From ca550bc5cd9f4b6056a43f32f48396db05b7813a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Wed, 7 Mar 2012 06:36:27 +0200 Subject: [PATCH] Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 558 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 284 insertions(+), 274 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index cbbfa35d0..a412f07d7 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-07 06:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 06:36+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -18,486 +18,486 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4870 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4939 msgid "X coordinate" msgstr "Координата по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4871 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4940 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Координата по X на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4885 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4954 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4886 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4955 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Координата по Y на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4900 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4969 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4901 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4970 msgid "Width of the actor" msgstr "Широчина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4915 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4984 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4916 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4985 msgid "Height of the actor" msgstr "Височина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4933 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5002 msgid "Fixed X" msgstr "Прикрепяне по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4934 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5003 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Положението по X на участника не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4951 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5020 msgid "Fixed Y" msgstr "Прикрепяне по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4952 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5021 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Положението по Y на участника не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4967 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5036 msgid "Fixed position set" msgstr "Непроменимо положение" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4968 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5037 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Дали положението на участника да не се променя" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4986 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5055 msgid "Min Width" msgstr "Минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4987 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5056 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Минимална широчина на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5005 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 msgid "Min Height" msgstr "Минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5006 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Минимална височина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5024 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5093 msgid "Natural Width" msgstr "Естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5025 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5094 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Естествена широчина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5043 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5112 msgid "Natural Height" msgstr "Естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5044 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5113 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Естествена височина за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5059 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5128 msgid "Minimum width set" msgstr "Задаване на минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5060 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5129 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5143 msgid "Minimum height set" msgstr "Задаване на минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5144 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5089 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5158 msgid "Natural width set" msgstr "Задаване на естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5090 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5159 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5104 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5173 msgid "Natural height set" msgstr "Задаване на естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5105 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5174 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5121 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5190 msgid "Allocation" msgstr "Заделяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5122 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5191 msgid "The actor's allocation" msgstr "Заделяне за участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5177 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5246 msgid "Request Mode" msgstr "Режим на заявка" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5178 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5247 msgid "The actor's request mode" msgstr "Режимът на заявка на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5192 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5261 msgid "Depth" msgstr "Дълбочина" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5193 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5262 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Положение по ос Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5206 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5275 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачност" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5276 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Непрозрачност на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5225 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5294 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Пренасочване извън екрана" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5226 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5295 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5309 msgid "Visible" msgstr "Видим" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5241 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5310 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Дали участникът е видим или не" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5255 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5324 msgid "Mapped" msgstr "Изобразен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5325 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5269 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5338 msgid "Realized" msgstr "Реализиран" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5270 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5339 