From c808195eef37f01acfc08be2ed37e8aff30868a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matic Zgur Date: Thu, 7 Sep 2006 20:13:26 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation. 2006-09-07 Matic Zgur * sl.po: Updated Slovenian translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sl.po | 2805 ++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 985 insertions(+), 1824 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cb0030e30..3ab8e3d89 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-07 Matic Zgur + + * sl.po: Updated Slovenian translation. + 2006-09-04 Nickolay V. Shmyrev * ru.po: Updated Russian translation by diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 541f3adce..523b39c16 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,14 +1,17 @@ -# Slovenian translation file for metacity +# Slovenian translation of metacity. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Andraz Tori 2000 +# This file is distributed under the same license as the metacity package. +# +# Andraz Tori , 2000. +# Matjaž Horvat , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:46+0200\n" -"Last-Translator: Andraz Tori \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-26 00:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-07 22:11+0100\n" +"Last-Translator: Matic Žgur \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,50 +22,54 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uporaba: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: ../src/util.c:131 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity je bil preveden brez podpore za zgovorni način\n" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 +#: ../src/delete.c:64 +#: ../src/delete.c:91 +#: ../src/metacity-dialog.c:71 #: ../src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Nisem mogel razčleniti \"%s\" kot celoštevilčne vrednosti" +msgstr "Ni mogoče razčleniti \"%s\" kot celoštevilčne vrednosti" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: ../src/delete.c:71 +#: ../src/delete.c:98 +#: ../src/metacity-dialog.c:78 +#: ../src/theme-parser.c:476 +#: ../src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Nisem razumel končnih znakov \"%s\" v nizu \"%s\"" +msgstr "Ni mogoče razumeti končnih znakov \"%s\" v nizu \"%s\"" -#: ../src/delete.c:128 +#: ../src/delete.c:129 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Nisem uspel razčleniti sporočila \"%s\" iz procesa dialogov\n" +msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila \"%s\" iz procesa dialogov\n" -#: ../src/delete.c:263 +#: ../src/delete.c:264 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Napaka ob branju iz procesa prikaza dialogov: %s\n" -#: ../src/delete.c:344 +#: ../src/delete.c:345 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" -"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: ../src/delete.c:453 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Nisem uspel dobiti gostitelja z imenom: %s\n" +msgstr "Ni mogoče dobiti gostitelja z imenom: %s\n" -#: ../src/display.c:319 +#: ../src/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Nisem uspel odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n" +msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: ../src/errors.c:269 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -73,65 +80,61 @@ msgstr "" "verjetno se je strežnik X ugasnil ali pa ste ubili/uničili\n" "upravljalnik oken.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: ../src/errors.c:276 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1125 +#: ../src/frames.c:1089 msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" # G:1 K:1 O:0 -#: ../src/frames.c:1128 +#: ../src/frames.c:1092 msgid "Window Menu" msgstr "Menu oken" # G:0 K:1 O:0 -#: ../src/frames.c:1131 +#: ../src/frames.c:1095 msgid "Minimize Window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: ../src/frames.c:1134 +#: ../src/frames.c:1098 msgid "Maximize Window" msgstr "Razpni okno" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/frames.c:1137 +#: ../src/frames.c:1101 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Odrazpni okno" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/keybindings.c:994 +#: ../src/keybindings.c:1031 #, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" +msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" -#: ../src/keybindings.c:2620 +#: ../src/keybindings.c:2668 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za izpis napake o ukazu: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2725 +#: ../src/keybindings.c:2773 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n" -#: ../src/keybindings.c:3570 -#, fuzzy +#: ../src/keybindings.c:3640 msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n" +msgstr "Ni bilo navedenih ukazov terminala.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/main.c:65 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" "Avtorske pravice pridržane (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat in \n" @@ -140,154 +143,150 @@ msgstr "" "Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez PRODAJNE VREDNOSTI\n" "PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.