From cb595266fd54ef571afaec6306bb78caf3007a2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Nickolay V. Shmyrev" Date: Mon, 4 Sep 2006 21:59:35 +0000 Subject: [PATCH] Updated Russian translation by Vasiliy Faronov . 2006-09-04 Nickolay V. Shmyrev * ru.po: Updated Russian translation by Vasiliy Faronov . --- po/ChangeLog | 7 +- po/ru.po | 1212 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 634 insertions(+), 585 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index dbc0112d8..cb0030e30 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,7 +1,12 @@ +2006-09-04 Nickolay V. Shmyrev + + * ru.po: Updated Russian translation by + Vasiliy Faronov . + 2006-09-04 Rahul Bhalerao * mr.po: Updated Marathi translations. - + 2006-09-04 Runa Bhattacharjee * bn_IN.po: Modified the accelerators to English. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0e9c28c3e..b631c5dba 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,15 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-07 18:39+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-07 20:06+0300\n" -"Last-Translator: Leonid Kanter \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-05 01:57+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-03 21:10+0400\n" +"Last-Translator: Vasiliy Faronov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -33,18 +34,18 @@ msgstr "Metacity был собран без поддержки режима по #: ../src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Не удалось разобрать \"%s\" как целое число" +msgstr "Не удалось разобрать «%s» как целое число" #: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Не удалось распознать замыкающие символы \"%s\" в строке \"%s\"" +msgstr "Не удалось распознать замыкающие символы «%s» в строке «%s»" #: ../src/delete.c:129 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Произошёл сбой при разборе сообщения \"%s\" из диалогового процесса\n" +msgstr "Не удалось разобрать сообщение «%s» из диалогового процесса\n" #: ../src/delete.c:264 #, c-format @@ -53,7 +54,8 @@ msgstr "Произошла ошибка чтения из процесса от #: ../src/delete.c:345 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для запроса на уничтожение " "приложения: %s\n" @@ -61,12 +63,12 @@ msgstr "" #: ../src/delete.c:453 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Произошёл сбой при получении имени узла: %s\n" +msgstr "Не удалось получить имя узла: %s\n" #: ../src/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Произошёл сбой при открытии системного окна \"%s\" среды X Window\n" +msgstr "Не удалось открыть дисплей «%s» среды X Window System\n" #: ../src/errors.c:269 #, c-format @@ -75,57 +77,55 @@ msgid "" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" -"Потеряно соединение с окном \"%s\";\n" -"скорее всего, X-сервер был выключен или был уничтожен\n" +"Потеряно соединение с дисплеем «%s»;\n" +"скорее всего, X-сервер был выключен, или был уничтожен\n" "менеджер окон.\n" #: ../src/errors.c:276 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n" +msgstr "Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее «%s».\n" -#: ../src/frames.c:1086 +#: ../src/frames.c:1089 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: ../src/frames.c:1089 +#: ../src/frames.c:1092 msgid "Window Menu" msgstr "Меню окна" -#: ../src/frames.c:1092 +#: ../src/frames.c:1095 msgid "Minimize Window" msgstr "Свернуть окно" -#: ../src/frames.c:1095 +#: ../src/frames.c:1098 msgid "Maximize Window" msgstr "Развернуть окно на весь экран" -#: ../src/frames.c:1098 +#: ../src/frames.c:1101 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Восстановить прежний размер окна" -#: ../src/keybindings.c:1021 +#: ../src/keybindings.c:1031 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" -"Клавишу \"%s\" со связующими модификаторами \"%x\" уже использует другая " -"программа\n" +msgstr "Клавишу «%s» с модификаторами «%x» уже использует другая программа\n" -#: ../src/keybindings.c:2588 +#: ../src/keybindings.c:2668 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для вывода сообщения об ошибке " "команды: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2693 +#: ../src/keybindings.c:2773 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команда %d не была определена.\n" -#: ../src/keybindings.c:3559 +#: ../src/keybindings.c:3640 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Команда терминала не была определена.\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Metacity версии %s\n" -"Авторское право (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и другие\n" +"Авторское право © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и другие\n" "Это свободное программное обеспечение; условия копирования указаны в " "исходном тексте.\n" "Распространяется без каких-либо гарантий, в том числе и без предполагаемых " @@ -164,28 +164,29 @@ msgstr "Используемый дисплей X" #: ../src/main.c:192 msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Инициализировать сеанс из сохраненного файла" +msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённого файла" #: ../src/main.c:198 msgid "Print version" -msgstr "Распечатать версию" +msgstr "Вывести версию" #: ../src/main.c:350 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Сбой при сканировании каталога тем: %s\n" +msgstr "Не удалось просканировать каталог тем: %s\n" #: ../src/main.c:366 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -"Не удалось найти тему! Убедитесь, что каталог \"%s\" существует и содержит " +"Не удалось найти тему! Убедитесь, что каталог «%s» существует и содержит " "обычные темы." #: ../src/main.c:424 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Произошёл сбой при перезапуске: %s\n" +msgstr "Не удалось перезапустить: %s\n" #: ../src/menu.c:55 msgid "Mi_nimize" @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Рас_катать" #: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 msgid "On _Top" -msgstr "_Поднять на передний план" +msgstr "_Закрепить на переднем плане" #: ../src/menu.c:62 msgid "_Move" @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Переместить на рабочее место _вверх" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Переместить на рабочее место в_низ" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочее место %d" @@ -364,13 +365,14 @@ msgstr "Mod5" #: ../src/metacity-dialog.c:111 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Окно \"%s\" не отвечает." +msgstr "Окно «%s» не отвечает." #: ../src/metacity-dialog.c:119 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -"Принудительное завершение приложения вызовет потерю всех несохраненных " -"изменений." +"Если принудительно завершить приложение, будут потеряны все несохранённые " +"изменения." #: ../src/metacity-dialog.c:130 msgid "_Force Quit" @@ -389,8 +391,8 @@ msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Эти окна не поддерживают команду \"save current setup\", при следующем входе " -"их придется перезапустить вручную." +"Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущие настройки», при " +"следующем входе их придётся перезапустить вручную." #: ../src/metacity-dialog.c:331 #, c-format @@ -398,12 +400,12 @@ msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" -"Произошла ошибка при запуске программы \"%s\":\n" +"Произошла ошибка при запуске программы «%s»:\n" "%s." #: ../src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" -msgstr "Метасити" +msgstr "Metacity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" @@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "Активировать меню окна" #: ../src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Выравнивание кнопок в заголовке окна" +msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна" #: ../src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -442,15 +444,15 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -"Выравнивание кнопок в заголовке окна. Значение должно быть строкой, " -"например, \"menu:minimize,maximize,close\"; двоеточие разделяет левый и " -"правый углы окна, имена кнопок разделяются запятыми. Дублирование кнопок не " +"Расположение кнопок в заголовке окна. Значение должно быть строкой, " +"например, «menu:minimize,maximize,close». Двоеточие разделяет левый и правый " +"углы окна, имена кнопок разделяются запятыми. Дублирование кнопок не " "допускается. Неизвестные имена кнопок всегда игнорируются без уведомления, " "так что кнопки могут быть добавлены в будущих версиях, не нарушая предыдущих." #: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Автоматически открывать активное окно" +msgstr "Автоматически поднимать активное окно" #: ../src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -459,10 +461,10 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" -"Щелчок по окну при нажатой этой клавише-модификаторе переместит окно (левая " -"кнопка), изменит