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5354 msgid "Reactive" msgstr "Реагиращ" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5286 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Дали участникът ще реагира на събития" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5297 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5366 msgid "Has Clip" msgstr "Изрязан" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5298 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5367 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5312 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5381 msgid "Clip" msgstr "Област за изрязване" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5313 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5382 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Областта за изрязване на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5395 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5327 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 msgid "Name of the actor" msgstr "Име на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5340 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5409 msgid "Scale X" msgstr "Мащабиране по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5341 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5410 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5424 msgid "Scale Y" msgstr "Мащабиране по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5425 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5370 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5439 msgid "Scale Center X" msgstr "Център за мащабиране — X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5371 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5440 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5385 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5454 msgid "Scale Center Y" msgstr "Център за мащабиране — Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5386 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5455 msgid "Vertical scale center" msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5400 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5469 msgid "Scale Gravity" msgstr "Гравитация при мащабирането" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5401 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5470 msgid "The center of scaling" msgstr "Центърът на мащабирането" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5415 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5484 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ъгъл на завъртане по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5416 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5485 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5430 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5499 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ъгъл на завъртане по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5431 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5500 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5445 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5514 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ъгъл на завъртане по Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5446 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5515 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5460 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5529 msgid "Rotation Center X" msgstr "X на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5461 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5530 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5474 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5543 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Y на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5475 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5544 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5557 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Z на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5489 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5558 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Центърът на завъртане по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5502 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5571 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5503 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5572 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5518 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5587 msgid "Anchor X" msgstr "Прикрепяне по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5519 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5588 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5534 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5603 msgid "Anchor Y" msgstr "Прикрепяне по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5535 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5604 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5549 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5618 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Гравитация на прикрепянето" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5550 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5619 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5636 msgid "Show on set parent" msgstr "Показване при зададен родител" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5568 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5637 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5585 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5654 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Изрязване по заделената област" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5586 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5655 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5599 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5668 msgid "Text Direction" msgstr "Посока на текста" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5600 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5669 msgid "Direction of the text" msgstr "Посоката на текста" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5615 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5684 msgid "Has Pointer" msgstr "С показалец" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5616 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5685 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5629 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5698 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5630 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5699 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Добавя действие към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5712 msgid "Constraints" msgstr "Ограничения" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5644 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5713 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Добавяне на ограничение към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5657 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5726 msgid "Effect" msgstr "Ефект" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5658 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5727 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Добавя ефект към участник" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5672 