Update Serbian Latin translation

This commit is contained in:
Милош Поповић 2017-08-27 20:29:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ba65664cbd
commit c9439107c1

View File

@ -9,19 +9,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-15 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Sistem"
#: data/50-mutter-system.xml:8
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Prikazuje prompt za pokretanje naredbe"
msgstr "Prikazuje upit za izvršavanje naredbe"
#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
@ -197,11 +198,11 @@ msgstr "Aktivira meni prozora"
#: data/50-mutter-windows.xml:10
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Isključuje/uključuje prikaz preko celog ekrana"
msgstr "Isključuje ili uključuje prikaz preko celog ekrana"
#: data/50-mutter-windows.xml:12
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Isključuje/uključuje stanje uvećanja"
msgstr "Isključuje ili uključuje stanje uvećanja"
#: data/50-mutter-windows.xml:14
msgid "Maximize window"
@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Vraća veličinu prozora"
#: data/50-mutter-windows.xml:18
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Isključuje/uključuje stanje zasenčenosti"
msgstr "Isključuje ili uključuje stanje zasenčenosti"
#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window"
@ -410,43 +411,34 @@ msgid ""
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new "
"monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a "
"higher level configuration API to be used by configuration applications, as "
"well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-"
"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical "
"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window "
"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling "
"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled."
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
msgstr ""
"Da uključite eksperimentalne funkcije, dodajte ključnu reč funkcije na spisak. "
"Da li funkcija zahteva ponovno pokretanje sastavljača zavisi od date funkcije. "
"Nije potrebno da neka eksperimentalna funkcija bude i dalje dostupna ili "
"podesiva. Nemojte očekivati da dodavanje bilo čega u ovom podešavanju bude "
"budući dokaz. Trenutno moguće ključne reči su: • „monitor-config-manager“ — "
"koristi novi sistem podešavanja monitora, koji treba da zameni stari. Ovo "
"omogućava da API podešavanja višeg nivoa bude korišćen programima podešavanja, "
"kao i mogućnost podešavanja skale monitora na nivou logike. • „scale-monitor-"
"framebuffer“ — čini da mater pređe na raspored logičkih monitora u logičkom "
"koordinatnom prostoru piksela, dok vrši srazmeravanje okvira monitora umesto "
"sadržaja prozora, za upravljanje HiDPI monitorima. Ne zahteva ponovno "
"pokretanje. Takođe je potrebno uključiti „monitor-config-manager“ da bi ova "
"funkcija bila uključena."
"Da uključite probne funkcije, dodajte ključnu reč funkcije na spisak. Da li "
"funkcija zahteva ponovno pokretanje sastavljača zavisi od date funkcije. Nije "
"potrebno da neka probna mogućnost bude i dalje dostupna ili podesiva. Nemojte "
"očekivati da dodavanje bilo čega u ovom podešavanju bude otporno na buduće "
"izmene. Trenutno moguće ključne reči su: • „scale-monitor-framebuffer“ — čini "
"da mater podrazumevano raspoređuje logičke ekrane u logičkom koordinantnom "
"prostoru piksela, prilikom promene veličine spremišta kadrova ekrana umesto "
"sadržaja prozora, zarad upravljanja ekranima visoke rezolucije. Ne zahteva "
"ponovno pokretanje."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Bira prozor iz jezička iskakanja"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Otkazivanje jezička iskakanja"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161
#| msgid "Switch monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Menja podešavanja monitora"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Zaokreće ugrađena podešavanja monitora"
@ -505,7 +497,7 @@ msgstr "Ponovo uključivanje prečica"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2118
#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Režim prekidača (grupa %d)"
@ -513,30 +505,30 @@ msgstr "Režim prekidača (grupa %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2141
#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
msgid "Switch monitor"
msgstr "Promeni monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2143
#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:927
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
msgid "Built-in display"
msgstr "Ugrađeni displej"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:950
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:952
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
msgid "Unknown Display"
msgstr "Nepoznat displej"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:960
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"