Update French translation

This commit is contained in:
Alexandre Franke 2013-03-14 16:05:32 +01:00
parent 97a4cc8c9b
commit cce5ad7cc0

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-20 15:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur l'écran %i de "
"l'affichage « %s »."
#: ../src/compositor/meta-background.c:1116
#: ../src/compositor/meta-background.c:1111
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "la texture d'arrière-plan n'a pas pu être créée depuis le fichier"
@ -267,17 +267,17 @@ msgstr "_Attendre"
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forcer à quitter"
#: ../src/core/display.c:392
#: ../src/core/display.c:401
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Il manque l'extension %s nécessaire à la composition"
#: ../src/core/display.c:485
#: ../src/core/display.c:493
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le visuel « %s » du système X Window\n"
#: ../src/core/keybindings.c:876
#: ../src/core/keybindings.c:929
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -286,6 +286,11 @@ msgstr ""
"Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x comme "
"liaison\n"
#: ../src/core/keybindings.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
msgstr "« %s » n'est pas un accélérateur valide\n"
#: ../src/core/main.c:196
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions"
@ -514,7 +519,7 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Erreur du gestionnaire de fenêtres : "
#. first time through
#: ../src/core/window.c:7503
#: ../src/core/window.c:7539
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -530,7 +535,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:8227
#: ../src/core/window.c:8263
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@ -540,22 +545,22 @@ msgstr ""
"redimensionnable, mais positionne une taille minimale de %d x %d et une "
"taille maximale de %d x %d ; ceci n'a pas beaucoup de sens.\n"
#: ../src/core/window-props.c:304
#: ../src/core/window-props.c:318
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "L'application a défini un _NET_WM_PID %lu erroné\n"
#: ../src/core/window-props.c:423
#: ../src/core/window-props.c:434
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (sur %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1506
#: ../src/core/window-props.c:1517
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Fenêtre WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx non valide indiquée pour %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1517
#: ../src/core/window-props.c:1528
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "Fenêtre WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx pour %s créerait une boucle.\n"
@ -716,8 +721,8 @@ msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
"Si activé, les nouvelles fenêtres qui ont presque la taille de l'écran "
"à l'ouverture seront maximisées automatiquement."
"Si activé, les nouvelles fenêtres qui ont presque la taille de l'écran à "
"l'ouverture seront maximisées automatiquement."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Select window from tab popup"