From cb38ccc57f0f1d4c6657f187a7a075222d743068 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilkka Tuohela Date: Mon, 3 Jul 2006 09:02:36 +0000 Subject: [PATCH] Updated Finnish translation --- po/ChangeLog | 4 + po/fi.po | 804 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 444 insertions(+), 364 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0e42c4681..e43edf069 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-03 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-06-29 Thierry Randrianiriana * mg.po: Added Malagasy translation diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index aabd40f3b..b2626fe83 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-14 16:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-14 16:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-03 11:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-03 12:00+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Isäntänimen haku epäonnistui: %s\n" -#: ../src/display.c:350 +#: ../src/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön \"%s\" avaaminen epäonnistui\n" @@ -82,27 +82,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Vakava IO-virhe %d (%s) näytöllä \"%s\".\n" -#: ../src/frames.c:1097 +#: ../src/frames.c:1086 msgid "Close Window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: ../src/frames.c:1100 +#: ../src/frames.c:1089 msgid "Window Menu" msgstr "Ikkunavalikko" -#: ../src/frames.c:1103 +#: ../src/frames.c:1092 msgid "Minimize Window" msgstr "Pienennä ikkuna" -#: ../src/frames.c:1106 +#: ../src/frames.c:1095 msgid "Maximize Window" msgstr "Suurenna ikkuna" -#: ../src/frames.c:1109 +#: ../src/frames.c:1098 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Palauta ikkuna" -#: ../src/keybindings.c:996 +#: ../src/keybindings.c:1021 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -110,23 +110,23 @@ msgid "" msgstr "" "Jokin muu ohjelma käyttää jo näppäintä %s muunnoksin %x pikanäppäimenään\n" -#: ../src/keybindings.c:2534 +#: ../src/keybindings.c:2588 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Virhe metacity-dialogin käynnistämisessä komennon virheen tulostamista " "varten: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2639 +#: ../src/keybindings.c:2693 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Mitään komentoa %d ei ole määritelty.\n" -#: ../src/keybindings.c:3501 +#: ../src/keybindings.c:3559 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Mitään päätteen komentoa ei ole määritelty.\n" -#: ../src/main.c:70 +#: ../src/main.c:65 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -141,36 +141,36 @@ msgstr "" "Ei MINKÄÄNLAISTA takuuta: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n" "SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN.\n" -#: ../src/main.c:258 +#: ../src/main.c:169 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Estä yhteys sessionhallintaan" -#: ../src/main.c:264 +#: ../src/main.c:175 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Vaihda käytössä oleva ikkunamanageri metacityyn" -#: ../src/main.c:270 +#: ../src/main.c:181 msgid "Specify session management ID" msgstr "Anna sessionhallinnan ID" -#: ../src/main.c:275 +#: ../src/main.c:186 msgid "X Display to use" msgstr "Käytettävä X-näyttö" -#: ../src/main.c:281 +#: ../src/main.c:192 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Alusta sessio tiedostosta" -#: ../src/main.c:287 +#: ../src/main.c:198 msgid "Print version" msgstr "Näytä versio" -#: ../src/main.c:439 +#: ../src/main.c:350 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Teemakansion lukeminen epäonnistui: %s\n" -#: ../src/main.c:455 +#: ../src/main.c:366 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "Teemaa ei löydy! Varmista, että %s on olemassa, ja sisältää tavalliset " "teemat." -#: ../src/main.c:527 +#: ../src/main.c:424 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s\n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Siirry _ylläolevaan työtilaan" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Siirrä _alla olevaan työtilaan" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2039 ../src/prefs.c:2402 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Työtila %d" @@ -407,7 +407,6 @@ msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(Ei toteutettu) Navigointi toimii sovelluksittain, ei ikkunoittain." #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -415,11 +414,9 @@ msgid "" "option is set to true." msgstr "" "Kirjasinlajin kuvausmerkkijono otsikkopalkkeja varten. Kuvauksen " -"määrittelemä koko vaikuttaa kuitenkin vain, jos asetuksen titlebar_font_size " -"arvo on 0. Lisäksi tämä asetus ei ole käytössä, jos " -"titlebar_uses_desktop_font on tosi. Oletusarvoisesti titlebar_font on " -"asettamaton, minkä vuoksi Metacity käyttää työpöydän kirjasinta, vaikka " -"titlebar_uses_desktop_font olisi epätosi." +"määrittelemä koko vaikuttaa ainoastaan, jos asetuksen titlebar_font_size " +"arvo on 0. Lisäksi tämä asetus ei ole käytössä, jos asetus " +"titlebar_uses_desktop_font on tosi." #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -523,10 +520,10 @@ msgid "" "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -"Jos arvo on tosi ja kohdistustila on joko \"sloppy\" tai \"mouse\", nostetaan " -"kohdistettu ikkuna automaattisesti avaimessa auto_raise-delay määritellyn " -"viiveen jälkeen. Tämä ei liity ikkunan napsauttamiseen sen nostamiseksi eikä " -"ikkunan kohdistamiseen raahaustoiminnon aikana." +"Jos arvo on tosi ja kohdistustila on joko \"sloppy\" tai \"mouse\", " +"nostetaan kohdistettu ikkuna automaattisesti avaimessa auto_raise-delay " +"määritellyn viiveen jälkeen. Tämä ei liity ikkunan napsauttamiseen sen " +"nostamiseksi eikä ikkunan kohdistamiseen raahaustoiminnon aikana." #: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "" @@ -537,7 +534,6 @@ msgstr "" "tavallista kirjasinta ikkunoiden otsikoissa." #: ../src/metacity.schemas.in.h:22 -#, fuzzy msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -545,16 +541,14 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Jos tosi, Metacity antaa käyttäjälle vähemmän