размер (средняя кнопка), или покажет меню окна (правая " -"кнопка). Модификатор определяется как \"<Alt>\" or \"<Super>\", " -"например." +"Щёлкнув по окну при нажатии этой клавиши-модификатора, вы сможете " +"переместить окно (левая кнопка), изменить его размер (средняя кнопка), или " +"показать меню окна (правая кнопка). Модификатор определяется, например, как " +"«<Alt>» или «<Super>»." #: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" @@ -486,7 +488,7 @@ msgstr "Текущая тема" #: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Задержка в миллисекундах для параметра автоматического открытия окна" +msgstr "Задержка в миллисекундах для параметра автоматического поднятия окна" #: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." @@ -498,12 +500,13 @@ msgid "" "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" "Определяет, могут ли приложения или система подавать слышимые звуковые " -"сигналы; может быть использован совместно с ключом 'видимый сигнал', чтобы " -"подавать бесшумные 'гудки'." +"сигналы. Может быть использован совместно с ключом «видимый сигнал», чтобы " +"подавать бесшумные «гудки»." #: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Отключить неправильные свойства, нужные старым или поврежденным приложениям" +msgstr "" +"Отключить неправильные свойства, нужные старым или повреждённым приложениям" #: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" @@ -519,15 +522,21 @@ msgid "" "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "Если этот параметр установлен и режим фокуса либо \"sloppy\", либо \"mouse\", тогда окно, находящееся в фокусе, будет автоматически поднято по истечении задержки, указанной в ключе auto_raise_delay. Это не касается ни щелчка по окну для поднятия его, ни перехода в окно через функцию драг-энд-дроп." +msgstr "" +"Если этот параметр установлен в значение Истинно, и режим фокуса либо «по " +"указателю», либо «мышь», тогда окно, находящееся в фокусе, будет " +"автоматически поднято по истечении задержки, указанной в ключе " +"auto_raise_delay. Это не касается ни щелчка по окну для его поднятия, ни " +"перехода в окно путём перетаскивания в него." #: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Если выбрано значение Истинно, то параметр titlebar_font игнорируется, и для " -"заголовков окна используется стандартный шрифт приложения." +"Если этот параметр установлен в значение Истинно, то параметр titlebar_font " +"игнорируется, и для заголовков окон используется стандартный шрифт " +"приложения." #: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" @@ -537,11 +546,14 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Если установлено, Metacity предоставляет пользователю меньший отклик и " -"меньшее ощущение \"непосредственного управления\" за счет использования " -"контурных рамок, отключения анимации и другими способами. Это существенное " -"уменьшение удобства в использовании для многих пользователей, но позволяет " -"продлить срок службы старых приложений и терминальных серверов. Следует отметить, что функция отображения контурной рамки отключается при включении специальных возможностей." +"Если этот параметр установлен в значение Истинно, Metacity предоставляет " +"пользователю меньший отклик и меньшее ощущение «непосредственного " +"управления» за счёт использования контурных рамок, отключения анимации и " +"другими способами. Это существенно снижает удобство для многих " +"пользователей, но позволяет продлить срок службы старых приложений, а также " +"может быть полезно для терминальных серверов. Следует отметить, что функция " +"отображения контурной рамки отключается при включении специальных " +"возможностей." #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" @@ -553,24 +565,23 @@ msgid "" "windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" -"Если выбрано значение Истинно, Metacity работает с приложениями, а не c " -"окнами. Архитектура, основанная на приложениях, больше похожа на системы " -"Mac, чем на Windows. При " -"активизации окна в режиме, основанном на приложениях, открываются все окна " -"приложения. Кроме того, в режиме, основанном на приложениях, щелчки мышью не " -"передаются в окна других приложений. Реализация " -"режима, основанного на приложениях, в настоящий момент еще весьма далека от " -"завершения." +"Если этот параметр установлен в значение Истинно, Metacity работает с " +"приложениями, а не с окнами. Архитектура, основанная на приложениях, больше " +"похожа на системы Mac, чем на Windows. При активизации окна в режиме, " +"основанном на приложениях, поднимаются все окна приложения. Кроме того, в " +"режиме, основанном на приложениях, щелчки мышью не передаются в окна других " +"приложений. Реализация режима, основанного на приложениях, в настоящий " +"момент ещё весьма далека от завершения." #: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" -"Если установлено, удобство в использовании уменьшается за для меньшего " -"использования системных ресурсов" +"Если этот параметр установлен в значение Истинно, то Metacity использует " +"меньше системных ресурсов за счёт пониженного удобства в использовании." #: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Поместить окно под всеми окнами" +msgstr "Поместить окно под другими окнами" #: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "" @@ -582,14 +593,15 @@ msgid "" "activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" "to-focus mode." msgstr "" -"Многие действия (например, щелчок на области клиента, перемещение или " +"Многие действия (например, щелчок в клиентской области, перемещение или " "изменение размеров окна) обычно имеют побочный эффект поднятия окна на " -"передний план. Установите значение этого параметра \"false\", чтобы отделить " -"подъем окна от всех остальных операций. При этом вы всегда сможете поднять " -"окно путём нажатия левой кнопки мыши на любой области окна при нажатом Alt " -"или обычным щелчком по декорации окна. Специальные сообщения, такие как " -"запрос активации от пейджеров, могут также привести к подъему окна, когда " -"этот параметр активен. Параметр не действует в режиме click-to-focus." +"передний план. Установите этот параметр в значение Ложно, чтобы отделить " +"подъём окна от всех остальных операций. При этом вы всегда сможете поднять " +"окно путём щелчка левой кнопки мыши на любой области окна при нажатом Alt " +"или обычным щелчком по обрамлению окна. Специальные сообщения, такие, как " +"запрос активации от пейджеров, могут также привести к подъёму окна, когда " +"этот параметр активен. Параметр не действует в режиме «щелчок активирует " +"окно»." #: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Maximize window" @@ -613,55 +625,58 @@ msgstr "Модификатор для действий по щелчку мыш #: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно" +msgstr "" +"Переключение в обратном порядке между панелями и рабочим столом немедленно" #: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" -"Переключить обратно фокус ввода между панелями и рабочим столом через " +"Переключение в обратном порядке между панелями и рабочим столом через " "всплывающее окно" #: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Переключить обратно фокус ввода между окнами немедленно" +msgstr "Переключение в обратном порядке между окнами немедленно" #: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Переключить обратно фокус ввода между окнами приложения немедленно" +msgstr "Переключаться в обратном порядке между окнами приложения немедленно" #: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Переключить обратно фокус ввода между окнами приложения через всплывающее окно" +msgstr "" +"Переключение в обратном порядке между окнами приложения через всплывающее " +"окно" #: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом немедленно" +msgstr "Переключение между панелями и рабочим столом немедленно" #: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Переключить фокус ввода между панелями и рабочим столом через всплывающее " -"окно" +msgstr "Переключение между панелями и рабочим столом через всплывающее окно" #: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Переключить фокус ввода между окнами немедленно" +msgstr "Переключение между окнами немедленно" #: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Переключить фокус ввода между окнами приложения немедленно" +msgstr "Переключение между окнами приложения немедленно" #: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Переключить фокус ввода между окнами приложения через всплывающее окно" +msgstr "Переключение между окнами приложения через всплывающее окно" #: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Переключить фокус ввода между окнами через всплывающее окно" +msgstr "Переключение между окнами через всплывающее