara" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Eraman leihoa laneko area bat ezkerrera" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Eraman leihoa laneko area bat eskuinera" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Eraman leihoa laneko area bat gora" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Eraman leihoa laneko area bat behera" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Eraman leihoa monitore bat ezkerrera" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Eraman leihoa monitore bat eskuinera" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Eraman leihoa monitore bat gora" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Eraman leihoa monitore bat behera" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Aldatu aplikazioz" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Aldatu aurreko aplikaziora" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Aldatu leihoz" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Aldatu aurreko leihora" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Aldatu aplikazio baten leihoen artean" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Aldatu aplikazio baten aurreko leihora" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Aldatu sistemaren kontrolak" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Aldatu aurreko sistemaren kontrolera" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Aldatu leihoa zuzenean" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Aldatu zuzenean aurreko leihora" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Aldatu aplikazio baten leihoa zuzenean" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Aldatu zuzenean aplik. baten aurreko leihora" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Aldatu sistemaren kontrolak zuzenean" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Aldatu zuzenean aurreko sistemaren kontrolera" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Ezkutatu leiho arrunt guztiak" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Aldatu 1. laneko areara" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Aldatu 2. laneko areara" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Aldatu 3. laneko areara" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Aldatu 4. laneko areara" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Aldatu azkeneko laneko areara" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Eraman ezkerreko laneko areara" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Eraman eskuineko laneko areara" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Eraman gaineko laneko areara" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Eraman azpiko laneko areara" -#: data/50-mutter-system.xml:6 +#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -185,6 +168,10 @@ msgstr "Erakutsi gonbitea komandoa exekutatzeko" msgid "Show the activities overview" msgstr "Erakutsi jardueren aurkezpen orokorra" +#: data/50-mutter-wayland.xml:8 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" +msgstr "Leheneratu laster-teklak" + #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" @@ -210,54 +197,50 @@ msgid "Restore window" msgstr "Leheneratu leihoa" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Txandakatu bildutako egoera" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Itxi leihoa" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Ezkutatu leihoa" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Aldatu leihoa lekuz" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Aldatu leihoaren tamaina" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Txandakatu leihoa laneko area guztietan edo bakar batean egotea" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Goratu leihoa beste leiho batek estaltzen badu, bestela beheratu" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Goratu leihoa beste leihoen gainera" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Beheratu leihoa beste leihoen azpira" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizatu leihoa bertikalki" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizatu leihoa horizontalki" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Ikusi zatia ezkerrean" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Ikusi zatia eskuinean" @@ -417,11 +400,9 @@ msgstr "" "Eginbideak osatzailea berrabiaraztea behar duen edo ez emandako eginbidearen " "arabera dago. Ez da derrigorrezkoa edozer eginbide esperimental eskuragarri " "edo konfiguragarria egotea. Ez uste ezarpen honetan edozer gehitzeak " -"etorkizuneko " -"proba izango denik. Gako erabilgarriak: " -"• “scale-monitor-framebuffer” — honek mutter monitoreen diseinu logikoetara " -"lehenesten du espazioaren koordenatuko pixel logikoetan (leihoaren edukiaren " -"ordez " +"etorkizuneko proba izango denik. Gako erabilgarriak: • “scale-monitor-" +"framebuffer” — honek mutter monitoreen diseinu logikoetara lehenesten du " +"espazioaren koordenatuko pixel logikoetan (leihoaren edukiaren ordez " "monitorearen framebufferra eskalatzean) HiDPI monitoreak kudeatzeko. Ez du " "berrabiaraztea eskatzen." @@ -434,7 +415,6 @@ msgid "Cancel tab popup" msgstr "Utzi laster-fitxa" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 -#| msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Aldatu monitorearen konfigurazioak" @@ -494,10 +474,61 @@ msgstr "Aldatu 12. TBra" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Gaitu berriro laster-teklak" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Baimendu Xwayland-ekin kapturatzea" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"Baimendu Xwayland-en exekutatzen ari diren X11 aplikazioek igorritako " +"teklatuaren kaptura kontutan hartzea. Wayland pean X11 kapturatzea kontutan " +"hartzeko bezeroak X11 ClientMessage zehatz bat bidali behar dio leiho" +" erroari, edo " +"“xwayland-grab-access-rules” gakoaren zerrenda-zuriko aplikazioen artean egon " +"behar da." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Teklatua kaptura dezaketen Xwayland aplikazioak" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"Xwayland pean teklatuaren kapturatzeko baimendutako edo ez baimendutako " +"X11 leihoen baliabide-izenen edo baliabide-klaseen zerrenda. X11 leihoen" +" baliabide-izenak " +"edo baliabide-klaseak eskuratzeko exekutatu “xprop WM_CLASS” komandoa. " +"“*” eta “?” komodinak onartuta daude. “!” karakterearekin hasten diren" +" balioak " +"zerrenda beltzean daude, zerrenda zurikoei aurre hartzen dietelarik," +" sistemako " +"zerrenda lehenetsitik aplikazioak errebokatzeko. Sistemako zerrenda" +" lehenetsiak honako " +"aplikazioak ditu: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” " +"Erabiltzaileek existitzen den kaptura bat hauts dezakete “restore-shortcuts”" +" gakoan " +"zehaztutako laster-tekla zehatza erabiliz." + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2151 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2310 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Modu aldaketa (%d taldea)" @@ -505,37 +536,37 @@ msgstr "Modu aldaketa (%d taldea)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2174 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2333 msgid "Switch monitor" msgstr "Aldatu monitorea" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2176 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2335 msgid "Show on-screen help" msgstr "Erakutsi pantailako laguntza" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:888 msgid "Built-in display" msgstr "Bertako pantaila" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:911 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:913 msgid "Unknown Display" msgstr "Pantaila ezezaguna" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:921 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -543,62 +574,65 @@ msgstr "" "Dagoeneko beste konposatze-kudeatzailea ari da exekutatzen “%2$s“ pantailako " "%1$i. monitorean." -#: src/core/bell.c:194 +#: src/core/bell.c:254 msgid "Bell event" msgstr "Soinuaren gertaera" -#: src/core/display.c:608 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" -msgstr "Huts egin du X Window sistemaren “%s“ pantaila irekitzean\n" - -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:191 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:197 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:203 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:208 msgid "X Display to use" msgstr "X pantaila erabiltzeko" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:214 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:220 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Egin X deiak sinkronoak izatea" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:227 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Exekutatu wayland konposatzaile gisa" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:233 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Exekutatu habiaratutako konposatzaile gisa" #: src/core/main.c:239 +msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" +msgstr "Exekutatu wayland-en konposatzailea Xwayland abiarazi gabe" + +#: src/core/main.c:247 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Exekutatu pantaila-zerbitzari oso bezala, habiaratuta baino" +#: src/core/main.c:253 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Exekutatu X11 motorrarekin" + #. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "'%s'(e)k ez du erantzuten." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 msgid "Application is not responding." msgstr "Aplikazioak ez du erantzuten." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -606,11 +640,11 @@ msgstr "" "Aukeratu piskatean zai egotea aplikazioak jarraitzeko edo derrigortu " "aplikazioa erabat ixtea." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 msgid "_Force Quit" msgstr "_Behartu ixtera" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 msgid "_Wait" msgstr "_Itxaron" @@ -637,12 +671,21 @@ msgstr "Erakutsi bertsioa" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Mutter-en osagaia erabiltzeko" -#: src/core/prefs.c:1997 +#: src/core/prefs.c:1787 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. laneko area" -#: src/core/screen.c:580 +#: src/core/util.c:120 +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Mutter modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n" + +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 +#, c-format +msgid "Mode Switch: Mode %d" +msgstr "Modu aldaketa: %d modua" + +#: src/x11/meta-x11-display.c:666 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -651,21 +694,21 @@ msgstr "" "“%s“ pantailak badu leiho-kudeatzailea; erabili --replace aukera uneko leiho-" "kudeatzailea ordezteko." -#: src/core/screen.c:665 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 +msgid "Failed to initialize GDK\n" +msgstr "Huts egin du GDK hasieratzean\n" + +#: src/x11/meta-x11-display.c:1034 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" +msgstr "Huts egin du X Window sistemaren “%s“ pantaila irekitzean\n" + +#: src/x11/meta-x11-display.c:1117 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "“%2$s“ bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n" -#: src/core/util.c:120 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Mutter modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 -#, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "Modu aldaketa: %d modua" - -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1819 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -673,11 +716,26 @@ msgstr "" "Leiho hauek ez dute onartzen “gorde uneko konfigurazioa“; eta eskuz " "berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean." -#: src/x11/window-props.c:559 +#: src/x11/window-props.c:565 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s)" +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Eraman leihoa laneko area bat ezkerrera" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Eraman leihoa laneko area bat eskuinera" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Eraman ezkerreko laneko areara" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Eraman eskuineko laneko areara" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Txandakatu bildutako egoera" + #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n"