palautetta ja tunnetta " -"\"välittömästä vaikuttamisesta\", piirtämällä kehyksiä viivoina, välttämällä " -"animaatioita ja muin keinoin. Tämä vähentää käytettävyyttä useimpien " -"käyttäjien kohdalla, mutta saattaa saada vanhentuneet sovellukset tai " -"päätepalvelimet toimimaan, kun ne muutoin olisivat epäkäytännöllisiä. " -"Kehyksiä ei kuitenkaan piirretä viivoina, jos esteettömyysominaisuudet ovat " -"käytössä, jotta kummallisia ongelmia ei ilmene." +"Jos tosi, metacity antaa käyttäjälle vähemmän palautetta piirtämällä " +"kehykset viivoina, välttämällä animaatioita ja muin keinoin. Tämä " +"vähentää käytettävyyttä useimpien käyttäjien kohdalla, mutta saattaa " +"saada vanhentuneet sovellukset toimimaan oikein tai mahdollistaa " +"hitaiden päätepalvelimien käytön. Kehyksiä ei kuitenkaan piirretä " +"viivoina, jos esteettömyysominaisuudet ovat käytössä." #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -568,11 +562,8 @@ msgstr "" "keskittyvästi. Tämä on hieman abstrakti käsite, mutta yleisesti sovelluksiin " "keskittyvä tila toimii enemmän Macin kuin Windowsin kaltaisesti. Kun ikkuna " "kohdistetaan sovellustilassa, kaikki sovelluksen ikkunat nousevat. Lisäksi " -"kohdistusnapsautukset eivät välity muiden sovellusten ikkunoille. Tämän " -"asetuksen olemassaolo on hieman kyseenalaista, mutta se on silti parempi " -"kuin, että jokaiselle sovellus--ikkunasäädölle, kuten napsautusten " -"välittyminen, olisi oma asetuksensa. Sovellustilaa ei ole suurimmaksi osaksi " -"vielä toteutettu." +"kohdistusnapsautukset eivät välity muiden sovellusten ikkunoille. " +"Sovellustilaa ei ole suurimmaksi osaksi vielä toteutettu kunnolla." #: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" @@ -583,7 +574,6 @@ msgid "Lower window below other windows" msgstr "Laske ikkuna muiden alle" #: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " @@ -597,12 +587,10 @@ msgstr "" "koon muuttaminen, nostavat oletuksena ikkunan päällimmäiseksi. Aseta tämä " "valinta arvoon \"false\", jos haluat erottaa ikkunan nostamisen muista " "toiminnoista. Jos arvo on false, voidaan ikkunat edelleen nostaa " -"yhdistelmällä alt- ja vasen napsautus, tai napsauttamalla jostain ikkunan " -"reunoista, olettaen ettei tämä napsautus ole sidottu ikkunan siirron tai " -"koon muuttamisen toimintoihin. Erikoisviestit, kuten ikkunanvaihtimelta " -"saapuvat ikkunan vaihtopyynnöt, voivat edelleen nostaa ikkunana vaikka " -"valinnan arvo olisi false. Tämä valinta ei ole käytössä, jos ikkunan " -"valintatila on \"napsauta kohdistaaksesi\"." +"yhdistelmällä alt- ja vasen napsautus tai napsauttamalla jostain ikkunan " +"reunoista tai erikoisviesteillä, kuten aktivointipyynnöillä ikkunalistasta." +"Tämä valinta ei ole käytössä, jos ikkunan valintatila on " +"\"napsauta kohdistaaksesi\"." #: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Maximize window" @@ -626,113 +614,129 @@ msgstr "Muunnosnäppäin ikkunoiden muunnettuja napsautustoimintoja varten" #: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Siirry heti taapäin paneelien ja työpöydän välillä" +msgstr "Siirry heti taaksepäin paneelien ja työpöydän välillä" #: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Siirry taapäin paneeleiden ja työtilan välillä (selausikkuna)" +msgstr "Siirry taaksepäin paneeleiden ja työtilan välillä (selausikkuna)" #: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Siirry heti taapäin ikkunoiden välillä" +msgstr "Siirry heti taaksepäin ikkunoiden välillä" #: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "Move backwards between windows of an application immediately" +msgstr "Siirry heti taaksepäin sovelluksen ikkunoiden välillä" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Move backwards between windows of an application with popup" +msgstr "Siirry taaksepäin sovelluksen ikkunoiden välillä ponnahdusikkunalla" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Siirry heti paneeleiden ja työtilan välillä" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Siirry paneeleiden ja työpöydän välillä (selausikkuna)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Siirry heti ikkunoiden välillä" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Siirry heti sovelluksen ikkunoiden välillä" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Move between windows of an application with popup" +msgstr "Siirry sovelluksen ikkunoiden välillä ponnahdusikkunalla" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Siirry ikkunoiden välillä (selausikkuna)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Siirry taapäin ikkunoiden välillä (selausikkuna)" +msgstr "Siirry taaksepäin ikkunoiden välillä (selausikkuna)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window" msgstr "Siirrä ikkunaa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Name of workspace" msgstr "Työtilan nimi" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Number of workspaces" msgstr "Työtilojen määrä" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -742,35 +746,35 @@ msgstr "" "yläraja, jotta työpöytää ei vahingossa voi tehdä käyttökelvottomaksi " "pyytämällä liian monia työtiloja." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Nosta, jos ikkuna peittynyt, muuten laske" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Nosta ikkuna muiden päälle" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Resize window" msgstr "Muuta ikkunan kokoa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Run a defined command" msgstr "Suorita annettu komento" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Run a terminal" msgstr "Käynnistä pääte" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Show the panel menu" msgstr "Näytä paneelivalikko" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Näytä paneelin suoritusikkuna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -782,83 +786,83 @@ msgstr "" "toimivaan tilaan, joka takaa yhtenäisen käyttöliittymän jos voidaan olla " "varmoja ettei tällaisia väärin toimivia ohjelmia käytetä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Siirry työtilaan 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Siirry