окно" #: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Переключить фокус ввода между окнами с использованием всплывающего окна" +msgstr "" +"Переключение в обратном порядке между окнами с использованием всплывающего " +"окна" #: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window" @@ -669,7 +684,7 @@ msgstr "Переместить окно" #: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Переместить окно на одно рабочее место назад" +msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вниз" #: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window one workspace to the left" @@ -733,7 +748,7 @@ msgstr "Переместить окно на рабочее место 9" #: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Name of workspace" -msgstr "Имя рабочего места" +msgstr "Название рабочего места" #: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Number of workspaces" @@ -745,16 +760,17 @@ msgid "" "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" -"Число рабочих мест. Должно быть больше нуля и иметь фиксированный максимум " -"для предотвращения уничтожения рабочего стола запросом слишком большого количества рабочих мест." +"Число рабочих мест. Должно быть больше нуля. Имеет фиксированный максимум, " +"чтобы нельзя было разрушить среду, запросив слишком много рабочих мест." #: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Поместить на передний план, если заслонено другими, иначе поместить на задний" +msgstr "" +"Поднять на передний план, если заслонено другими, иначе опустить на задний" #: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Поместить окно над другими окнами" +msgstr "Поднять окно над другими окнами" #: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Resize window" @@ -770,11 +786,11 @@ msgstr "Открыть терминал" #: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Show the panel menu" -msgstr "Вызов главного меню (само главное меню принадлежит панели)" +msgstr "Вызвать главное меню (само главное меню принадлежит панели)" #: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Показывать диалог запуска программы панели" +msgstr "Показать диалог запуска программы панели" #: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" @@ -782,7 +798,12 @@ msgid "" "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." -msgstr "Некоторые приложения игнорируют спецификации, что может привести к неверному поведению оконного менеджера. Этот параметр переводит Metacity в режим строгого соответствия спецификациям интерфейса, обеспечивающий всем приложениям стандартный внешний вид. При этом нормальная работа приложений, не соответствующих спецификациям, не гарантируется." +msgstr "" +"Некоторые приложения игнорируют спецификации, что может привести к неверному " +"поведению менеджера окон. Этот параметр переводит Metacity в режим строгого " +"соответствия спецификациям интерфейса, обеспечивающий всем окнам более " +"последовательный внешний вид. Однако, при этом нормальная работа приложений, " +"не соответствующих спецификациям, не гарантируется." #: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 1" @@ -870,11 +891,11 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -"Сообщает менеджеру Метасити, как реализовать индикацию звукового сигнала. " -"Сейчас существует два значения этого ключа: \"fullscreen\" - вызывает черно-" -"белое мерцание экрана, и \"frame_flash\", который вызывает строки заголовка " -"того окна, приложение в котором подало звуковой сигнал. Если приложение, " -"которое подало сигнал, неизвестно, мерцать будет заголовок активного окна." +"Сообщает Metacity, как реализовать индикацию звукового сигнала. Сейчас " +"существуют два значения этого ключа: «fullscreen» вызывает чёрно-белое " +"мерцание экрана, «frame_flash» вызывает мерцание строки заголовка того окна, " +"приложение в котором подало звуковой сигнал. Если неизвестно, какое " +"приложение подало сигнал, мерцать будет заголовок активного окна." #: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -882,9 +903,9 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"Ключ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys определяет " -"комбинации клавиш, которые соответствуют этим командам. Нажатие на " -"комбинацию run_command_N запустит на выполнение command_N." +"Ключи /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N определяют комбинации " +"клавиш, которые соответствуют этим командам. Нажатие комбинации " +"run_command_N запустит на выполнение command_N." #: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -892,9 +913,9 @@ msgid "" "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" "Команда (возможно, с параметрами), которая, собственно, и создаёт снимок " -"рабочего стола. Ключ /apps/metacity/global_keybindings/" +"рабочего стола. Ключ /apps/metacity/global_keybindings/" "run_command_screenshot определяет комбинацию клавиш, которая вызывает запуск " -"команды, определённой в данной настройке." +"команды, определённой в данном параметре." #: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -903,9 +924,9 @@ msgid "" "be invoked." msgstr "" "Команда (возможно, с параметрами), которая, собственно, и создаёт снимок " -"окна. Ключ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"окна. Ключ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " "определяет комбинацию клавиш, которая вызывает запуск команды, определённой " -"в данной настройке." +"в данном параметре." #: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -917,11 +938,11 @@ msgid "" "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для для запуска программ под соответствующим номером в " -"ключе/apps/metacity/keybindings_commands. Используется формат \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"ключе/apps/metacity/keybindings_commands. Используется формат «<" +"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " "например \"<Ctrl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " +"выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:96 @@ -934,11 +955,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область над текущей рабочей " -"областью. Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><" -"Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " -"Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " -"комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"областью. Используется формат «<Control>a» или «<Shift><" +"Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " +"нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " +"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " +"клавиш для этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -950,11 +971,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область под текущей рабочей " -"областью. Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><" -"Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " -"Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " -"комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"областью. Используется формат «<Control>a» или «<Shift><" +"Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " +"нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " +"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " +"клавиш для этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -966,11 +987,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область слева от текущей " -"рабочей области. Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift>" -"<Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " -"Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " -"комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"рабочей области. Используется формат «<Control>a» или «<Shift>" +"<Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " +"нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " +"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " +"клавиш для этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -982,11 +1003,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область справа от текущей " -"рабочей области. Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift>" -"<Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " -"Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " -"комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"рабочей области. Используется формат «<Control>a» или «<Shift>" +"<Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " +"нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " +"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " +"клавиш для этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -997,11 +1018,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 1. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1012,11 +1033,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 10. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1027,11 +1048,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 11. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1042,11 +1063,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 12. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1057,11 +1078,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 2. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1072,11 +1093,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 3. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1087,11 +1108,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 4. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1102,11 +1123,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 5. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1117,11 +1138,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 6. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1132,11 +1153,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 7. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1147,11 +1168,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 8. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1162,11 +1183,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на рабочую область 9. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1176,12 +1197,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для активации меню окна. Используется формат \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"Комбинация клавиш для активации меню окна. Используется формат «<" +"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1191,11 +1212,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для закрытия окна. Используется формат \"<Control>a" -"\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно " -"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" " -"и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" -"\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"Комбинация клавиш для закрытия окна. Используется формат «<Control>a» " +"или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно " +"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и " +"«<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " +"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " +"будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1207,11 +1229,12 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для входа в \"режим перемещения\" и для начала перемещения " -"окна с помощью клавиатуры. Используется формат \"<Control>a\" или " -"\"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно " -"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" " -"и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" -"\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"окна с помощью клавиатуры. Используется формат «<Control>a» или «<" +"Shift><Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно использовать " +"верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<" +"Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " +"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " +"будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1223,12 +1246,12 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для входа в \"режим изменения размера\" и для начала " -"изменения размера окна с помощью клавиатуры. Используется формат \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"изменения размера окна с помощью клавиатуры. Используется формат «<" +"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1240,11 +1263,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для того, чтобы скрыть все обычные окна и сделать активным " -"рабочий стол. Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift>" -"<Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " -"Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " -"комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"рабочий стол. Используется формат «<Control>a» или «<Shift><" +"Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " +"нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " +"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация " +"клавиш для этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1255,11 +1278,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для разворачивания окна на весь экран. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1269,12 +1292,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для сворачивания окна. Используется формат \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " -"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"Комбинация клавиш для сворачивания окна. Используется формат «<Control>" +"a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно " +"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и " +"«<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " +"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " +"будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1286,11 +1309,11 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место вниз. " -"Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " +"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1302,11 +1325,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место влево. " -"Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " +"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1318,11 +1341,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место вправо. " -"Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " +"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1333,11 +1356,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на одно рабочее место вверх. " -"Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " +"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1348,11 +1371,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 1. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1363,11 +1386,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 10. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1378,11 +1401,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 11. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1393,11 +1416,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 12. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1408,11 +1431,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 2. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1423,11 +1446,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 3. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1438,11 +1461,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 4. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1453,11 +1476,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 5. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1468,11 +1491,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 6. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1483,11 +1506,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 7. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1498,11 +1521,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 8. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1513,11 +1536,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения окна на рабочее место 9. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " "довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1529,12 +1552,12 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между панелями и рабочим " -"столом с использованием всплывающего окна. Используется формат \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"столом с использованием всплывающего окна. Используется формат «<" +"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1546,12 +1569,12 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между панелями и рабочим " -"столом без использования всплывающего окна. Используется формат \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"столом без использования всплывающего окна. Используется формат «<" +"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1564,13 +1587,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между окнами без " -"использования всплывающего окна. Нажатие клавиши \"shift\" при использовании " -"этой комбинации меняет направление на прямое. Используется формат \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"использования всплывающего окна. Нажатие клавиши «shift» при использовании " +"этой комбинации меняет направление на прямое. Используется формат «<" +"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1583,13 +1606,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между окнами с " -"использованием всплывающего окна. Нажатие клавиши \"shift\" при " -"использовании этой комбинации меняет направление на прямое. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " -"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"использованием всплывающего окна. Нажатие клавиши «shift» при использовании " +"этой комбинации меняет направление на прямое. Используется формат «<" +"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " +"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1602,13 +1625,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между окнами без " -"использования всплывающего окна. Нажатие клавиши \"shift\" при использовании " -"этой комбинации меняет направление на прямое. Используется формат \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"использования всплывающего окна. Нажатие клавиши «shift» при использовании " +"этой комбинации меняет направление на прямое. Используется формат «<" +"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1621,13 +1644,13 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для обратного перемещения фокуса между окнами с " -"использованием всплывающего окна. Нажатие клавиши \"shift\" при " -"использовании этой комбинации меняет направление на прямое. Используется " -"формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор " -"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"использованием всплывающего окна. Нажатие клавиши «shift» при использовании " +"этой комбинации меняет направление на прямое. Используется формат «<" +"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " +"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1639,11 +1662,12 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения фокуса между панелями и рабочим столом с " -"использованием всплывающего окна. Используется формат \"<Control>a\" " -"или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно " -"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" " -"и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" -"\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"использованием всплывающего окна. Используется формат «<Control>a» или " +"«<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно " +"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и " +"«<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " +"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " +"будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1655,11 +1679,12 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения фокуса между панелями и рабочим столом без " -"использования всплывающего окна. Используется формат \"<Control>a\" " -"или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно " -"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" " -"и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" -"\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"использования всплывающего окна. Используется формат «<Control>a» или " +"«<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно " +"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и " +"«<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " +"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " +"будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1672,13 +1697,13 @@ msgid "" "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами без использования " -"всплывающего окна. Нажатие клавиши \"shift\" " -"при использовании этой комбинации меняет направление перемещения. " -"Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"всплывающего окна. Нажатие клавиши «shift» при использовании этой комбинации " +"меняет направление перемещения. Используется формат «<Control>a» или " +"«<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно " +"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и " +"«<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " +"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " +"будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -1691,13 +1716,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами с использованием " -"всплывающего окна (традиционно <Alt>F6). Нажатие клавиши \"shift\" " -"при использовании этой комбинации меняет направление перемещения. " -"Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"всплывающего окна (традиционно <Alt>F6). Нажатие клавиши «shift» при " +"использовании этой комбинации меняет направление перемещения. Используется " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " +"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1710,13 +1735,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами без использования " -"всплывающего окна (традиционно <Alt>Escape). Нажатие клавиши \"shift\" " +"всплывающего окна (традиционно <Alt>Escape). Нажатие клавиши «shift» " "при использовании этой комбинации меняет направление перемещения. " -"Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " +"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" @@ -1729,13 +1754,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для перемещения фокуса между окнами с использованием " -"всплывающего окна (традиционно <Alt>Tab). Нажатие клавиши \"shift\" " -"при использовании этой комбинации меняет направление перемещения. " -"Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"всплывающего окна (традиционно <Alt>Tab). Нажатие клавиши «shift» при " +"использовании этой комбинации меняет направление перемещения. Используется " +"формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор " +"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1747,11 +1772,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения состояния окна \"всегда наверху\". " -"Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " +"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" @@ -1761,12 +1786,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для вызова полноэкранного режима. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"Комбинация клавиш для вызова полноэкранного режима. Используется формат «<" +"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" @@ -1777,11 +1802,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для развёртывания окна на весь экран. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1792,11 +1817,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения между зашторенным и незашторенным " -"режимом. Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><" -"Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " -"Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " -"комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"режимом. Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>" +"F1». Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний " +"регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для " +"этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш " +"для этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1808,11 +1833,12 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для выбора, будет ли окно видно на всех рабочих столах, " -"или только на одном. Используется формат \"<Control>a\" или \"<" -"Shift><Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно использовать " -"верхний и нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<" -"Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" -"\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"или только на одном. Используется формат «<Control>a» или «<" +"Shift><Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно использовать " +"верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<" +"Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " +"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " +"будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1822,12 +1848,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для восстановления размера окна. Используется формат \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"Комбинация клавиш для восстановления размера окна. Используется формат «<" +"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1840,11 +1866,12 @@ msgid "" msgstr "" "Комбинация клавиш для вызова диалога \"Запустить программу...\". Сам диалог " "и его настройки принадлежат панели, Metacity только передает панели запрос " -"на вызов этого диалога. Используется формат \"<Control>a\" или \"<" -"Shift><Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно использовать " -"верхний и нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<" -"Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" -"\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"на вызов этого диалога. Используется формат «<Control>a» или «<" +"Shift><Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно использовать " +"верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<" +"Ctrl>». Если для этого параметра выбрать значение " +"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не " +"будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1854,12 +1881,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш, которая вызывает терминал. Используется формат \"<" -"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"Комбинация клавиш, которая вызывает терминал. Используется формат «<" +"Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1871,11 +1898,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для вызова утилиты создания снимка отдельного окна. " -"Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " +"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" @@ -1887,11 +1914,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для вызова утилиты создания снимка экрана (всего рабочего " -"стола). Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><" -"Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " -"Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " -"комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." +"стола). Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>" +"F1». Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний " +"регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для " +"этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш " +"для этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" @@ -1902,11 +1929,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для активации главного меню панели. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "The name of a workspace." @@ -1963,11 +1990,11 @@ msgstr "" "Комбинация клавиш определяет, будет ли окно расположено поверх остальных " "окон или за ними. Если окно закрыто другим окном, оно появится поверх других " "окон. Если окно уже полностью видно, оно скроется за другими окнами. " -"Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " +"Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». " "Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и " -"сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого " -"параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого " +"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для " +"этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" @@ -1978,11 +2005,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для помещения окна под всеми окнами. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " -"действия выбрана не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия " +"выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" @@ -1993,11 +2020,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для помещения окна над всеми окнами. Используется формат " -"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Анализатор довольно " +"«<Control>a» или «<Shift><Alt>F1». Анализатор довольно " "нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, " -"например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Если для этого параметра " -"выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " -"не будет." +"например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если для этого параметра выбрать " +"значение «отключён», комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" @@ -2009,11 +2035,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для заполнения окном всего доступного горизонтального " -"пространства. Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift>" -"<Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " -"Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"пространства. Используется формат «<Control>a» или «<Shift><" +"Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " +"нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " +"для этого параметра выбрать значение «отключён», комбинация клавиш для этого " +"действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "" @@ -2025,11 +2051,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для заполнения окном всего доступного вертикального " -"пространства. Используется формат \"<Control>a\" или \"<Shift>" -"<Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " -"нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " -"Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш " -"для этого действия выбрана не будет." +"пространства. Используется формат «<Control>a» или «<Shift><" +"Alt>F1». Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и " +"нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если " +"для этого параметра выбрать значение «отключён», комбинация клавиш для этого " +"действия выбрана не будет." #: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "" @@ -2050,11 +2076,15 @@ msgid "" "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " "mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." -msgstr "Этот параметр предоставляет дополнительное управление тем, как новые окна получают фокус. Он имеет два возможных значения. Значение \"smart\" применяет нормальный режим фокуса пользователя, а \"strict\" приводит к тому, что окна, запущенные из терминала, не получают фокус." +msgstr "" +"Этот параметр предоставляет дополнительное управление тем, как новые окна " +"получают фокус. Он имеет два возможных значения. Значение \"smart\" " +"применяет нормальный режим фокуса пользователя, а \"strict\" приводит к " +"тому, что окна, запущенные из терминала, не получают фокус." #: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Переключить состояние \"всегда наверху\"" +msgstr "Переключить состояние «всегда наверху»" #: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "Toggle fullscreen mode" @@ -2095,7 +2125,8 @@ msgstr "Тип видимого сигнала" #: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "Должно ли поднятие окна быть побочным эффектом других действий пользователя" +msgstr "" +"Должно ли поднятие окна быть побочным эффектом других действий пользователя" #: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "Window focus mode" @@ -2115,7 +2146,7 @@ msgstr "Шрифт заголовка окна" #: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Для ключа системы GConf \"%s\" выбран недопустимый тип\n" +msgstr "Для ключа системы GConf «%s» выбран недопустимый тип\n" #: ../src/prefs.c:1075 #, c-format @@ -2123,13 +2154,13 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"Значение \"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением " +"Значение «%s» из базы данных конфигурации является недопустимым значением " "для модификатора кнопки мыши\n" #: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "Для ключа системы GConf \"%s\" установлено недопустимое значение\n" +msgstr "Для ключа системы GConf «%s» установлено недопустимое значение\n" #: ../src/prefs.c:1249 #, c-format @@ -2144,8 +2175,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" -"Не удалось выполнить разбор описания шрифта \"%s\" из ключа системы GConf %" -"s\n" +"Не удалось выполнить разбор описания шрифта «%s» из ключа системы GConf %s\n" #: ../src/prefs.c:1514 #, c-format @@ -2168,7 +2198,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" -"Значение%d из ключа системы GConf \"%s\" не входит в диапазон значений от 0 " +"Значение %d из ключа системы GConf «%s» не входит в диапазон значений от 0 " "до %d\n" #: ../src/prefs.c:1786 @@ -2176,19 +2206,19 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335 +#: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"Значение \"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением " -"для комбинации клавиш \"%s\"\n" +"Значение «%s» из базы данных конфигурации является недопустимым значением " +"для комбинации клавиш «%s»\n" -#: ../src/prefs.c:2750 +#: ../src/prefs.c:2758 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Произошла ошибка установки имени рабочего места %d в \"%s\": %s\n" +msgstr "Произошла ошибка установки имени рабочего места %d в «%s»: %s\n" #: ../src/resizepopup.c:111 #, c-format @@ -2198,7 +2228,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/screen.c:403 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Недопустимый экран %d дисплея \"%s\"\n" +msgstr "Недопустимый экран %d дисплея «%s»\n" #: ../src/screen.c:419 #, c-format @@ -2206,48 +2236,49 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть менеджер окон; попробуйте использовать " +"У экрана %d дисплея «%s» уже есть менеджер окон; попробуйте использовать " "параметр --replace для замещения текущего менеджера окон.