diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9817650b0..3cab01b6f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,14 +7,13 @@ # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Balázs Úr , 2013, 2014. -# Balázs Úr , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-11 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-11 18:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-29 03:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-29 09:28+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -45,7 +44,6 @@ msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 -#| msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to last workspace" msgstr "Ablak áthelyezése az utolsó munkaterületre" @@ -86,7 +84,6 @@ msgid "Switch applications" msgstr "Alkalmazásváltás" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 -#| msgid "Switch applications" msgid "Switch to previous application" msgstr "Váltás az előző alkalmazásra" @@ -95,7 +92,6 @@ msgid "Switch windows" msgstr "Ablakváltás" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 -#| msgid "Switch windows" msgid "Switch to previous window" msgstr "Váltás az előző ablakra" @@ -104,7 +100,6 @@ msgid "Switch windows of an application" msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 -#| msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Váltás egy alkalmazás előző ablakára" @@ -113,7 +108,6 @@ msgid "Switch system controls" msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 -#| msgid "Switch system controls" msgid "Switch to previous system control" msgstr "Váltás az előző rendszervezérlőre" @@ -130,7 +124,6 @@ msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között közvetlenül" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 -#| msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Váltás közvetlenül egy alkalmazás előző ablakára" @@ -139,7 +132,6 @@ msgid "Switch system controls directly" msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt közvetlenül" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 -#| msgid "Switch system controls" msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Váltás közvetlenül az előző rendszervezérlőre" @@ -164,7 +156,6 @@ msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Váltás a 4. munkaterületre" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 -#| msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to last workspace" msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre" @@ -417,70 +408,62 @@ msgid "Cancel tab popup" msgstr "Tab felugró kikapcsolása" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to VT 1" msgstr "Váltás az 1. VT-re" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to VT 2" msgstr "Váltás a 2. VT-re" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to VT 3" msgstr "Váltás a 3. VT-re" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to VT 4" msgstr "Váltás a 4. VT-re" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Switch to workspace 5" msgid "Switch to VT 5" msgstr "Váltás az 5. VT-re" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Switch to workspace 6" msgid "Switch to VT 6" msgstr "Váltás a 6. VT-re" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Switch to workspace 7" msgid "Switch to VT 7" msgstr "Váltás a 7. VT-re" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:350 msgid "Built-in display" msgstr "Beépített kijelző" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:375 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:377 msgid "Unknown Display" msgstr "Ismeretlen kijelző" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:385 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:443 +#: ../src/compositor/compositor.c:456 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "\"." msgstr "" -"Már fut egy másik betűszedés-kezelő a(z) %i képernyőn a(z) „%s” " -"megjelenítőn." +"Már fut egy másik betűszedés-kezelő a(z) %i képernyőn a(z) „%s” megjelenítőn." #: ../src/core/bell.c:185 msgid "Bell event" @@ -511,7 +494,7 @@ msgstr "Vá_rakozás" msgid "_Force Quit" msgstr "_Erőltetett kilépés" -#: ../src/core/display.c:547 +#: ../src/core/display.c:550 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n" @@ -585,30 +568,28 @@ msgstr "Verzió kinyomtatása" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Használandó Mutter bővítmény" -#: ../src/core/prefs.c:2101 +#: ../src/core/prefs.c:2064 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" -#: ../src/core/screen.c:548 +#: ../src/core/screen.c:525 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +#| "replace option to replace the current window manager.\n" +msgid "" +"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " +"to replace the current window manager." +msgstr "" +"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace " +"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt." + +#: ../src/core/screen.c:607 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n" -#: ../src/core/screen.c:564 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn már rendelkezik egy ablakkezelővel; " -"próbálja a --replace opcióval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt.\n" - -#: ../src/core/screen.c:657 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelője\n" - #: ../src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "A Mutter ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordították\n" @@ -621,48 +602,48 @@ msgstr "A Mutter ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordítot msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:233 +#: ../src/ui/theme.c:154 msgid "top" msgstr "fent" -#: ../src/ui/theme.c:235 +#: ../src/ui/theme.c:156 msgid "bottom" msgstr "lent" -#: ../src/ui/theme.c:237 +#: ../src/ui/theme.c:158 msgid "left" msgstr "bal" -#: ../src/ui/theme.c:239 +#: ../src/ui/theme.c:160 msgid "right" msgstr "jobb" -#: ../src/ui/theme.c:267 +#: ../src/ui/theme.c:188 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót" -#: ../src/ui/theme.c:286 +#: ../src/ui/theme.c:207 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek" -#: ../src/ui/theme.c:323 +#: ../src/ui/theme.c:244 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el" -#: ../src/ui/theme.c:335 +#: ../src/ui/theme.c:256 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét" -#: ../src/ui/theme.c:1061 +#: ../src/ui/theme.c:1024 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie" -#: ../src/ui/theme.c:1211 +#: ../src/ui/theme.c:1174 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -672,7 +653,7 @@ msgstr "" "tartalékot, például gtk:custom(foo,bar); nem sikerült értelmezni a " "következőt: „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1227 +#: ../src/ui/theme.c:1190 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" @@ -681,7 +662,7 @@ msgstr "" "Érvénytelen karakter („%c”) a gtk:custom color_name paraméterében, csak az A-" "Za-z0-9-_ érvényes" -#: ../src/ui/theme.c:1241 +#: ../src/ui/theme.c:1204 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -690,7 +671,7 @@ msgstr "" "A Gtk:custom formátuma: „gtk:custom(színnév,tartalék)”, „%s” nem felel meg " "ennek" -#: ../src/ui/theme.c:1286 +#: ../src/ui/theme.c:1249 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -700,7 +681,7 @@ msgstr "" "gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a " "következőt: „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1300 +#: ../src/ui/theme.c:1263 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -710,17 +691,17 @@ msgstr "" "után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült " "értelmezni a következőt: „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1311 +#: ../src/ui/theme.c:1274 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban" -#: ../src/ui/theme.c:1324 +#: ../src/ui/theme.c:1287 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban" -#: ../src/ui/theme.c:1352 +#: ../src/ui/theme.c:1315 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -729,44 +710,44 @@ msgstr "" "A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg " "ennek" -#: ../src/ui/theme.c:1363 +#: ../src/ui/theme.c:1326 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben" -#: ../src/ui/theme.c:1373 +#: ../src/ui/theme.c:1336 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van" -#: ../src/ui/theme.c:1419 +#: ../src/ui/theme.c:1382 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek" -#: ../src/ui/theme.c:1430 +#: ../src/ui/theme.c:1393 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben" -#: ../src/ui/theme.c:1440 +#: ../src/ui/theme.c:1403 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív" -#: ../src/ui/theme.c:1469 +#: ../src/ui/theme.c:1432 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt" -#: ../src/ui/theme.c:1778 +#: ../src/ui/theme.c:1741 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett" -#: ../src/ui/theme.c:1805 +#: ../src/ui/theme.c:1768 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -775,14 +756,14 @@ msgstr "" "A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült " "feldolgozni" -#: ../src/ui/theme.c:1819 +#: ../src/ui/theme.c:1782 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült " "feldolgozni" -#: ../src/ui/theme.c:1940 +#: ../src/ui/theme.c:1903 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -791,40 +772,40 @@ msgstr "" "A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az " "elején: „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1997 +#: ../src/ui/theme.c:1960 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt" -#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 +#: ../src/ui/theme.c:2073 ../src/ui/theme.c:2083 ../src/ui/theme.c:2117 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott" -#: ../src/ui/theme.c:2162 +#: ../src/ui/theme.c:2125 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon" -#: ../src/ui/theme.c:2218 +#: ../src/ui/theme.c:2181 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt" -#: ../src/ui/theme.c:2227 +#: ../src/ui/theme.c:2190 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt" -#: ../src/ui/theme.c:2235 +#: ../src/ui/theme.c:2198 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal" -#: ../src/ui/theme.c:2245 +#: ../src/ui/theme.c:2208 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -833,38 +814,38 @@ msgstr "" "A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs " "köztük operandus" -#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 +#: ../src/ui/theme.c:2359 ../src/ui/theme.c:2404 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt" -#: ../src/ui/theme.c:2495 +#: ../src/ui/theme.c:2458 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét." -#: ../src/ui/theme.c:2524 +#: ../src/ui/theme.c:2487 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül" -#: ../src/ui/theme.c:2588 +#: ../src/ui/theme.c:2551 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül" -#: ../src/ui/theme.c:2599 +#: ../src/ui/theme.c:2562 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok" -#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 +#: ../src/ui/theme.c:2775 ../src/ui/theme.c:2795 ../src/ui/theme.c:2815 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4455 +#: ../src/ui/theme.c:4055 #, c-format msgid "" "