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5741 msgid "Layout Manager" msgstr "Мениджър на подредбата" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5673 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5742 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5757 msgid "X Alignment" msgstr "Подравняване по X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5689 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5704 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5773 msgid "Y Alignment" msgstr "Подравняване по Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5705 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5774 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5722 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 msgid "Margin Top" msgstr "Горно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5723 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 msgid "Extra space at the top" msgstr "Допълнително пространство отгоре" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5740 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5809 msgid "Margin Bottom" msgstr "Долно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5741 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5810 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Допълнително пространство отдолу" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5827 msgid "Margin Left" msgstr "Ляво поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5759 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5828 msgid "Extra space at the left" msgstr "Допълнително пространство отляво" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5776 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5845 msgid "Margin Right" msgstr "Дясно поле" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5777 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5846 msgid "Extra space at the right" msgstr "Допълнително пространство отдясно" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5860 msgid "Background Color Set" msgstr "Зададен цвят на фона" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5861 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Дали фоновият цвят е зададен" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5806 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5875 msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5807 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5876 msgid "The actor's background color" msgstr "Цветът на фона на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5820 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5889 msgid "First Child" msgstr "Първо дете" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5821 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5890 msgid "The actor's first child" msgstr "Първото дете на участника" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5834 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5903 msgid "Last Child" msgstr "Последно дете" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5835 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5904 msgid "The actor's last child" msgstr "Последното дете на участника" @@ -625,11 +625,11 @@ msgstr "Продължителност на анимацията" msgid "The timeline of the animation" msgstr "Времето на анимацията" -#: ../clutter/clutter-backend.c:360 +#: ../clutter/clutter-backend.c:368 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира" -#: ../clutter/clutter-backend.c:434 +#: ../clutter/clutter-backend.c:442 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени" @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Уникалното име за областта за обвързване" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:661 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Хоризонтално подравняване" @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:676 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикално подравняване" @@ -696,11 +696,11 @@ msgstr "Разширяване" msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Задаване на допълнително място за наследника" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:640 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Хоризонтално запълване" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "" "Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително " "място по хоризонталната ос" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:647 msgid "Vertical Fill" msgstr "Вертикално запълване" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:648 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -720,11 +720,11 @@ msgstr "" "Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително " "място по вертикалната ос" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:662 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:677 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Вертикално" msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "По равно" @@ -761,27 +761,27 @@ msgstr "Отстояние" msgid "Spacing between children" msgstr "Отстояние между децата" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781 msgid "Use Animations" msgstr "Използване на анимации" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1803 msgid "Easing Mode" msgstr "Режим на преход" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1804 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Режимът на преход на анимациите" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1821 msgid "Easing Duration" msgstr "Продължителност на преход" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1822 msgid "The duration of the animations" msgstr "Продължителност на анимациите" @@ -936,63 +936,63 @@ msgstr "Влачене по ос" msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Ограничаване на влаченето по ос" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 msgid "Orientation" msgstr "Посока" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Посока на подредбата" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1752 msgid "Column Spacing" msgstr "Отстояние на колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 msgid "The spacing between columns" msgstr "Пространството между колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1766 msgid "Row Spacing" msgstr "Отстояние на редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 msgid "The spacing between rows" msgstr "Пространство между редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Минимална широчина на колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Максимална широчина на колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Минимална височина на редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Минимална височина за всеки от редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Максимална височина на редовете" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Максимална височина за всеки от редовете" @@ -1079,59 +1079,59 @@ msgstr "Програмата, която е създала данните" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:764 +#: ../clutter/clutter-main.c:763 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1611 +#: ../clutter/clutter-main.c:1610 msgid "Show frames per second" msgstr "Показване на кадрите в секунда" -#: ../clutter/clutter-main.c:1613 +#: ../clutter/clutter-main.c:1612 msgid "Default frame rate" msgstr "Стандартни кадри в секунда" -#: ../clutter/clutter-main.c:1615 +#: ../clutter/clutter-main.c:1614 