diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ed02045b1..d16090593 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of mutter. -# Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the metacity package. # # Christophe Fergeau , 2002. @@ -11,7 +11,7 @@ # Cyprien Le Pannérer , 2006. # Robert-André Mauchin , 2007. # Stéphane Raimbault , 2007. -# Claude Paroz , 2008-2016. +# Claude Paroz , 2008-2017. # Bruno Brouard , 2011-12. # Charles Monzat , 2016. msgid "" @@ -19,15 +19,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-12 23:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-13 12:13+0200\n" -"Last-Translator: Charles Monzat \n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-17 21:09+0100\n" +"Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -280,10 +279,10 @@ msgstr "Touche à utiliser pour les opérations étendues de gestion des fenêtr #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 msgid "" -"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " -"overview and application launching system. The default is intended to be the " -"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " -"default or set to the empty string." +"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " +"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " +"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " +"set to the empty string." msgstr "" "Cette touche initie l'« overlay », une combinaison d'aperçu des fenêtres et " "d'un système de lancement d'applications. La touche par défaut sur le " @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "Les espaces de travail sont gérés de manière dynamique" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" @@ -364,9 +363,9 @@ msgstr "Attend l'arrêt du pointeur avant le changement de focus" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " -"after the pointer stops moving." +"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " +"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " +"the pointer stops moving." msgstr "" "Si défini à true et que le mode de focus est soit « sloppy » ou « souris », " "alors le focus ne sera pas changé immédiatement en passant sur une fenêtre, " @@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "Largeur de bordure ajustable" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" "La taille totale des bordures que l'on peut déplacer. Si les bordures " @@ -469,44 +468,51 @@ msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 11" msgid "Switch to VT 12" msgstr "Passer à l'émulateur de terminal 12" +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/backends/meta-input-settings.c:1759 +#, c-format +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "Changement de mode (groupe %d)" + #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:1845 +#: src/backends/meta-input-settings.c:1781 msgid "Switch monitor" msgstr "Changer de moniteur" -#: src/backends/meta-input-settings.c:1847 +#: src/backends/meta-input-settings.c:1783 msgid "Show on-screen help" msgstr "Afficher l'aide à l'écran" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675 msgid "Built-in display" msgstr "Affichage intégré" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700 msgid "Unknown Display" msgstr "Affichage inconnu" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:463 +#: src/compositor/compositor.c:471 #, c-format msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" -"\"." +"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "" "Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur l'écran %i de " "l'affichage « %s »." @@ -515,6 +521,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Évènement sonore" +#. Translators: %s is a window title #: src/core/delete.c:127 #, c-format msgid "“%s” is not responding." @@ -532,52 +539,52 @@ msgstr "" "Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l'application à " "quitter définitivement." -#: src/core/delete.c:141 -msgid "_Wait" -msgstr "_Attendre" - #: src/core/delete.c:141 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forcer à quitter" -#: src/core/display.c:590 +#: src/core/delete.c:141 +msgid "_Wait" +msgstr "_Attendre" + +#: src/core/display.c:608 #, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage « %s » du système X Window\n" -#: src/core/main.c:182 +#: src/core/main.c:189 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions" -#: src/core/main.c:188 +#: src/core/main.c:195 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement" -#: src/core/main.c:194 +#: src/core/main.c:201 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indiquer l'ID de gestion de sessions" -#: src/core/main.c:199 +#: src/core/main.c:206 msgid "X Display to use" msgstr "Affichage X à utiliser" -#: src/core/main.c:205 +#: src/core/main.c:212 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde" -#: src/core/main.c:211 +#: src/core/main.c:218 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rendre synchrones les appels à X" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:225 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur wayland" -#: src/core/main.c:224 +#: src/core/main.c:231 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:239 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Lancer comme un serveur d'affichage complet, plutôt qu'imbriqué" @@ -585,7 +592,7 @@ msgstr "Lancer comme un serveur d'affichage complet, plutôt qu'imbriqué" #, c-format msgid "" "mutter %s\n" -"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -610,39 +617,39 @@ msgstr "Greffon de Mutter à utiliser" msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" -#: src/core/screen.c:521 +#: src/core/screen.c:580 #, c-format msgid "" -"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " -"to replace the current window manager." +"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " +"replace the current window manager." msgstr "" "L'affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d'utiliser " "l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel." -#: src/core/screen.c:606 +#: src/core/screen.c:665 #, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "L'écran %d sur l'affichage « %s » n'est pas valide\n" #: src/core/util.c:120 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Changement de mode : mode %d" #: src/x11/session.c:1815 msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." +"These windows do not support “save current setup” and will have to be " +"restarted manually next time you log in." msgstr "" "Ces fenêtres ne prennent pas en charge « l'enregistrement de la " "configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la " "prochaine connexion." -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:559 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (sur %s)"