mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2025-02-12 19:34:10 +00:00
Updated Bulgarian translation
This commit is contained in:
parent
83440614bc
commit
ce515c5389
157
po/bg.po
157
po/bg.po
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||||||
# Bulgarian translation of mutter po-file.
|
# Bulgarian translation of mutter po-file.
|
||||||
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Copyright (C) 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2009, 2010.
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2009, 2010.
|
||||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2017.
|
||||||
# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004.
|
# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004.
|
||||||
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
||||||
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
||||||
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 06:33+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:32+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-05 16:27+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 21:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
@ -24,57 +24,111 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1707
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
|
#. * different modes.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:2151
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
|
msgstr "Смяна на режима (режим %d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:2174
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Смяна на екрана"
|
msgstr "Смяна на екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1709
|
#: ../src/backends/meta-input-settings.c:2176
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Показване на помощта на екрана"
|
msgstr "Показване на помощта на екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:514
|
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:903
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Вграден екран"
|
msgstr "Вграден екран"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:537
|
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:926
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Непознат"
|
msgstr "Непознат"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:539
|
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:928
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Непознат екран"
|
msgstr "Непознат екран"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:547
|
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:936
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: ../src/compositor/compositor.c:463
|
#: ../src/compositor/compositor.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
"\"."
|
|
||||||
msgstr "На екран %i от дисплея „%s“ вече има мениджър за наслагване."
|
msgstr "На екран %i от дисплея „%s“ вече има мениджър за наслагване."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/bell.c:194
|
#: ../src/core/bell.c:194
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Събитие за звънец"
|
msgstr "Събитие за звънец"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/delete.c:127
|
#: ../src/core/display.c:608
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||||
|
msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/core/main.c:189
|
||||||
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
|
msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/core/main.c:195
|
||||||
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
|
msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/core/main.c:201
|
||||||
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
|
msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/core/main.c:206
|
||||||
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
|
msgstr "X дисплеят, който да се използва"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без
|
||||||
|
# пренасяне.
|
||||||
|
#: ../src/core/main.c:212
|
||||||
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
|
msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/core/main.c:218
|
||||||
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
|
msgstr "Извикванията на X да са синхронни"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/core/main.c:225
|
||||||
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
|
msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/core/main.c:231
|
||||||
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
|
msgstr "Изпълнение като вложен сървър за изобразяване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/core/main.c:239
|
||||||
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
|
msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вложен сървър за изобразяване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is a window title
|
||||||
|
#: ../src/core/meta-close-dialog-default.c:147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
msgstr "„%s“ не отговаря на съобщенията."
|
msgstr "„%s“ не отговаря на съобщенията."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/delete.c:129
|
#: ../src/core/meta-close-dialog-default.c:149
|
||||||
msgid "Application is not responding."
|
msgid "Application is not responding."
|
||||||
msgstr "Програмата не отговаря на съобщенията."
|
msgstr "Програмата не отговаря на съобщенията."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/delete.c:134
|
#: ../src/core/meta-close-dialog-default.c:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
@ -82,62 +136,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Можете да изчакате малко, преди изрично да накарате програмата да спре "
|
"Можете да изчакате малко, преди изрично да накарате програмата да спре "
|
||||||
"работата си."
|
"работата си."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
#: ../src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
||||||
msgid "_Wait"
|
|
||||||
msgstr "Из_чакване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/delete.c:141
|
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Принудително спиране"
|
msgstr "_Принудително спиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/display.c:590
|
#: ../src/core/meta-close-dialog-default.c:161
|
||||||
#, c-format
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgstr "Из_чакване"
|
||||||
msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:182
|
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
|
||||||
msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:188
|
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
|
||||||
msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:194
|
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
|
||||||
msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:199
|
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
|
||||||
msgstr "X дисплеят, който да се използва"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без
|
|
||||||
# пренасяне.
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:205
|
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
|
||||||
msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:211
|
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
||||||
msgstr "Извикванията на X да са синхронни"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:218
|
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
|
||||||
msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:224
|
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
|
||||||
msgstr "Изпълнение като вложен сървър за изобразяване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:232
|
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
|
||||||
msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вложен сървър за изобразяване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/mutter.c:39
|
#: ../src/core/mutter.c:39
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"mutter %s\n"
|
"mutter %s\n"
|
||||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||||
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||||
@ -162,38 +173,38 @@ msgstr "Приставка, която да се ползва"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Работен плот %d"
|
msgstr "Работен плот %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/screen.c:521
|
#: ../src/core/screen.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
"to replace the current window manager."
|
"replace the current window manager."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вече има мениджър на прозорци на дисплей „%s“. Пробвайте да го замените с "
|
"Вече има мениджър на прозорци на дисплей „%s“. Пробвайте да го замените с "
|
||||||
"опцията „--replace“."
|
"опцията „--replace“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/screen.c:606
|
#: ../src/core/screen.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден\n"
|
msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/util.c:120
|
#: ../src/core/util.c:120
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "Mutter е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
|
msgstr "Mutter е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
|
#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Смяна на режима: режим %d"
|
msgstr "Смяна на режима: режим %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/x11/session.c:1815
|
#: ../src/x11/session.c:1815
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
"be restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и "
|
"Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и "
|
||||||
"ще трябва да се стартират ръчно при следващото ви влизане."
|
"ще трябва да се стартират ръчно при следващото ви влизане."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/x11/window-props.c:548
|
#: ../src/x11/window-props.c:559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (от %s)"
|
msgstr "%s (от %s)"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user