diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index b05410b42..590902c78 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -16,16 +16,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-02 08:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 00:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-29 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-01 22:51+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: gl\n" "X-DL-Module: mutter\n" @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Maximizar xanela verticalmente" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar xanela horizontalmente" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 msgid "View split on left" msgstr "Dividir vista á esquerda" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "View split on right" msgstr "Dividir vista á dereita" @@ -346,22 +346,10 @@ msgstr "" "todos os monitores ou só para o monitor principal." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 -msgid "No tab popup" -msgstr "No hai lapela emerxente" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"Determina se se debe desactivar o uso de xanelas emerxentes e marcos " -"realzados ao cambiar entre xanelas." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Atrasar o cambio de enfoque até que o punteiro se deteña ao moverse" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -371,11 +359,11 @@ msgstr "" "entón o enfoque non se cambiará de forma inmediata ao entrar nunha xanela, " "só cando o punteiro se deteña sobre ela." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "Draggable border width" msgstr "Anchura arrastrábel do bordo" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -383,12 +371,12 @@ msgstr "" "A cantidade total de bordo arrastrábel. Se os bordos visíbeis do tema non " "son suficientes, engadiranse bordos invisíbeis para satisfacer este valor." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" "Maximizar automaticamente as xanelas que case teñan o tamaño da pantalla" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -396,11 +384,11 @@ msgstr "" "Se está activada, as xanelas novas que inicialmente teñan o tamaño da " "pantalla maximizaranse automaticamente." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Dispor as novas xanelas no centro" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -408,11 +396,11 @@ msgstr "" "Cando está verdadeiro, as novas xanelas sempre se porán no centro da " "pantalla activa." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Enable experimental features" msgstr "Activar as características experimentais" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -444,19 +432,19 @@ msgstr "" "XWayland automaticamente se se pecharon os clientes X11 relevantes. Non " "require reiniciar." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modificador a usar para localizar o punteiro" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Esta tecla iniciará a acción «localizar punteiro»." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Tempo de espera para comprobación de ping" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -464,19 +452,11 @@ msgstr "" "Número de milisegundos que ten un cliente para responder a ping e que non se " "lle detecte como caído. Usar 0 desactivará esta comprobación." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "Seleccionar xanela da lapela emerxente" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "Cancelar lapela emerxente" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Cambiar preferencias do monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Rota a configuración do monitor embebido" @@ -604,6 +584,34 @@ msgstr "" "aplica se Xwayland foi construído sen compatibilidade para estas extensións. " "Xwayland precisa reiniciarse para que isto teña efecto." +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130 +msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland" +msgstr "" +"Permitir os clientes X11 con un endianness diferente conectarse a Xwayland" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131 +msgid "" +"Allow connections from clients with an endianness different to that of " +"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of " +"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-" +"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable " +"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with " +"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not " +"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to " +"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to " +"take effect." +msgstr "" +"Permitir as conexións de clientes con un endianness diferente a aquel de " +"Xwayland. O código de troco de byte do servidor X é un vector de ataque moi " +"grande, a maior parte do código de Xwayland é vulnerábel a ataques de " +"seguranza. O caso de uso dos clientes de byte trocado é moi nicho e " +"desactívase por omisión en Xwayland. Active esta opción se quere indicarlle " +"a Xwayland a aceptar conexións desde clientes X11 con un endianness " +"diferente. Esta opción non ten efecto se Xwayland non admite as opcións de " +"liña de ordes +byteswappedclients/-byteswappedclients para controlar esta " +"configuración. Xwayland precisa reinicarse para que se aplique esta " +"configuración." + #: src/backends/meta-monitor.c:253 msgid "Built-in display" msgstr "Pantalla embebida" @@ -631,14 +639,9 @@ msgctxt "" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "Compositor" - #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:400 +#: src/compositor/compositor.c:414 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -650,74 +653,74 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Evento de campá" -#: src/core/display.c:693 +#: src/core/display.c:711 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Privacidade de pantalla activada" -#: src/core/display.c:694 +#: src/core/display.c:712 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Privacidade de pantalla desactivada" -#: src/core/meta-context-main.c:567 +#: src/core/meta-context-main.c:568 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución" -#: src/core/meta-context-main.c:573 +#: src/core/meta-context-main.c:574 msgid "X Display to use" msgstr "Pantalla X que se vai usar" -#: src/core/meta-context-main.c:579 +#: src/core/meta-context-main.c:580 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión" -#: src/core/meta-context-main.c:585 +#: src/core/meta-context-main.c:586 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión" -#: src/core/meta-context-main.c:591 +#: src/core/meta-context-main.c:592 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda" -#: src/core/meta-context-main.c:597 +#: src/core/meta-context-main.c:598 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas" -#: src/core/meta-context-main.c:605 +#: src/core/meta-context-main.c:606 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Executar como compositor de wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:611 +#: src/core/meta-context-main.c:612 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Executar como compositor aniñado" -#: src/core/meta-context-main.c:617 +#: src/core/meta-context-main.c:618 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Executar o compositor de wayland sen iniciar Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:623 +#: src/core/meta-context-main.c:624 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Especifique o nome de pantalla Wayland a usar" -#: src/core/meta-context-main.c:631 +#: src/core/meta-context-main.c:632 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado" -#: src/core/meta-context-main.c:636 +#: src/core/meta-context-main.c:637 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Executar como un servidor de pantalla sen interface" -#: src/core/meta-context-main.c:641 +#: src/core/meta-context-main.c:642 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Engadir un monitor virtual persistente (WxH or WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:653 +#: src/core/meta-context-main.c:654 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Executar coa infraestrutura de X11" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)" @@ -725,14 +728,19 @@ msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambiar monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar axuda en pantalla" +#. Translators: this string will appear in Sysprof +#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217 +msgid "Compositor" +msgstr "Compositor" + #: src/core/mutter.c:74 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" @@ -746,21 +754,20 @@ msgstr "Engadido de mutter que usar" msgid "Workspace %d" msgstr "Espazo de traballo %d" -#: src/core/util.c:143 +#: src/core/util.c:144 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado" -#: src/core/workspace.c:533 -#| msgid "Workspace %d" +#: src/core/workspace.c:542 msgid "Workspace switched" msgstr "Espazo de traballo cambiado" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Modo conmutador: Modo %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:659 +#: src/x11/meta-x11-display.c:682 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -769,30 +776,46 @@ msgstr "" "A pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a opción --replace " "para substituír o xestor de xanelas." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1053 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1074 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar GDK" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1080 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1100 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1188 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1253 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida" -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474 +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:483 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "O formato %s non se admite" -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:549 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (en %s)" +#~ msgid "No tab popup" +#~ msgstr "No hai lapela emerxente" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether the use of popup and highlight frame should be " +#~ "disabled for window cycling." +#~ msgstr "" +#~ "Determina se se debe desactivar o uso de xanelas emerxentes e marcos " +#~ "realzados ao cambiar entre xanelas." + +#~ msgid "Select window from tab popup" +#~ msgstr "Seleccionar xanela da lapela emerxente" + +#~ msgid "Cancel tab popup" +#~ msgstr "Cancelar lapela emerxente" + #, c-format #~ msgid "“%s” is not responding." #~ msgstr "«%s» non está respondendo."