\n" #: ../src/screen.c:443 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея «%s»\n" #: ../src/screen.c:501 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть менеджер окон\n" +msgstr "У экрана %d дисплея «%s» уже есть менеджер окон\n" #: ../src/screen.c:705 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея \"%s\"\n" +msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея «%s»\n" #: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" +msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s\n" #: ../src/session.c:852 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеанса \"%s\": %s\n" +msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеанса «%s»: %s\n" #: ../src/session.c:1004 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Произошла ошибка записи файла сеанса \"%s\": %s\n" +msgstr "Произошла ошибка записи файла сеанса «%s»: %s\n" #: ../src/session.c:1009 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Произошла ошибка закрытия файла сеанса \"%s\": %s\n" +msgstr "Произошла ошибка закрытия файла сеанса «%s»: %s\n" #: ../src/session.c:1084 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Произошёл сбой при чтении сохранённого файла сеанса \"%s\": %s\n" +msgstr "Произошёл сбой при чтении сохранённого файла сеанса «%s»: %s\n" #: ../src/session.c:1119 #, c-format @@ -2261,7 +2292,7 @@ msgstr "Указан атрибут , но ID сеанса у #: ../src/session.c:1181 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Неизвестный атрибут \"%s\" элемента " +msgstr "Неизвестный атрибут %s элемента " #: ../src/session.c:1198 msgid "nested tag" @@ -2270,22 +2301,22 @@ msgstr "вложенный тег " #: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Атрибут \"%s\" элемента неизвестен" +msgstr "Атрибут %s элемента неизвестен" #: ../src/session.c:1360 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Атрибут \"%s\" элемента неизвестен" +msgstr "Атрибут %s элемента неизвестен" #: ../src/session.c:1420 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Атрибут \"%s\" элемента неизвестен" +msgstr "Атрибут %s элемента неизвестен" #: ../src/session.c:1440 #, c-format msgid "Unknown element %s" -msgstr "Элемент \"%s\" неизвестен" +msgstr "Элемент %s неизвестен" #: ../src/session.c:1906 #, c-format @@ -2304,12 +2335,12 @@ msgstr "Строка %d, символ %d: %s" #: ../src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Атрибут \"%s\" дважды повторяется в одном и том же элементе <%s>" +msgstr "Атрибут «%s» дважды повторяется в одном и том же элементе <%s>" #: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Атрибут \"%s\" не может применяться в элементе <%s> в этом контексте" +msgstr "Атрибут «%s» не может применяться в элементе <%s> в этом контексте" #: ../src/theme-parser.c:485 #, c-format @@ -2325,12 +2356,12 @@ msgstr "Целое число %ld слишком большое, текущий #: ../src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Не удалось разобрать \"%s\" как число с плавающей запятой" +msgstr "Не удалось разобрать «%s» как число с плавающей запятой" #: ../src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Логические значения должны быть \"true\" или \"false\", а не \"%s\"" +msgstr "Логические значения должны быть \"true\" или \"false\", а не «%s»" #: ../src/theme-parser.c:572 #, c-format @@ -2350,7 +2381,7 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Масштаб заголовка \"%s\" (возможные значения: мельчайший, очень мелкий, " +"Масштаб заголовка «%s» (возможные значения: мельчайший, очень мелкий, " "мелкий, средний, крупный, очень крупный, крупнейший) недопустим\n" #: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 @@ -2362,24 +2393,24 @@ msgstr "" #: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Отсутствует атрибут \"%s\" для элемента <%s> " +msgstr "Отсутствует атрибут «%s» для элемента <%s> " #: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 #: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "Имя \"%s\" элемента <%s> использовалось второй раз" +msgstr "Имя «%s» элемента <%s> использовалось второй раз" #: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 #: ../src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "Родительский объект \"%s\" элемента <%s> не определен" +msgstr "Родительский объект «%s» элемента <%s> не определён" #: ../src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "Геометрия \"%s\" объекта <%s> не определена" +msgstr "Геометрия «%s» объекта <%s> не определена" #: ../src/theme-parser.c:981 #, c-format @@ -2391,27 +2422,27 @@ msgstr "" #: ../src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Тип \"%s\" для элемента <%s> неизвестен" +msgstr "Тип «%s» для элемента <%s> неизвестен" #: ../src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Параметр style_set \"%s\" для элемента <%s> неизвестен" +msgstr "Параметр style_set «%s» для элемента <%s> неизвестен" #: ../src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Типу окна \"%s\" уже был приписан набор стилей" +msgstr "Типу окна «%s» уже был приписан набор стилей" #: ../src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Функция \"%s\" для значка меню неизвестна" +msgstr "Функция «%s» для значка меню неизвестна" #: ../src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Состояние \"%s\" для значка меню неизвестно" +msgstr "Состояние «%s» для значка меню неизвестно" #: ../src/theme-parser.c:1160 #, c-format @@ -2422,7 +2453,7 @@ msgstr "У темы уже есть значок меню для состоян #: ../src/theme-parser.c:3320 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Не задан ни один параметр с именем \"%s\"" +msgstr "Не задан ни один параметр с именем «%s»" #: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 #: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121 @@ -2446,7 +2477,8 @@ msgstr "Отсутствует атрибут \"value\" для элемента #: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 #: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Невозможно задать параметры button_width/button_height и коэффициент " "пропорциональности для кнопок" @@ -2454,12 +2486,12 @@ msgstr "" #: ../src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Расстояние \"%s\" неизвестно" +msgstr "Расстояние «%s» неизвестно" #: ../src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Коэффициент пропорциональности \"%s\" неизвестен" +msgstr "Коэффициент пропорциональности «%s» неизвестен" #: ../src/theme-parser.c:1446 #, c-format @@ -2484,7 +2516,7 @@ msgstr "Отсутствует атрибут \"right\" для элемента #: ../src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Рамка \"%s\" неизвестна" +msgstr "Рамка «%s» неизвестна" #: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762 #: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052 @@ -2573,7 +2605,7 @@ msgstr "Отсутствует атрибут \"type\" для элемента < #: ../src/theme-parser.c:2206 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Не удалось распознать значение \"%s\" для типа градиента" +msgstr "Не удалось распознать значение «%s» для типа градиента" #: ../src/theme-parser.c:2291 #, c-format @@ -2583,7 +2615,7 @@ msgstr "Отсутствует атрибут \"filename\" для элемент #: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не удалось распознать тип заливки \"%s\" для элемента <%s> " +msgstr "Не удалось распознать тип заливки «%s» для элемента <%s> " #: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592 #: ../src/theme-parser.c:2697 @@ -2605,27 +2637,27 @@ msgstr "Отсутствует атрибут \"arrow\" для элемента #: ../src/theme-parser.c:2736 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не удалось распознать режим \"%s\" для элемента <%s> " +msgstr "Не удалось распознать режим «%s» для элемента <%s> " #: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не удалось распознать тень \"%s\" для элемента <%s>" +msgstr "Не удалось распознать тень «%s» для элемента <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2546 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не удалось распознать стрелку \"%s\" для элемента <%s>" +msgstr "Не удалось распознать стрелку «%s» для элемента <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" -msgstr "Параметр с именем \"%s\" не задан" +msgstr "Параметр с именем «%s» не задан" #: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Вставка сюда параметра draw_ops \"%s\" создаст циклическую ссылку" +msgstr "Вставка сюда параметра draw_ops «%s» создаст циклическую ссылку" #: ../src/theme-parser.c:3150 #, c-format @@ -2640,7 +2672,7 @@ msgstr "Отсутствует атрибут \"position\" для элемент #: ../src/theme-parser.c:3216 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Неизвестная позиция \"%s\" для участка рамки" +msgstr "Неизвестная позиция «%s» для участка рамки" #: ../src/theme-parser.c:3224 #, c-format @@ -2660,12 +2692,12 @@ msgstr "Отсутствует атрибут \"state\" для элемента #: ../src/theme-parser.c:3286 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Неизвестная функция \"%s\" для кнопки" +msgstr "Неизвестная функция «%s» для кнопки" #: ../src/theme-parser.c:3295 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Неизвестное состояние \"%s\" для кнопки" +msgstr "Неизвестное состояние «%s» для кнопки" #: ../src/theme-parser.c:3303 #, c-format @@ -2685,17 +2717,17 @@ msgstr "Отсутствует атрибут \"style\" для элемента #: ../src/theme-parser.c:3398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" - неверное значение для атрибута \"focus\"" +msgstr "«%s» - неверное значение для атрибута \"focus\"" #: ../src/theme-parser.c:3407 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" - неверное значение для атрибута \"state\"" +msgstr "«%s» - неверное значение для атрибута \"state\"" #: ../src/theme-parser.c:3417 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Стиль