Minor update.

This commit is contained in:
Yukihiro Nakai 2003-12-18 11:33:59 +00:00
parent 104786735a
commit c9f0005b05
2 changed files with 34 additions and 24 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-18 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
* ja.po: Minor update.
2003-12-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> 2003-12-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation * es.po: Updated Spanish translation

View File

@ -3,12 +3,13 @@
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003. # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003. # Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2003.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-16 01:09+0900\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-18 20:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 18:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-18 20:31+0900\n"
"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n" "Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "ホスト名の取得に失敗しました: %s\n" msgstr "ホスト名の取得に失敗しました: %s\n"
#: src/display.c:287 #: src/display.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "X ウィンドウ・システムのディスプレイ '%s' のオープンに失敗しました\n" msgstr "X ウィンドウ・システムのディスプレイ '%s' のオープンに失敗しました\n"
@ -81,23 +82,23 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "致命的なIOエラー %d (%s) - ディスプレイ '%s' が発生しました。\n" msgstr "致命的なIOエラー %d (%s) - ディスプレイ '%s' が発生しました。\n"
#: src/frames.c:1015 #: src/frames.c:1016
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じます" msgstr "ウィンドウを閉じます"
#: src/frames.c:1018 #: src/frames.c:1019
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "ウィンドウ・メニューを表示します" msgstr "ウィンドウ・メニューを表示します"
#: src/frames.c:1021 #: src/frames.c:1022
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
msgstr "ウィンドウを最小化します" msgstr "ウィンドウを最小化します"
#: src/frames.c:1024 #: src/frames.c:1025
msgid "Maximize Window" msgid "Maximize Window"
msgstr "ウィンドウを最大化します" msgstr "ウィンドウを最大化します"
#: src/frames.c:1027 #: src/frames.c:1028
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "ウィンドウを元のサイズに戻します" msgstr "ウィンドウを元のサイズに戻します"
@ -146,7 +147,12 @@ msgstr ""
"このソフトウェアは無保証です; 商品性や特定目的への適用性についても保証しませ" "このソフトウェアは無保証です; 商品性や特定目的への適用性についても保証しませ"
"ん。\n" "ん。\n"
#: src/main.c:437 #: src/main.c:443
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory : %s\n"
msgstr "テーマディレクトリのスキャンに失敗しました: %s\n"
#: src/main.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
@ -154,7 +160,7 @@ msgstr ""
"テーマが見つかりませんでした! %s の存在と通常のテーマが含まれていることを確" "テーマが見つかりませんでした! %s の存在と通常のテーマが含まれていることを確"
"認して下さい。" "認して下さい。"
#: src/main.c:499 #: src/main.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n" msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "再起動に失敗しました: %s\n" msgstr "再起動に失敗しました: %s\n"
@ -215,12 +221,12 @@ msgstr "ワークスペース %d"
msgid "Workspace %s%d" msgid "Workspace %s%d"
msgstr "ワークスペース %s%d" msgstr "ワークスペース %s%d"
#: src/menu.c:345 #: src/menu.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Only on %s" msgid "Only on %s"
msgstr "%s にだけ含める" msgstr "%s にだけ含める"
#: src/menu.c:347 #: src/menu.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "Move to %s" msgid "Move to %s"
msgstr "%s に移動する" msgstr "%s に移動する"
@ -485,11 +491,11 @@ msgid ""
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical." "otherwise be impractical."
msgstr "" msgstr ""
"この値がtrueの場合、metacityはワイヤフレームを使ったり、アニメーションを" "この値がtrueの場合、metacityはワイヤフレームを使ったり、アニメーションをしな"
"しなくなったりするなど、ユーザフィードバックが少なくなり、「直感的な操作」" "くなったりするなど、ユーザフィードバックが少なくなり、「直感的な操作」という"
"という点でも操作性が落ちます。これは多くのユーザにとって、ユーザビリティ" "点でも操作性が落ちます。これは多くのユーザにとって、ユーザビリティの重大な低"
"の重大な低下ということになりますが、そうしないと操作に困るようなレガシー" "下ということになりますが、そうしないと操作に困るようなレガシーアプリケーショ"
"アプリケーションやターミナルサーバもうまく使えるようになります。" "ンやターミナルサーバもうまく使えるようになります。"
#: src/metacity.schemas.in.h:20 #: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "" msgid ""
@ -1974,12 +1980,12 @@ msgstr ""
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:392 #: src/screen.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "ディスプレイ '%2$s' 上のスクリーン %1$d は無効です\n" msgstr "ディスプレイ '%2$s' 上のスクリーン %1$d は無効です\n"
#: src/screen.c:408 #: src/screen.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -1989,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"ています; 現在のウィンドウマネージャを上書きするために--replaceオプションの使" "ています; 現在のウィンドウマネージャを上書きするために--replaceオプションの使"
"用を試してください\n" "用を試してください\n"
#: src/screen.c:449 #: src/screen.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@ -1997,14 +2003,14 @@ msgstr ""
"ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d でウィンドウマネージャの選択を取得" "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d でウィンドウマネージャの選択を取得"
"できませんでした\n" "できませんでした\n"
#: src/screen.c:504 #: src/screen.c:511
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "" msgstr ""
"ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d はすでにウィンドウマネージャを持っ" "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d はすでにウィンドウマネージャを持っ"
"ています\n" "ています\n"
#: src/screen.c:687 #: src/screen.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d を解放できませんでした\n" msgstr "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d を解放できませんでした\n"
@ -3141,7 +3147,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "アプリケーションは偽物の _NET_WM_PID %ld を設定しました\n" msgstr "アプリケーションは偽物の _NET_WM_PID %ld を設定しました\n"
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4579 #: src/window.c:4689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3157,7 +3163,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: src/window.c:5240 #: src/window.c:5351
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"