Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2011-04-12 21:10:23 +02:00
parent 6f4fb30339
commit cf3bb00b08

253
po/sl.po
View File

@ -1,14 +1,15 @@
# Slovenian translation for clutter-1.0
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
# Launchpad, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Koordinata X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3524
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "X koordinata dejavnika"
msgstr "X koordinata predmeta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3539
msgid "Y coordinate"
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Koordinata Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3540
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Y koordinata dejavnika"
msgstr "Y koordinata predmeta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3555
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Širina"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3556
msgid "Width of the actor"
msgstr "Širina dejavnika"
msgstr "Širina predmeta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3570
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Višina"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3571
msgid "Height of the actor"
msgstr "Višina dejavnika"
msgstr "Višina predmeta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3589
msgid "Fixed X"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Stalen X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3590
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Prisiljen položaj X dejavnika"
msgstr "Vsiljen položaj X predmeta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3608
msgid "Fixed Y"
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Stalen Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3609
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Prisiljen Y položaj dejavnika"
msgstr "Vsiljen Y položaj predmeta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3625
msgid "Fixed position set"
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Stalen položaj je nastavljen"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3626
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Ali naj se za dejavnik uporabi stalen položaj"
msgstr "Ali naj se za predmet uporabi stalen položaj"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3648
msgid "Min Width"
@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Najmanjša širina"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3649
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Prisiljena najmanjša zahteva širine za dejavnik"
msgstr "Vsiljena najmanjša zahteva širine za predmet"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3668
msgid "Min Height"
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Najmanjša višina"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3669
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Prisiljena najmanjša zahteva višine za dejavnik"
msgstr "Vsiljena najmanjša zahteva višine za predmet"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3688
msgid "Natural Width"
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Naravna širina"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3689
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Prisiljena zahteva naravne širine za dejavnik"
msgstr "Vsiljena zahteva naravne širine za predmet"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3708
msgid "Natural Height"
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Naravna višina"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3709
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Prisiljena naravna višina za dejavnik"
msgstr "Vsiljena naravna višina za predmet"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3725
msgid "Minimum width set"
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Dodelitev"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3796
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Dodelitev dejavnika"
msgstr "Dodelitev predmeta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "Request Mode"
@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Način zahteve"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Dejavnikov način zahteve"
msgstr "Način zahteve predmeta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Depth"
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Prekrivnost"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3884
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Prekrivnost dejavnika"
msgstr "Prekrivnost predmeta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3899
msgid "Visible"
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Vidno"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Ali je dejavnik viden ali ne"
msgstr "Ali je predmet viden ali ne"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3915
msgid "Mapped"
@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Preslikano"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3916
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Ali bo dejavnik naslikan"
msgstr "Ali bo predmet naslikan"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3930
msgid "Realized"
@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Realizirano"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3931
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Ali je dejavnik bil realiziran"
msgstr "Ali je predmet izveden"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3947
msgid "Reactive"