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Всички предупреждения да са фатални" -#: ../clutter/clutter-main.c:1618 +#: ../clutter/clutter-main.c:1617 msgid "Direction for the text" msgstr "Посока на текста" -#: ../clutter/clutter-main.c:1621 +#: ../clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста" -#: ../clutter/clutter-main.c:1624 +#: ../clutter/clutter-main.c:1623 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Използване на приблизително напасване" -#: ../clutter/clutter-main.c:1627 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1629 +#: ../clutter/clutter-main.c:1628 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1633 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1635 +#: ../clutter/clutter-main.c:1634 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат" -#: ../clutter/clutter-main.c:1638 +#: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Enable accessibility" msgstr "Включване на достъпността" -#: ../clutter/clutter-main.c:1830 +#: ../clutter/clutter-main.c:1829 msgid "Clutter Options" msgstr "Опции на clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1831 +#: ../clutter/clutter-main.c:1830 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Показване на опциите на clutter" @@ -1216,22 +1216,30 @@ msgstr "Пътят ограничаващ участник" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]" -#: ../clutter/clutter-script.c:434 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" msgstr "Зададено име на файл" -#: ../clutter/clutter-script.c:435 +#: ../clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено" -#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1077 msgid "Filename" msgstr "Има на файла" -#: ../clutter/clutter-script.c:450 +#: ../clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Пътят на текущо анализирания файл" +#: ../clutter/clutter-script.c:497 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Област на низа за превод" + +#: ../clutter/clutter-script.c:498 +msgid "The translation domain used to localize string" +msgstr "Областта на употреба на низа за превод" + #: ../clutter/clutter-settings.c:439 msgid "Double Click Time" msgstr "Време за двойно натискане" @@ -1256,7 +1264,7 @@ msgstr "Праг на влачене" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2984 msgid "Font Name" msgstr "Име на шрифт" @@ -1376,108 +1384,108 @@ msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъд msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1866 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 msgid "Fullscreen Set" msgstr "На цял екран" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1867 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Дали основната сцена е на цял екран" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1881 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "Offscreen" msgstr "Извън екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1882 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3097 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видим показалец" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1909 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 msgid "User Resizable" msgstr "Преоразмерима" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1926 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1948 msgid "The color of the stage" msgstr "Цветът на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1964 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Параметри на перспективната проекция" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1980 msgid "Stage Title" msgstr "Заглавие на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 msgid "Use Fog" msgstr "Замъгляване" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1992 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2014 msgid "Fog" msgstr "Настройки на замъгляването" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1993 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2015 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2031 msgid "Use Alpha" msgstr "Канал за прозрачност" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2010 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2032 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2048 msgid "Key Focus" msgstr "Фокус за клавиатурата" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2027 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2049 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2065 msgid "No Clear Hint" msgstr "Без изчистване" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2044 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2066 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2057 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 msgid "Accept Focus" msgstr "Приемане на фокуса" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2058 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване" @@ -1493,65 +1501,65 @@ msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът msgid "Default transition duration" msgstr "Стандартна продължителност на прехода" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 msgid "Column Number" msgstr "Номер на колона" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595 msgid "The column the widget resides in" msgstr "В коя поред колона е графичният обект" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 msgid "Row Number" msgstr "Номер на ред" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603 msgid "The row the widget resides in" msgstr "В кой поред ред е графичният обект" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Column Span" msgstr "Брой колони" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 msgid "Row Span" msgstr "Брой редове" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Хоризонтално разширяване" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "" "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:633 msgid "Vertical Expand" msgstr "Вертикално разширяване" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "" "Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1753 msgid "Spacing between columns" msgstr "Разредка между колоните" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1767 msgid "Spacing between rows" msgstr "Разредка между редовете" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3019 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1575,207 +1583,207 @@ msgstr "Максимална дължина" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение" -#: ../clutter/clutter-text.c:2948 +#: ../clutter/clutter-text.c:2966 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../clutter/clutter-text.c:2949 +#: ../clutter/clutter-text.c:2967 msgid "The buffer for the text" msgstr "Буферът за текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:2967 +#: ../clutter/clutter-text.c:2985 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Шрифтът за текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:2984 +#: ../clutter/clutter-text.c:3002 msgid "Font Description" msgstr "Описание на шрифта" -#: ../clutter/clutter-text.c:2985 +#: ../clutter/clutter-text.c:3003 msgid "The font description to be used" msgstr "Описанието на използвания шрифт" -#: ../clutter/clutter-text.c:3002 +#: ../clutter/clutter-text.c:3020 msgid "The text to render" msgstr "Текстът, който да се изобрази" -#: ../clutter/clutter-text.c:3016 +#: ../clutter/clutter-text.c:3034 msgid "Font Color" msgstr "Цвят на шрифта" -#: ../clutter/clutter-text.c:3017 +#: ../clutter/clutter-text.c:3035 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Цветът на шрифта на текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3031 +#: ../clutter/clutter-text.c:3049 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" -#: ../clutter/clutter-text.c:3032 +#: ../clutter/clutter-text.c:3050 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Дали текстът може да се редактира" -#: ../clutter/clutter-text.c:3047 +#: ../clutter/clutter-text.c:3065 msgid "Selectable" msgstr "Изберим" -#: ../clutter/clutter-text.c:3048 +#: ../clutter/clutter-text.c:3066 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Дали текстът може да се избира" -#: ../clutter/clutter-text.c:3062 +#: ../clutter/clutter-text.c:3080 msgid "Activatable" msgstr "Активен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3063 +#: ../clutter/clutter-text.c:3081 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност" -#: ../clutter/clutter-text.c:3080 +#: ../clutter/clutter-text.c:3098 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Дали курсорът се вижда" -#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095 +#: ../clutter/clutter-text.c:3112 ../clutter/clutter-text.c:3113 msgid "Cursor Color" msgstr "Цвят на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3109 +#: ../clutter/clutter-text.c:3127 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Зададен цвят на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3110 +#: ../clutter/clutter-text.c:3128 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Дали цветът на курсора е зададен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3125 +#: ../clutter/clutter-text.c:3143 msgid "Cursor Size" msgstr "Размер на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3126 +#: ../clutter/clutter-text.c:3144 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Широчина на курсора в пиксели" -#: ../clutter/clutter-text.c:3140 +#: ../clutter/clutter-text.c:3158 msgid "Cursor Position" msgstr "Положение на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3141 +#: ../clutter/clutter-text.c:3159 msgid "The cursor position" msgstr "Координатите на курсора" -#: ../clutter/clutter-text.c:3156 +#: ../clutter/clutter-text.c:3174 msgid "Selection-bound" msgstr "Според избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3157 +#: ../clutter/clutter-text.c:3175 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Място на курсора в другия край на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173 +#: ../clutter/clutter-text.c:3190 ../clutter/clutter-text.c:3191 msgid "Selection Color" msgstr "Цвят на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3187 +#: ../clutter/clutter-text.c:3205 msgid "Selection Color Set" msgstr "Зададен цвят на избраното" -#: ../clutter/clutter-text.c:3188 +#: ../clutter/clutter-text.c:3206 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Дали цветът на избраното е зададен" -#: ../clutter/clutter-text.c:3203 +#: ../clutter/clutter-text.c:3221 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../clutter/clutter-text.c:3204 +#: ../clutter/clutter-text.c:3222 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" "Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на " "участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3226 +#: ../clutter/clutter-text.c:3244 msgid "Use markup" msgstr "Маркиран текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3227 +#: ../clutter/clutter-text.c:3245 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3243 +#: ../clutter/clutter-text.c:3261 msgid "Line wrap" msgstr "Пренасяне на редове" -#: ../clutter/clutter-text.c:3244 +#: ../clutter/clutter-text.c:3262 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят" -#: ../clutter/clutter-text.c:3259 +#: ../clutter/clutter-text.c:3277 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим на пренос на редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3260 +#: ../clutter/clutter-text.c:3278 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Как де се пренасят редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3275 +#: ../clutter/clutter-text.c:3293 msgid "Ellipsize" msgstr "Съкращаване" -#: ../clutter/clutter-text.c:3276 +#: ../clutter/clutter-text.c:3294 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа" -#: ../clutter/clutter-text.c:3292 +#: ../clutter/clutter-text.c:3310 msgid "Line Alignment" msgstr "Подравняване на редовете" -#: ../clutter/clutter-text.c:3293 +#: ../clutter/clutter-text.c:3311 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Предпочитаното подравняване на текста" -#: ../clutter/clutter-text.c:3309 +#: ../clutter/clutter-text.c:3327 msgid "Justify" msgstr "Двустранно подравняване" -#: ../clutter/clutter-text.c:3310 +#: ../clutter/clutter-text.c:3328 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно" -#: ../clutter/clutter-text.c:3325 +#: ../clutter/clutter-text.c:3343 msgid "Password Character" msgstr "Знак за пароли" -#: ../clutter/clutter-text.c:3326 +#: ../clutter/clutter-text.c:3344 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на " "участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3340 +#: ../clutter/clutter-text.c:3358 msgid "Max Length" msgstr "Максимална дължина" -#: ../clutter/clutter-text.c:3341 +#: ../clutter/clutter-text.c:3359 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Максимална дължина на текста в участника" -#: ../clutter/clutter-text.c:3364 +#: ../clutter/clutter-text.c:3382 msgid "Single Line Mode" msgstr "Едноредов режим" -#: ../clutter/clutter-text.c:3365 +#: ../clutter/clutter-text.c:3383 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Дали текстът да е само на един ред" -#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380 +#: ../clutter/clutter-text.c:3397 ../clutter/clutter-text.c:3398 msgid "Selected Text Color" msgstr "Цвят на избрания текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text.c:3412 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Зададен цвят на избран текст" -#: ../clutter/clutter-text.c:3395 +#: ../clutter/clutter-text.c:3413 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен" @@ -1842,10 +1850,12 @@ msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва" #: ../clutter/clutter-texture.c:1052 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Cogl Texture" msgstr "Текстура на Cogl" #: ../clutter/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник" @@ -2222,19 +2232,19 @@ msgstr "Програма за графична обработка на върх msgid "Fragment shader" msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Път в sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Път до устройството в sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 msgid "Device Path" msgstr "Път до устройството" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 msgid "Path of the device node" msgstr "Път до възела на устройството" @@ -2243,27 +2253,27 @@ msgstr "Път до възела на устройството" msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 msgid "Surface" msgstr "Повърхност" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "Повърхност на Wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 msgid "Surface width" msgstr "Широчина на повърхността" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "Широчина на повърхността на Wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 msgid "Surface height" msgstr "Височина на повърхността" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Височината на повърхността на Wayland"