diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 05021f875..c9dde6e8e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-20 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-26 11:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-01 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:02+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "" msgstr "" "Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων στην οθόνη %i προβολή \"%s\"." -#: ../src/compositor/meta-background.c:1116 +#: ../src/compositor/meta-background.c:1111 msgid "background texture could not be created from file" msgstr "η υφή παρασκηνίου δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί από αρχείο" @@ -243,7 +243,6 @@ msgstr "Άγνωστη αίτηση πληροφοριών παραθύρου: % #: ../src/core/delete.c:111 #, c-format -#| msgid "%s is not responding." msgid "“%s” is not responding." msgstr "Το “%s” δεν ανταποκρίνεται." @@ -267,18 +266,18 @@ msgstr "_Αναμονή" msgid "_Force Quit" msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό" -#: ../src/core/display.c:392 +#: ../src/core/display.c:401 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για compositing" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/core/display.c:485 +#: ../src/core/display.c:493 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n" -#: ../src/core/keybindings.c:876 +#: ../src/core/keybindings.c:929 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -287,6 +286,12 @@ msgstr "" "Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς " "δεσμό\n" +#: ../src/core/keybindings.c:1129 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n" +msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος επιταχυντής\n" + #: ../src/core/main.c:196 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας" @@ -395,9 +400,10 @@ msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων· προσπαθήστε " -"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων " -"διαχειριστή παραθύρων.\n" +msgstr "" +"Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων· " +"προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε " +"τον τρέχων διαχειριστή παραθύρων.\n" #: ../src/core/screen.c:716 #, c-format @@ -516,7 +522,7 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7503 +#: ../src/core/window.c:7539 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -532,31 +538,32 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:8227 +#: ../src/core/window.c:8263 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή " +msgstr "" +"Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή " "μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; " "αυτό είναι ακατανόητο.\n" -#: ../src/core/window-props.c:304 +#: ../src/core/window-props.c:318 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:423 +#: ../src/core/window-props.c:434 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (σε %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1506 +#: ../src/core/window-props.c:1517 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n" -#: ../src/core/window-props.c:1517 +#: ../src/core/window-props.c:1528 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "" @@ -588,7 +595,8 @@ msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μ #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8 για το " +msgstr "" +"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8 για το " "αντικείμενο %d στη λίστα\n" #: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 @@ -606,10 +614,10 @@ msgid "" "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " "default or set to the empty string." msgstr "" -"Αυτό το πλήκτρο θα ξεκινήσει την \"επικάλυψη\", που είναι συνδυασμένο σύστημα " -"επισκόπησης παραθύρων και εκκίνησης εφαρμογών. Η προεπιλογή προτίθεται να " -"είναι το \"πλήκτρο Windows\" σε μηχανήματα PC. Αναμένεται ότι αυτή η " -"αντιστοίχιση θα είναι είτε η προεπιλογή ή θα ορίζεται στο κενό " +"Αυτό το πλήκτρο θα ξεκινήσει την \"επικάλυψη\", που είναι συνδυασμένο " +"σύστημα επισκόπησης παραθύρων και εκκίνησης εφαρμογών. Η προεπιλογή " +"προτίθεται να είναι το \"πλήκτρο Windows\" σε μηχανήματα PC. Αναμένεται ότι " +"αυτή η αντιστοίχιση θα είναι είτε η προεπιλογή ή θα ορίζεται στο κενό " "αλφαριθμητικό." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 @@ -639,8 +647,8 @@ msgid "" "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" "Αν είναι ενεργοποιημένο, με τη μετακίνηση των παραθύρων στις κάθετες πλευρές " -"της οθόνης τα παράθυρα μεγιστοποιούνται και αλλάζουν το μέγεθος τους ώστε " -"να καλύψουν το μισό της οθόνης. Το σύρσιμο των παραθύρων στο πάνω μέρος της " +"της οθόνης τα παράθυρα μεγιστοποιούνται και αλλάζουν το μέγεθος τους ώστε να " +"καλύψουν το μισό της οθόνης. Το σύρσιμο των παραθύρων στο πάνω μέρος της " "οθόνης τα μεγιστοποιεί ολοκληρωτικά." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 @@ -1012,8 +1020,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ " -"gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση· αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" +"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ gtk:" +"fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση· αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1291 #, c-format @@ -1060,8 +1068,8 @@ msgstr "" msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -"Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει στον " -"τύπο" +"Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει " +"στον τύπο" #: ../src/ui/theme.c:1423 #, c-format @@ -1081,7 +1089,8 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1779 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Η έκφραση συντεταγμένης περιέχει ένα χαρακτήρα '%s' που δεν επιτρέπεται" +msgstr "" +"Η έκφραση συντεταγμένης περιέχει ένα χαρακτήρα '%s' που δεν επιτρέπεται" #: ../src/ui/theme.c:1806 #, c-format @@ -1096,8 +1105,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -"Η έκφραση συντεταγμένης περιέχει έναν ακέραιο '%s' που δεν μπορεί να " -"αναλυθεί" +"Η έκφραση συντεταγμένης περιέχει έναν ακέραιο '%s' που δεν μπορεί να αναλυθεί" #: ../src/ui/theme.c:1941 #, c-format @@ -1130,7 +1138,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστή \"%s\" ενώ αναμενόταν τελεστέος" +msgstr "" +"Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστή \"%s\" ενώ αναμενόταν τελεστέος" #: ../src/ui/theme.c:2228 #, c-format @@ -1199,7 +1208,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing " -msgstr "Λείπει " +msgstr "" +"Λείπει " #: ../src/ui/theme.c:5083 #, c-format @@ -1219,8 +1229,8 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a element" msgstr "" -"Δεν έχει ορισθεί τεχνοτροπία πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα \"" -"%s\", προσθέστε ένα στοιχείο" +"Δεν έχει ορισθεί τεχνοτροπία πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα " +"\"%s\", προσθέστε ένα στοιχείο" #: ../src/ui/theme.c:5662 ../src/ui/theme.c:5724 ../src/ui/theme.c:5787 #, c-format @@ -1298,7 +1308,8 @@ msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 #: ../src/ui/theme-parser.c:798 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Το Alpha θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης ορατό), " +msgstr "" +"Το Alpha θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης ορατό), " "ήταν %g\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:863 @@ -1390,13 +1401,15 @@ msgstr "Το περίγραμμα \"%s\" είναι άγνωστο" #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "" -"Δεν υπάρχει γνώρισμα \"έναρξη_γωνίας\" ή γνώρισμα \"από\" για το στοιχείο <%s>" +"Δεν υπάρχει γνώρισμα \"έναρξη_γωνίας\" ή γνώρισμα \"από\" για το στοιχείο <" +"%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:1875 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "" -"Δεν υπάρχει γνώρισμα \"επέκταση_γωνίας\" ή γνώρισμα \"σε\" για το στοιχείο <%s>" +"Δεν υπάρχει γνώρισμα \"επέκταση_γωνίας\" ή γνώρισμα \"σε\" για το στοιχείο <" +"%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2115 #, c-format @@ -1433,8 +1446,8 @@ msgstr "Δεν έχουν ορισθεί που ονομάζοντα #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" -"Αν συμπεριλάβετε εδώ λειτουργίες_σχεδίασης \"%s\" θα δημιουργήσετε μια κυκλική " -"αναφορά" +"Αν συμπεριλάβετε εδώ λειτουργίες_σχεδίασης \"%s\" θα δημιουργήσετε μια " +"κυκλική αναφορά" #: ../src/ui/theme-parser.c:2917 #, c-format @@ -1531,8 +1544,8 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" msgstr "" -"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο λειτουργίες_σχεδίασης για ένα στοιχείο ( " -"το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας_σχεδίασης και ακόμα ένα " +"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο λειτουργίες_σχεδίασης για ένα στοιχείο " +"( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας_σχεδίασης και ακόμα ένα " "στοιχείο ή καθόρισε δύο στοιχεία)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3332 @@ -1540,8 +1553,8 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a