@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "Ponovno omogoči"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3948
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Ali je dejavnik omogočen v dogodkih"
msgstr "Ali je predmet omogočen v dogodkih"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3960
msgid "Has Clip"
@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "Ima izrez"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3961
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Ali ima dejavnik nastavljen izrez"
msgstr "Ali ima predmet nastavljen izrez"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3976
msgid "Clip"
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Izrez"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Območje izreza za dejavnik"
msgstr "Območje izreza za predmet"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3991
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Ime"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3992
msgid "Name of the actor"
msgstr "Ime dejavnika"
msgstr "Ime predmeta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4006
msgid "Scale X"
@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "Pokaži na nastavljenem nadrejenem predmetu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4260
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Ali je dejavnik prikazan, ko je nastavljen na nadrejeni predmet"
msgstr "Ali je predmet prikazan, ko je nastavljen na nadrejeni predmet"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4280
msgid "Clip to Allocation"
@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Izrez za dodelitev"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4281
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Nastavi območje izreza za sledenje dejavnikove dodelitve"
msgstr "Nastavi območje izreza za sledenje dodelitve predmeta"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
msgid "Text Direction"
@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "Ima kazalec"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4311
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Ali dejavnik vsebuje kazalec vhodne naprave"
msgstr "Ali predmet vsebuje kazalnik vhodne naprave"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Actions"
@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Dejanja"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Dodeli dejanje dejavniku"
msgstr "Dodeli dejanje predmetu"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4343
msgid "Constraints"
@ -399,16 +400,16 @@ msgstr "Omejitve"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Dodeli omejitev dejavniku"
msgstr "Dodeli omejitev predmetu"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Dejavnik"
msgstr "Predmet"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Dejavnik je pritrjen na meto"
msgstr "Predmet je pritrjen na meta predmet"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "Os za poravnavo položaja na"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:286
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Množitelj"
msgstr "Faktor"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:287
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Vodoravna poravnava"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Vodoravna poravnava dejavnika v upravljalniku načrtov"
msgstr "Vodoravna poravnava predmeta v upravljalniku razporeditve"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:597
@ -765,15 +766,15 @@ msgstr "Navpična poravnava"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Navpična poravnava dejavnika v upravljalniku načrtov"
msgstr "Navpična poravnava predmeta v upravljalniku razporeditev"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:581
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Privzeta vodoravna poravnava dejavnikov v upravljalniku razporeditev"
msgstr "Privzeta vodoravna poravnava predmetov v upravljalniku razporeditev"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:598
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Privzeta navpična poravnava dejavnikov v upravljalniku razporeditev"
msgstr "Privzeta navpična poravnava predmetov v upravljalniku razporeditev"
#: ../clutter/clutter-box.c:537
msgid "Layout Manager"
@ -832,12 +833,12 @@ msgstr "Ali naj podrejeni predmet dobi prednost, ko vsebnik dodeljuje preostali
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Vodoravna poravnava dejavnika v celici"
msgstr "Vodoravna poravnava predmeta znotraj celice"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Navpična poravnava dejavnika v celici"
msgstr "Navpična poravnava predmeta znotraj celice"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1077
msgid "Vertical"
@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "Vsebnik, ki je ustvaril to datoteko"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Dejavnik ovit s temi podatki"
msgstr "Predmet, ki je ovit s podatki"
#: ../clutter/clutter-click-action.c:302
msgid "Pressed"
@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Ali naj ima kliknjeno zagrabek"
#: ../clutter/clutter-clone.c:327
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Navede dejavnik za kloniranje"
msgstr "Navede predmet za kloniranje"
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "Hrbtno gradivo"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Gradivo, ki bo uporabljeno za slikanje hrbtne strani dejavnika"
msgstr "Gradivo, ki bo uporabljeno za slikanje hrbtne strani predmeta"