с именем \"%s\" не задан" +msgstr "Стиль с именем «%s» не задан" #: ../src/theme-parser.c:3427 #, c-format @@ -2705,7 +2737,7 @@ msgstr "Отсутствует атрибут \"resize\" для элемента #: ../src/theme-parser.c:3437 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" - неверное значение для атрибута \"resize\"" +msgstr "«%s» - неверное значение для атрибута \"resize\"" #: ../src/theme-parser.c:3447 #, c-format @@ -2758,7 +2790,8 @@ msgstr "Внешний элемент в теме должен быть is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Использование элемента <%s> внутри элементов name/author/date/description " "недопустимо" @@ -2770,7 +2803,8 @@ msgstr "Использование элемента <%s> внутри элеме #: ../src/theme-parser.c:3693 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Использование элемента <%s> внутри элементов distance/border/aspect_ratio " "недопустимо" @@ -2956,7 +2990,7 @@ msgstr "Ошибка загрузки темы: %s\n" #: ../src/theme-viewer.c:808 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "Тема \"%s\" загружена за %g секунд\n" +msgstr "Тема «%s» загружена за %g секунд\n" #: ../src/theme-viewer.c:831 msgid "Normal Title Font" @@ -3051,12 +3085,12 @@ msgstr "right" #: ../src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "геометрия рамки не указывает размер \"%s\"" +msgstr "геометрия рамки не указывает размер «%s»" #: ../src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "геометрия рамки не указывает размер \"%s\" для границы \"%s\"" +msgstr "геометрия рамки не указывает размер «%s» для границы «%s»" #: ../src/theme.c:278 #, c-format @@ -3067,20 +3101,20 @@ msgstr "Коэффициент пропорциональности кнопки msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Геометрия рамки не указывает размер кнопок" -#: ../src/theme.c:813 +#: ../src/theme.c:847 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "У градиентов должно быть не меньше двух цветов" -#: ../src/theme.c:939 +#: ../src/theme.c:973 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "У спецификации цвета GTK в скобках должен быть указан режим, например, gtk:fg" -"[NORMAL], где NORMAL - это режим; не удалось выполнить разбор \"%s\"" +"[NORMAL], где NORMAL - это режим; не удалось выполнить разбор «%s»" -#: ../src/theme.c:953 +#: ../src/theme.c:987 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3088,119 +3122,126 @@ msgid "" msgstr "" "У спецификации цвета GTK после указания режима должна быть закрывающая " "скобка, например, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL - это режим; не удалось " -"выполнить разбор \"%s\"" +"выполнить разбор «%s»" -#: ../src/theme.c:964 +#: ../src/theme.c:998 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Не удалось распознать режим \"%s\" в спецификации цвета" +msgstr "Не удалось распознать режим «%s» в спецификации цвета" -#: ../src/theme.c:977 +#: ../src/theme.c:1011 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Не удалось распознать компонент цвета \"%s\" в спецификации цвета" +msgstr "Не удалось распознать компонент цвета «%s» в спецификации цвета" -#: ../src/theme.c:1007 +#: ../src/theme.c:1041 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -"Формат определения смешанного цвета - \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s" -"\" не соответствует формату" +"Формат определения смешанного цвета - \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", «%" +"s» не соответствует формату" -#: ../src/theme.c:1018 +#: ../src/theme.c:1052 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Не удалось выполнить разбор значения альфа-канала \"%s\" в смешанном цвете" +msgstr "" +"Не удалось выполнить разбор значения альфа-канала «%s» в смешанном цвете" -#: ../src/theme.c:1028 +#: ../src/theme.c:1062 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -"Значение альфа-канала \"%s\" в смешанном цвете не входит в диапазон между " -"0.0 и 1.0" +"Значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете не входит в диапазон между 0.0 " +"и 1.0" -#: ../src/theme.c:1075 +#: ../src/theme.c:1109 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Формат тени - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не соответствует формату" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Формат тени - \"shade/base_color/factor\", «%s» не соответствует формату" -#: ../src/theme.c:1086 +#: ../src/theme.c:1120 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Не удалось выполнить разбор компонента тени \"%s\" в затененном цвете" +msgstr "Не удалось выполнить разбор компонента тени «%s» в затененном цвете" -#: ../src/theme.c:1096 +#: ../src/theme.c:1130 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Компонент тени \"%s\" в затененном цвете отрицателен" +msgstr "Компонент тени «%s» в затененном цвете отрицателен" -#: ../src/theme.c:1125 +#: ../src/theme.c:1159 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Не удалось выполнить разбор цвета \"%s\"" +msgstr "Не удалось выполнить разбор цвета «%s»" -#: ../src/theme.c:1384 +#: ../src/theme.c:1418 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Выражение координаты содержит символ '%s', запрещенный для использования" +msgstr "" +"Выражение координаты содержит символ «%s», запрещенный для использования" -#: ../src/theme.c:1411 +#: ../src/theme.c:1445 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" -"Выражение координаты содержит число с плавающей запятой \"%s\", для которого " +"Выражение координаты содержит число с плавающей запятой «%s», для которого " "нельзя выполнить разбор" -#: ../src/theme.c:1425 +#: ../src/theme.c:1459 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -"Выражение координаты содержит целое число '%s', для которого нельзя " +"Выражение координаты содержит целое число «%s», для которого нельзя " "выполнить разбор" -#: ../src/theme.c:1492 +#: ../src/theme.c:1526 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" "Выражение координаты содержит неизвестный оператор в начале следующего " -"текста: \"%s\"" +"текста: «%s»" -#: ../src/theme.c:1549 +#: ../src/theme.c:1583 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Выражение координаты пустое, или его не удалось распознать" -#: ../src/theme.c:1686 ../src/theme.c:1696 ../src/theme.c:1730 +#: ../src/theme.c:1720 ../src/theme.c:1730 ../src/theme.c:1764 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Вычисление выражения координаты привело к делению на ноль" -#: ../src/theme.c:1738 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +#: ../src/theme.c:1772 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от " "деления для числа с плавающей запятой" -#: ../src/theme.c:1794 +#: ../src/theme.c:1828 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -"В выражении координаты используется оператор \"%s\", там где должен быть " +"В выражении координаты используется оператор «%s», там где должен быть " "операнд" -#: ../src/theme.c:1803 +#: ../src/theme.c:1837 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "В выражении координаты используется операнд, там где должен быть оператор" +msgstr "" +"В выражении координаты используется операнд, там где должен быть оператор" -#: ../src/theme.c:1811 +#: ../src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Выражение координаты заканчивается оператором, а не операндом" -#: ../src/theme.c:1821 +#: ../src/theme.c:1855 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3209,37 +3250,37 @@ msgstr "" "В выражении координаты за оператором \"%c\" следует оператор \"%c\", между " "ними нет операнда" -#: ../src/theme.c:1939 +#: ../src/theme.c:1973 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Переполнение буфера обработчика координат." -#: ../src/theme.c:1968 +#: ../src/theme.c:2002 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "В выражении координаты использованы закрывающие скобки, но нет " "соответствующих открывающих скобок" -#: ../src/theme.c:2030 +#: ../src/theme.c:2064 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "В выражении координаты неизвестная переменная или константа \"%s\"" +msgstr "В выражении координаты неизвестная переменная или константа «%s»" -#: ../src/theme.c:2085 +#: ../src/theme.c:2119 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "В выражении координаты использованы открывающие скобки, но нет " "соответствующих закрывающих скобок" -#: ../src/theme.c:2096 +#: ../src/theme.c:2130 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "В выражении координаты нет операторов и операндов" -#: ../src/theme.c:2337 ../src/theme.c:2359 ../src/theme.c:2380 +#: ../src/theme.c:2371 ../src/theme.c:2393 ../src/theme.c:2414 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "В теме было выражение \"%s\", вызвавшее ошибку: %s\n" +msgstr "В теме было выражение «%s», вызвавшее ошибку: %s\n" -#: ../src/theme.c:3826 +#: ../src/theme.c:3860 #, c-format msgid "" "