työtilaan 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Siirry työtilaan 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Siirry työtilaan 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Siirry työtilaan 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Siirry työtilaan 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Siirry työtilaan 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Siirry työtilaan 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Siirry työtilaan 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Siirry työtilaan 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Siirry työtilaan 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Siirry työtilaan 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Siirry yllä olevaan työtilaan" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Siirry alla olevaan työtilaan" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Siirry vasemmalla olevaan työtilaan" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Siirry oikealla olevaan työtilaan" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Järjestelmän piippaus on kuultavissa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ota kuvakaappaus" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -876,7 +880,7 @@ msgstr "" "yleensä kun \"järjestelmä piippaa\"), nykyisen ikkunan otsikkopalkki " "välkähtää." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -886,7 +890,7 @@ msgstr "" "pikanäppäimet, jotka liittyvät näihin komentoihin. Avaimen run_command_N " "pikanäppäimen painaminen suorittaa komennon command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -894,7 +898,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot-avain määrittelee " "pikanäppäimen, joka käynnistää tämän asetuksen määrittelemän ohjelman." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -904,7 +908,7 @@ msgstr "" "määrittelee pikanäppäimen, joka käynnistää tämän asetuksen määrittelemän " "ohjelman." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -920,7 +924,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -935,7 +939,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -965,7 +969,7 @@ msgstr "" "kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -980,7 +984,7 @@ msgstr "" "kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1008,7 +1012,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1022,7 +1026,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1050,7 +1054,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1064,7 +1068,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1078,7 +1082,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1092,7 +1096,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1106,7 +1110,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1120,7 +1124,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1134,7 +1138,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1148,7 +1152,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1162,7 +1166,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1176,7 +1180,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " "niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1192,7 +1196,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin " "tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1208,7 +1212,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " "niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1224,7 +1228,7 @@ msgstr "" "vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei " "liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1238,7 +1242,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1252,7 +1256,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1267,7 +1271,7 @@ msgstr "" "kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1283,7 +1287,7 @@ msgstr "" "erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " "pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1299,7 +1303,7 @@ msgstr "" "erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " "pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1313,7 +1317,7 @@ msgstr "" "kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1327,7 +1331,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1341,7 +1345,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1355,7 +1359,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1369,7 +1373,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1397,7 +1401,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1411,7 +1415,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1425,7 +1429,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1453,7 +1457,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1467,7 +1471,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1481,7 +1485,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1497,7 +1501,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1513,7 +1517,42 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen takaperin sovelluksen ikkunoiden " +"välillä näyttämättä selausikkunaa. Pitämällä tämän pikanäppäimen kanssa " +"samalla alhalla \"shift\"-painiketta siirytään eteenpäin. Pikanäppäimet " +"ovat muotoa \"<Control>a\" tai \"<Shift><Alt>F1\". " +"Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää myös " +"lyhenteitä, kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi " +"erityisen merkkijonon \"disabled\", ei tähän toimintoon liity pikanäppäintä." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen takaperin sovellluksen ikkunoiden " +"välillä näyttäen selausikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<Control>a\" " +"tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä " +"kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"<Ctl>\" ja \"<" +"Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", ei " +"tähän toimintoon liity pikanäppäintä." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1530,7 +1569,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " "niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1547,7 +1586,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin " "tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1563,7 +1602,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " "niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1579,7 +1618,41 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " "niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application without " +"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " +"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen sovelluksen ikkunoiden välillä heti " +"näyttämättä selausikkunaa. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<Control>a\" " +"tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä " +"kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"<Ctl>\" ja \"<" +"Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", ei " +"tähän toimintoon liity pikanäppäintä." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " +"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " +"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pikanäppäin, joka vaihtaa kohdistuksen sovelluksen ikkunoiden välillä ja " +"näyttää samalla selausikkunan. Pikanäppäimet ovat muotoa \"<Control>a\" " +"tai \"<Shift><Alt>F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä " +"kirjainkoosta ja ymmärtää myös lyhenteitä, kuten \"<Ctl>\" ja \"<" +"Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", ei " +"tähän toimintoon liity pikanäppäintä." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1596,7 +1669,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin " "tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1613,7 +1686,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin " "tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1629,7 +1702,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin " "tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1643,7 +1716,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1657,7 +1730,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1671,7 +1744,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1687,7 +1760,7 @@ msgstr "" "vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei " "liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1701,7 +1774,7 @@ msgstr "" "kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1717,7 +1790,7 @@ msgstr "" "arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " "pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1731,7 +1804,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", " "niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1747,7 +1820,7 @@ msgstr "" "vaihdat arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei " "liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1763,7 +1836,7 @@ msgstr "" "erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " "pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1777,21 +1850,21 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "The name of a workspace." msgstr "Työtilan nimi." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "The screenshot command" msgstr "Kuvakaappauksen ottokomento" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Teema määrittää ikkunoiden reunojen, valikkopalkkien yms. ulkonäön" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1799,7 +1872,7 @@ msgstr "" "Viive ennen ikkunan nousemista, jos auto_raise on tosi. Viive on " "millisekunteina." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1813,12 +1886,11 @@ msgstr "" "niiden päälle; \"mouse\", eli ikkunat kohdistuvat, kun hiiri liikkuu niiden " "päälle, ja menettävät kohdistuksen, kun hiiri liikkuu pois." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "The window screenshot command" msgstr "Ikkunan kuvakaappauksen ottokomento" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -#, fuzzy +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another one, it raises the window above all others, " @@ -1835,10 +1907,10 @@ msgstr "" "Pikanäppäimet ovat muotoa \"<Control>a\" tai \"<Shift><Alt>" "F1\". Jäsennin on varsin vapaamielinen, ei välitä kirjainkoosta ja ymmärtää " "myös lyhenteitä, kuten \"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat " -"arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity " +"arvoksi erityisen merkkijonon \"disabled\", ei tähän toimintoon liity " "pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1852,7 +1924,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1866,7 +1938,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1881,7 +1953,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1896,7 +1968,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" ja \"<Ctrl>\". Jos vaihdat arvoksi erityisen " "merkkijonon \"disabled\", niin tähän toimintoon ei liity pikanäppäintä." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1910,7 +1982,7 @@ msgstr "" "ikkunan, \"minimize\", joka pienentää ikkunan tai \"none\" joka ei tee " "mitään." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -1922,73 +1994,72 @@ msgstr "" "valitsemaa kohdistustilaa ja \"strict\" estää pääteikkunasta käynnistettyjen " "ikkunoiden kohdistamisen." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Vaihda aina päällimmäisenä -tilaa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vaihda kokoruututilaa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Vaihda suurennustilaa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Vaihda rullaustilaa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Näytä tai älä näytä ikkunaa joka työtilassa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -#, fuzzy +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" -"Ottaa käyttöön ominaisuuden, joka ilmaisee näkyvästi, milloin sovellus tai " -"järjestelmä on päästänyt äänimerkin tai piippauksen. Tämä on hyödyllistä, " -"jos kuulo on heikko, ympäristö meluinen tai äänimerkit hiljennetty." +"Ottaa käyttöön näkyvän ilmaisimen järjestelmän 'piipauksille. Tämä on " +"hyödyllistä, jos kuulo on heikko tai ympäristö on meluinen." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "Unmaximize window" msgstr "Palauta ikkuna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Järjestelmän oletuskirjasin ikkunoiden otsikoissa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Näkyvän piippauksen tyyppi" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Tulisiko nostamisen olla muiden toimenpiteiden sivuvaikutus" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "Window focus mode" msgstr "Windows-tyylinen kohdistus" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "Window title font" msgstr "Ikkunan otsikon kirjasin" -#: ../src/prefs.c:556 ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:588 ../src/prefs.c:604 -#: ../src/prefs.c:620 ../src/prefs.c:636 ../src/prefs.c:652 ../src/prefs.c:672 -#: ../src/prefs.c:688 ../src/prefs.c:704 ../src/prefs.c:720 ../src/prefs.c:736 -#: ../src/prefs.c:752 ../src/prefs.c:768 ../src/prefs.c:784 ../src/prefs.c:801 -#: ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:833 ../src/prefs.c:849 ../src/prefs.c:865 -#: ../src/prefs.c:880 ../src/prefs.c:895 ../src/prefs.c:910 ../src/prefs.c:926 -#: ../src/prefs.c:942 ../src/prefs.c:958 ../src/prefs.c:974 +#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622 +#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690 +#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756 +#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824 +#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889 +#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951 +#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998 +#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu väärän tyyppiseksi\n" -#: ../src/prefs.c:1019 +#: ../src/prefs.c:1075 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1996,12 +2067,12 @@ msgid "" msgstr "" "Asetustietokannassa oleva \"%s\" ei ole kelvollinen hiiren muunnosnäppäin\n" -#: ../src/prefs.c:1043 ../src/prefs.c:1064 ../src/prefs.c:1560 +#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf-avain \"%s\" on asetettu arvoltaan vääräksi\n" -#: ../src/prefs.c:1193 +#: ../src/prefs.c:1249 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " @@ -2010,12 +2081,12 @@ msgstr "" "GConf-avaimeen %2$s tallennettu arvo %1$d ei ole järkevä kohdistimen koko. " "Sallitut arvot ovat välilä 1-128\n" -#: ../src/prefs.c:1273 +#: ../src/prefs.c:1329 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "GConf-avaimesta %2$s saatu kirjasinkuvaus \"%1$s\" ei jäsenny\n" -#: ../src/prefs.c:1458 +#: ../src/prefs.c:1514 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2024,7 +2095,7 @@ msgstr "" "GConf-avaimeen %2$s tallennettu %1$d ei ole järkevä työtilojen määrä. " "Nykyinen raja on %3$d\n" -#: ../src/prefs.c:1518 +#: ../src/prefs.c:1574 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2032,17 +2103,17 @@ msgstr "" "Rikkinäisten sovellusten kiertotiet eivät ole käytössä. Jotkin sovellukset " "eivät välttämättä käyttäydy kunnolla.\n" -#: ../src/prefs.c:1587 +#: ../src/prefs.c:1643 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d, joka on GConf-avaimessa %s, ei ole välillä 0 - %d\n" -#: ../src/prefs.c:1730 +#: ../src/prefs.c:1786 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Virhe työtilojen määrän asettamisessa arvoon %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2066 +#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2051,12 +2122,12 @@ msgstr "" "\"%s\", joka on asetustietokannassa, ei ole kelvollinen näppäinsidonnan \"%s" "\" arvo\n" -#: ../src/prefs.c:2483 +#: ../src/prefs.c:2750 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Virhe työtilan %d nimen asettamisessa nimeksi \"%s\": %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:123 +#: ../src/resizepopup.c:111 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" @@ -2228,8 +2299,8 @@ msgstr "" #: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 #: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 #: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022 +#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "<%2$s>-elementissä ei ole \"%1$s\"-määrettä" @@ -2286,17 +2357,17 @@ msgstr "Tuntematon valikkokuvakkeen tila \"%s\"" msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Teemalla on jo valikkokuvake funktiota %s, tilaa %s varten" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241 +#: ../src/theme-parser.c:3320 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" msgstr "\"%s\"-nimistä :ia ei ole määritelty" #: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121 +#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335 +#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550 +#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementti <%s> ei ole mahdollinen elementin <%s> alla" @@ -2355,228 +2426,228 @@ msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"right\"-määrettä" msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Reuna \"%s\" on tuntematon" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762 +#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052 +#: ../src/theme-parser.c:2866 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"color\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: ../src/theme-parser.c:1659 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"x1\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"y1\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: ../src/theme-parser.c:1673 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"x2\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"y2\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872 +#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059 +#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263 +#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606 +#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778 +#: ../src/theme-parser.c:2873 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"x\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879 +#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066 +#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270 +#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613 +#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"y\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886 +#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073 +#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277 +#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620 +#: ../src/theme-parser.c:2792 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"width\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893 +#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080 +#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284 +#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627 +#: ../src/theme-parser.c:2799 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"height\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: ../src/theme-parser.c:1900 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"start_angle\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: ../src/theme-parser.c:1907 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"extent_angle\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: ../src/theme-parser.c:2087 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"alpha\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: ../src/theme-parser.c:2158 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"type\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: ../src/theme-parser.c:2206 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Väriliu'un arvo \"%s\" ei ole järkevä" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: ../src/theme-parser.c:2291 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"filename\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Täyttötyyppi \"%s\" ei ole järkevä elementissä <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592 +#: ../src/theme-parser.c:2697 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"state\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"shadow\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: ../src/theme-parser.c:2473 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"arrow\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648 +#: ../src/theme-parser.c:2736 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tila \"%s\" ei ole järkevä elementissä <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Varjo \"%s\" ei ole järkevä elementissä <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: ../src/theme-parser.c:2546 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nuoli \"%s\" ei ole järkevä elementissä <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" msgstr " \"%s\" ei ole määritelty" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Draw_opsin \"%s\" sisällyttäminen tähän aiheuttaisi kehäviitteen" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: ../src/theme-parser.c:3150 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"value\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: ../src/theme-parser.c:3207 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"position\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: ../src/theme-parser.c:3216 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Tuntematon kehyksen palan sijainti \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: ../src/theme-parser.c:3224 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Kehystyylissä on jo pala sijainnissa %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: ../src/theme-parser.c:3269 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"function\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"state\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: ../src/theme-parser.c:3286 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Tuntematon painikkeen toiminto \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: ../src/theme-parser.c:3295 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Tuntematon painikkeen tila \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: ../src/theme-parser.c:3303 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Kehystyylillä on jo painike funktiota %s, tilaa %s varten" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: ../src/theme-parser.c:3373 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"focus\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: ../src/theme-parser.c:3389 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"style\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: ../src/theme-parser.c:3398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen kohdistusmääreen arvo" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/theme-parser.c:3407 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen tilamääreen arvo" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: ../src/theme-parser.c:3417 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "\"%s\"-nimistä tyyliä ei ole määritelty" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: ../src/theme-parser.c:3427 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Elementissä <%s> ei ole \"resize\"-määrettä" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: ../src/theme-parser.c:3437 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen koonmuutosmääreen arvo" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: ../src/theme-parser.c:3447 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2585,19 +2656,19 @@ msgstr "" "Elementissä <%s> pitäisi olla \"resize\"-määre suurennettua ja rullattua " "tilaa varten" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: ../src/theme-parser.c:3461 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "Tyyli on jo määritelty tilaa %s, koonmuutosta %s, kohdistusta %s varten" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483 +#: ../src/theme-parser.c:3494 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Tyyli on jo määritelty tilaa %s, kohdistusta %s varten" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: ../src/theme-parser.c:3533 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" @@ -2605,7 +2676,7 @@ msgstr "" "-elementissä ei voi olla kahta draw_opsia (teema määritteli joko " "draw_ops-määreen sekä -elementin tai kaksi elementtiä)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: ../src/theme-parser.c:3571 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a