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr "Ročica vlečenja"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:598
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Dejavnik, ki je povlečen"
msgstr "Predmet, ki je povlečen"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:611
msgid "Drag Axis"
@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr "Predvajanje"
#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Wheter the actor is playing"
msgstr "Ali naj se dejavnik predvaja"
msgstr "Ali naj se predmet predvaja"
#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
@ -1297,14 +1298,12 @@ msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Trajanje pretoka v sekundah"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
#, fuzzy
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Pot do uporabljene binarne datoteke GDB"
msgstr "Pod uporabljena za omejitev predmeta"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
#, fuzzy
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Faktor poravnave med 0.0 in 1.0"
msgstr "Odmik od poti, med -1.0 in 2.0"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:259
msgid "The color of the rectangle"
@ -1352,7 +1351,6 @@ msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Pot do trenutno razčlenjene datoteke"
#: ../clutter/clutter-settings.c:350
#, fuzzy
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojnega klika"
@ -1361,22 +1359,20 @@ msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Časovni razmik med kliki za zaznavanje večkratnega klika"
#: ../clutter/clutter-settings.c:366
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razdalja dvojnega klika"
msgstr "Razmik dvojnega klika"
#: ../clutter/clutter-settings.c:367
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
msgstr "Razmik med kliki za zaznavanje večkratnega klika"
#: ../clutter/clutter-settings.c:382
#, fuzzy
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Prag vlečenja"
msgstr "Prag vleke"
#: ../clutter/clutter-settings.c:383
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
msgstr "Pot, ki naj jo kazalka prepotuje, preden začne delovati vleka predmeta"
#: ../clutter/clutter-settings.c:398
#: ../clutter/clutter-text.c:2554
@ -1393,45 +1389,39 @@ msgstr "Glajenje robov pisave"
#: ../clutter/clutter-settings.c:415
msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
msgstr ""
msgstr "Ali naj bo uporabljeno glajenje (1 za omogočanje, 0 za onemogočanje in -1 za uporabo privzete vrednosti)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:431
#, fuzzy
msgid "Font DPI"
msgstr "Xft DPI"
msgstr "Vrednost DPI pisave"
#: ../clutter/clutter-settings.c:432
#, fuzzy
msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
msgstr "Ločljivost pisave, določena kot 1024 * točk/palec, ali pa -1 za uporabo privzete vrednosti."
#: ../clutter/clutter-settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Font Hinting"
msgstr "Prilagajanje Xft"
msgstr "Glajenje pisave"
#: ../clutter/clutter-settings.c:449
msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
msgstr "Ali naj bo uporabljeno glajenje pisav (1 za omogočanje, 0 za onemogočanje in -1 za uporabo privzete vrednosti)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:470
#, fuzzy
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Slog prilagajanja Xft"
msgstr "Slog glajenja pisave"
#: ../clutter/clutter-settings.c:471
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
msgstr "Slog glajenja robov (brez, delno, srednje in polno)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:492
#, fuzzy
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Nepodprt vrstni red bajtov"
msgstr "Podtočkovni red pisave"
#: ../clutter/clutter-settings.c:493
#, fuzzy
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov (brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
#: ../clutter/clutter-shader.c:249
msgid "Vertex Source"
@ -1483,34 +1473,28 @@ msgid "The type of shader used"
msgstr "Vrsta uporabljenega senčilnika"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
#, fuzzy
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Brez omejitev"
msgstr "Vir omejitev"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
#, fuzzy
msgid "From Edge"
msgstr "_Robno drsenje"
msgstr "Od roba"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
#, fuzzy
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Dejavnik, ki je povlečen"
msgstr "Rob predmeta, ki je povlečen"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
#, fuzzy
msgid "To Edge"
msgstr "_Robno drsenje"
msgstr "Do roba"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
#, fuzzy
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Ali naj bodo spremembe v razporeditvi animirane"
msgstr "Rob vira, ki je povlečen"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
#, fuzzy
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev vezave"
msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev omejitev"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1385
msgid "Fullscreen Set"
@ -1595,7 +1579,7 @@ msgstr "Žarišče tipke"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1540
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Trenutna tipka dejavnika v žarišču"
msgstr "Trenutna tipka predmeta v žarišču"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1556
msgid "No Clear Hint"
@ -1626,64 +1610,52 @@ msgid "Default transition duration"
msgstr "Privzeto trajanje prehoda"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
#, fuzzy
msgid "Column Number"
msgstr "Neznana številka stolpca %d"
msgstr "Številka stolpca"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
#, fuzzy
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Stolpec širine v znakih"
msgstr "Stolpec v katerem je postavljen gradnik"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
#, fuzzy
msgid "Row Number"
msgstr "Število sider"
msgstr "Številka vrstice"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
#, fuzzy
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "priročnik igre štiri-v-vrsto"
msgstr "Vrstica v kateri je postavljen gradnik"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
#, fuzzy
msgid "Column Span"
msgstr "Dolžina stolpca"
msgstr "Razpon stolpca"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
#, fuzzy
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Podatkovni modeli morajo imeti enako število stolpcev"
msgstr "Število stolpcev preko katerih je razpet gradnik"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
#, fuzzy
msgid "Row Span"
msgstr "Seganje vrstice:"
msgstr "Razpon vrstice"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
#, fuzzy
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Število osi na napravi"
msgstr "Število vrstic preko katerih je razpet gradnik"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
#, fuzzy
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "_Razširi polje"
msgstr "Vodoravno razširjanje"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
#, fuzzy
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet"
msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet na vodoravni osi"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
#, fuzzy
msgid "Vertical Expand"
msgstr "_Razširi polje"
msgstr "Navpično razširjanje"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
#, fuzzy
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet"
msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet na navpični osi"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1712
msgid "Spacing between columns"
@ -1805,7 +1777,7 @@ msgstr "Atributi"
#: ../clutter/clutter-text.c:2792
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Seznam slogovnih atributov za uveljavitev vsebine dejavnika"
msgstr "Seznam slogovnih atributov za uveljavitev vsebine predmeta"
#: ../clutter/clutter-text.c:2814
msgid "Use markup"
@ -1861,7 +1833,7 @@ msgstr "Lastnost gesla"
#: ../clutter/clutter-text.c:2914
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Če ni nič, uporabi to lastnost za prikaz dejavnikove vsebine"
msgstr "V kolikor vrednost ni nič, uporabi to lastnost za prikaz vsebine predmeta"
#: ../clutter/clutter-text.c:2928
msgid "Max Length"
@ -1869,7 +1841,7 @@ msgstr "Največja dolžina"
#: ../clutter/clutter-text.c:2929
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Največja dolžina besedila v dejavniku"
msgstr "Največja dolžina besedila predmeta"
#: ../clutter/clutter-text.c:2952
msgid "Single Line Mode"
@ -1881,11 +1853,11 @@ msgstr "Ali naj je besedilo v eni vrstici"
#: ../clutter/clutter-texture.c:984
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Velikost usklajevanja dejavnika"
msgstr "Velikost usklajevanja predmeta"
#: ../clutter/clutter-texture.c:985
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Samodejna velikost usklajevanja dejavnika za spodaj ležeče mere bitnih slik"
msgstr "Samodejna velikost usklajevanja predmeta za spodaj ležeče mere bitnih slik"
#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Disable Slicing"
@ -1893,7 +1865,7 @@ msgstr "Onemogoči razrezovanje"
#: ../clutter/clutter-texture.c:993
msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
msgstr "Prisili da je spodaj ležeča tekstura posamezna in ni sestavljena in manjših posameznih tekstur, ki prihranijo prostor"
msgstr "Vsili, da je spodnja tekstura posamezna in ni sestavljena in manjših posameznih tekstur, ki prihranijo prostor"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1002
msgid "Tile Waste"
@ -1941,7 +1913,7 @@ msgstr "Tekstura Cogl"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1046
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Spodaj ležeči ročnik teksture Cogl za izris tega dejavnika"
msgstr "Spodaj ležeči ročnik teksture Cogl za izris tega predmeta"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
msgid "Cogl Material"
@ -1949,7 +1921,7 @@ msgstr "Material Cogl"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Spodaj ležeči ročnik materiala Cogl za izris tega dejavnika"
msgstr "Spodnji ročnik materiala Cogl za izris tega predmeta"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1071
msgid "The path of the file containing the image data"
@ -1957,11 +1929,11 @@ msgstr "Pot do datoteke, ki vsebuje podatke o sliki"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Obdrži razmerje"
msgstr "Ohrani razmerje velikosti"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
msgstr "Obdrži razmerje velikosti teksture pri zahtevanju prednostne širine ali všine"
msgstr "Obdrži razmerje velikosti teksture pri zahtevanju prednostne širine ali višine"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1105
msgid "Load asynchronously"
@ -1985,52 +1957,43 @@ msgstr "Izbira z alfo"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1148
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Dejavnik oblike s kanalom alfa pri izbiranju"
msgstr "Predmet oblike s kanalom alfa pri izbiranju"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
#, fuzzy
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekund."
msgstr "Ali naj se časovni potek samodejno ponovno zažene"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Zakasnitev"
msgstr "Časovni zamik"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
#, fuzzy
msgid "Delay before start"
msgstr "Časovni zamik pred začetkom (privzeto: 1 sekunda)"
msgstr "Časovni zamik pred začetkom"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
#, fuzzy
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Dolžina skladbe v milisekundah."
msgstr "Trajanje časovnega poteka v milisekundah."
#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
#, fuzzy
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Pokaži časovni potek"
msgstr "Smer časovnega poteka"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
#, fuzzy
msgid "Auto Reverse"
msgstr "_Vzvratno iskanje"
msgstr "Samodejno obračanje"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
#, fuzzy
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Ali naj bo glavna postavitev izrisana izven zaslona"
msgstr "Ali naj se smer obrne ob dosegu konca"
#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:203
#, fuzzy
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj bodo nastavljene"
msgstr "Zastavice razhroščevanja Cogl, ki naj bodo nastavljene"
#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:205
#, fuzzy
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj ne bodo nastavljene"
msgstr "Zastavice razhroščevanja Cogl, ki naj ne bodo nastavljene"
#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:238
msgid "Cogl Options"
@ -2041,14 +2004,12 @@ msgid "Show Cogl options"
msgstr "Prikaži možnosti Cogl"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
#, fuzzy
msgid "sysfs Path"
msgstr "Prva pot:"
msgstr "Pot do sysfs"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
#, fuzzy
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Nepopolna pot v ukazni lupini"
msgstr "Pot do naprave v sysfs"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
@ -2060,7 +2021,7 @@ msgstr "Pot do vozlišča naprave"
#: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:134
msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
msgstr "Način VBlank, ki naj bo uporabljen (noben, dri ali glx)"
msgstr "Način VBlank, ki naj bo uporabljen (brez, dri ali glx)"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:484
msgid "X display to use"
@ -2112,7 +2073,7 @@ msgstr "Globina sličice"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Globina (v številu bitov) večbitne sličice, ki je vezana na to teksturo"
msgstr "Globina (v bitih) večbitne sličice, ki je vezana na to teksturo"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "Automatic Updates"
@ -2136,7 +2097,7 @@ msgstr "Samodejna preusmeritev okna"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr "Če so preusmeritve sestavljenega okna nastavljene na samodejne (ali ročne, če je napak)"
msgstr "Ali so preusmeritve sestavljenega okna nastavljene na samodejne (ali ročne, če je napak)"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Window Mapped"
@ -2144,7 +2105,7 @@ msgstr "Preslikave okna"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window is mapped"
msgstr "Če je okno preslikano"
msgstr "Ali je okno preslikano"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "Destroyed"
@ -2152,7 +2113,7 @@ msgstr "Uničeno"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Če je bilo okno uničeno"
msgstr "Ali je bilo okno uničeno"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Window X"
@ -2160,7 +2121,7 @@ msgstr "Okno X"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "X položaj okna na zaslonu glede na X11"
msgstr "X položaj okna na zaslonu, kot ga opredeli X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
msgid "Window Y"
@ -2168,7 +2129,7 @@ msgstr "Okno Y"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Y položaj okna na zaslonu glede na X11"
msgstr "Y položaj okna na zaslonu, kot ga opredeli X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:645
msgid "Window Override Redirect"
@ -2176,5 +2137,5 @@ msgstr "Preusmeritev prepisa okna"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Če je to okno preusmeritve prepisa"
msgstr "Ali je to okno preusmeritve prepisa"