\n" -#: ../src/main.c:257 +#: ../src/main.c:169 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči povezavo z upraviteljem sej" -#: ../src/main.c:263 +#: ../src/main.c:175 msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "" +msgstr "Zamenjaj trenutnega upravitelja oken z Metacity" -#: ../src/main.c:269 +#: ../src/main.c:181 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Navedite ID upravljanja seje" -#: ../src/main.c:274 +#: ../src/main.c:186 msgid "X Display to use" -msgstr "" +msgstr "Zaslon X za uporabo" -#: ../src/main.c:280 +#: ../src/main.c:192 msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "" +msgstr "Zagon seje iz datoteke" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/main.c:198 msgid "Print version" -msgstr "" +msgstr "Izpiši različico" -#: ../src/main.c:440 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Nisem uspel naložiti teme \"%s\": %s\n" - -#: ../src/main.c:456 +#: ../src/main.c:350 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "" -"Nisem mogel najti teme! Prepričajte se ali %s obstaja in vsebuje običajne " -"teme." +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "Ni bilo moč preiskati mape tem: %s\n" -#: ../src/main.c:518 +#: ../src/main.c:366 +#, c-format +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "Ni mogoče najti teme! Prepričajte se ali %s obstaja in vsebuje običajne teme." + +#: ../src/main.c:424 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nisem uspel znova pognati: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 +#: ../src/menu.c:55 msgid "Mi_nimize" msgstr "Po_manjšaj" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/menu.c:55 +#: ../src/menu.c:56 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ra_zpni" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/menu.c:56 +#: ../src/menu.c:57 msgid "Unma_ximize" msgstr "Odra_zpni" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/menu.c:57 +#: ../src/menu.c:58 msgid "Roll _Up" msgstr "_Zavrti navzgor" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/menu.c:58 +#: ../src/menu.c:59 msgid "_Unroll" msgstr "_Odvij" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +#: ../src/menu.c:60 +#: ../src/menu.c:61 msgid "On _Top" -msgstr "" +msgstr "Na _vrh" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/menu.c:61 +#: ../src/menu.c:62 msgid "_Move" msgstr "_Prestavi" # G:2 K:2 O:0 -#: ../src/menu.c:62 +#: ../src/menu.c:63 msgid "_Resize" msgstr "_Spremeni velikost" +#: ../src/menu.c:64 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Premakni naslovno vrstico na _zaslon" + # G:0 K:1 O:0 #. separator -#: ../src/menu.c:64 +#: ../src/menu.c:66 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" # G:1 K:0 O:0 #. separator -#: ../src/menu.c:66 -#, fuzzy +#: ../src/menu.c:68 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Le na _tej delovni površini" +msgstr "Vedno n_a vidni delovni površini" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/menu.c:67 -#, fuzzy -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Le na _tej delovni površini" - -#: ../src/menu.c:68 -#, fuzzy -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Premakni okno na delovno površino 9" - #: ../src/menu.c:69 -#, fuzzy -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Premakni okno na delovno površino 1" +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Sam_o na delovni površini" #: ../src/menu.c:70 -#, fuzzy -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Premakni okno na delovno površino 1" +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Premakni na delovno površino _levo" #: ../src/menu.c:71 -#, fuzzy +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Premakni na delovno površ_ino desno" + +#: ../src/menu.c:72 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Premakni na delovno površino _gor" + +#: ../src/menu.c:73 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol" +msgstr "Premakni na delovno površino _dol" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 +#: ../src/menu.c:164 +#: ../src/prefs.c:2142 +#: ../src/prefs.c:2677 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Delovna površina %d" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/menu.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/menu.c:173 msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Delovna površina %d" +msgstr "Delovna površina 1_0" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/menu.c:173 +#: ../src/menu.c:175 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Delovna površina %s%d" -#: ../src/menu.c:368 -#, fuzzy +#: ../src/menu.c:373 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor" +msgstr "Premakni na drugo delovno" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/metaaccellabel.c:103 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/metaaccellabel.c:109 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/metaaccellabel.c:115 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/metaaccellabel.c:121 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/metaaccellabel.c:127 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 +#: ../src/metaaccellabel.c:133 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 +#: ../src/metaaccellabel.c:139 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 +#: ../src/metaaccellabel.c:145 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 +#: ../src/metaaccellabel.c:151 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -374,43 +373,38 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 +#: ../src/metaaccellabel.c:157 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: ../src/metacity-dialog.c:111 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" +msgstr "Okno \"%s\" se ne odziva." -#: ../src/metacity-dialog.c:118 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" +#: ../src/metacity-dialog.c:119 +msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "Če vsilite izhod iz programa, boste izgubili vse neshranjene spremembe." -#: ../src/metacity-dialog.c:129 +#: ../src/metacity-dialog.c:130 msgid "_Force Quit" -msgstr "" +msgstr "_Vsili izhod" -#: ../src/metacity-dialog.c:226 +#: ../src/metacity-dialog.c:227 msgid "Title" msgstr "Naziv" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/metacity-dialog.c:238 +#: ../src/metacity-dialog.c:239 msgid "Class" msgstr "Razred" # G:2 K:6 O:0 -#: ../src/metacity-dialog.c:264 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala " -"biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno." +#: ../src/metacity-dialog.c:265 +msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." +msgstr "Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno." -#: ../src/metacity-dialog.c:330 +#: ../src/metacity-dialog.c:331 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -428,20 +422,8 @@ msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(Ni implementirano) Navigacija deluje v smislu programov, ne oken" #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " -"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " -"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " -"titlebar_uses_desktop_font is false." -msgstr "" -"Niz opisa pisave, ki opisuje pisavo za nazive oken. Velikost opisa bo " -"uporabljena le, če je možnost titlebar_font_size nastavljena na 0. Poleg " -"tega je ta možnost izklopljena, če je titlebar_uses_desktop_font nastavljena " -"na true (resnično). Privzeto možnost titlebar_font ni nastavljena, kar " -"povzroči, da Metacity uporabi pisavo namizja celo, če je " -"titlebar_uses_desktop_font nastavljena na false (neresnično)." +msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true." +msgstr "Niz opisa pisave, ki opisuje pisavo za nazive oken. Velikost opisa bo uporabljena le, če je možnost titlebar_font_size nastavljena na 0. Poleg tega je ta možnost onemogočena, če je titlebar_uses_desktop_font nastavljena na true (resnično)." #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -456,37 +438,18 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Postavitev gumbov v okenskem nazivu" #: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " -"older versions." -msgstr "" -"Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna. Vrednost mora biti niz, kot je " -"\"menu:minimize,maximize,close\"; dvopičje loči levi kot okna od desnega in " -"imena gumbov so ločena z vejico. Podvojeni gumbi niso dovoljeni. Neznana " -"imena gumbov so tiho prezrta, tako, da se lahko v novih različicah Metacity " -"doda nove gumbe brez, da bi se porušila kompatibilnost s starimi različicami" +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions." +msgstr "Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna. Vrednost mora biti niz, kot je \"menu:minimize,maximize,close\"; dvopičje loči levi kot okna od desnega in imena gumbov so ločena z vejico. Podvojeni gumbi niso dovoljeni. Neznana imena gumbov so tiho prezrta, tako, da se lahko v novih različicah Metacity doda nove gumbe brez, da bi se porušila kompatibilnost s starimi različicami" #: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Samodejno dvigne fokusirano okno" #: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"Klik na okno ob držanju tega spremenilnika bo premaknil okno (levi klik), " -"spremenil velikost okna (srednji klik) ali pokazal menu okna (desni klik). " -"Spremenilnik je npr. izražen kot \"<Alt>\" ali \"<Super>\"." +msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +msgstr "Klik na okno ob držanju tega spremenilnika bo premaknil okno (levi klik), spremenil velikost okna (srednji klik) ali pokazal menu okna (desni klik). Spremenilnik je npr. izražen kot \"<Alt>\" ali \"<Super>\"." #: ../src/metacity.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Zapri okno" @@ -495,1711 +458,891 @@ msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Ukazi, ki naj se poženejo preko povezanih tipk" #: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Upravitelj sestavljanja" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "Upravljanje pridobivanja fokusa novih oken" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Trenutna tema" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Premor v milisekundah za možnost samodejnega dviga" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "Ugotovi, ali je Metacity upravitelj sestavljanja." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "Ugotovi, ali lahko program ali sistem ustvari zvočne piske. Uporabno tudi skupaj z 'vidnimi zvonci', tako da nastanejo tihi 'piske'." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Izklopi dodatke, ki so potrebni za stare ali pokvarjene programe" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Omogoči vidni zvonec" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Skrij vsa okna in daj fokus na namizje" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -"specified by the auto_raise_delay key)." -msgstr "" -"Če je true (resnično) in je način fokusa \"sloppy\" ali \"mouse\", potem bo " -"fokusirano okno po premoru samodejno dvignjeno (premor je določen v ključu " -"auto_raise_delay)" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"Če je true (resnično), prezri možnost titlebar_font in za naziv okna uporabi " -"privzeto pisavo programov." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " -"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " -"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " -"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " -"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "" - #: ../src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " -"questionable. But it's better than having settings for all the specific " -"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " -"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Če je true (resnično), potem Metacity deluje s konceptom programov namesto s " -"konceptom oken. Koncept je malce abstrakten, a v splošnem je koncept " -"programov značilen za Mace in manj za Windows. Kadar fokusirate okno v " -"programskemkonceptu se vsa okna programa dvignejo. Prav tako se v " -"programskem načinu kliki za fokus ne štejejo za klike programov Obstoj te " -"nastavitve je rahlo vprašljiv, a vseeno je bolje kot, da se uvede nastavitve " -"za specifične podrobnosti obeh konceptov).clicks. Also, application-based " -"mode is largely unimplemented at the moment." +msgid "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +msgstr "Če je resnično in je način fokusa \"sloppy\" ali \"mouse\", potem bo okno s fokusom po premoru, določenem v ključu auto_raise_delay, samodejno dvignjeno. To ni povezano s klikanjem za dviganje okna, niti z vstopom v okno z metodo povleci-spusti." #: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" +msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles." +msgstr "Če je true (resnično), prezri možnost titlebar_font in za naziv okna uporabi privzeto pisavo programov." #: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "Če je resnično, bo metacity uporabniku nudil manj povratnih z uporabo žičnih okvirjev, ukinitvijo animacij in na druge načine. Uporabnost za večino uporabnikov se bo zmanjšala, število delujočih programov se lahko poveča, izbira pa je primerna tudi za terminalske strežnike. Kljub temu je možnost žičnih okvirjev onemogočena pri uporabi možnosti dostopnosti." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment." +msgstr "Če je resnično, potem Metacity deluje s konceptom programov namesto s konceptom oken. Ta koncept je nekoliko abstrakten, a je v splošnem značilen za Mace in manj za Windows. Ko okno dobi fokus v programskem konceptu, se vsa okna programa dvignejo. Prav tako se v programskem načinu kliki za fokus ne prenesejo na ostale programe. Programski način v veliki meri še ni implementiran." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Če je resnično, se zmanjšajo uporabnost in sistemske zahteve" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Spusti okno pod druga" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -#, fuzzy +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +msgid "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window decorations, or by special messages, such as activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-to-focus mode." +msgstr "Številna dejanja (npr. klikanje v območju odjemalca, premikajne ali spreminjanje velikosti okna) kot stranski učinek običajno dvignejo okno. Nastavite to možnost na neresnično, če ne želite dvigovanja okna v teh primerih. Četudi je izbrana možnost neresnično, lahko okna še vedno dvignete, če ob kliku na okno držite tipko alt, če kliknete na okraske okna ali s posebnimi sporočili, npr. z zahtevami pozivnikov za vključitev. Ta možnost je trenutno onemogočena v načinu klik-za-fokus." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Maximize window" -msgstr "Okno čez cel zaslon" +msgstr "Razpni okno" # G:0 K:1 O:0 -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Razpni okno vodoravno" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Razpni okno navpično" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Minimize window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za dejanja klika na okno" # G:0 K:1 O:0 -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Med pulti in namizjem se pomakni nazaj takoj" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Med pulti in namizjem se pomakni nazaj z vzkličnim oknom" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Nazaj med okno se pomakni takoj" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "Move backwards between windows of an application immediately" +msgstr "Takoj se premikaj nazaj med okni programa" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Move backwards between windows of an application with popup" +msgstr "Med okni programa se premikaj nazaj s pojavnim oknom" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Premikaj se med pulti in namizjem takoj" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Med pulti in namizjem se premikaj z vzkličnim oknom" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Med okni se premikaj takoj" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Takoj se premikaj med okni programa" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Move between windows of an application with popup" +msgstr "Med okni programa se premikaj s pojavnim oknom" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Med okni se premikaj z vzkličnim oknom" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Premakni fokus nazaj med okni, ki uporabljajo prikaz vzkličnih oken" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -#, fuzzy +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window" -msgstr "Premikanje okna" +msgstr "Premakni okno" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Premakni okno na delovno površino 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Premakni okno na delovno površino 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Premakni okno na delovno površino 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Premakni okno na delovno površino 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Premakni okno na delovno površino 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Premakni okno na delovno površino 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Premakni okno na delovno površino 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Premakni okno na delovno površino 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Premakni okno na delovno površino 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Premakni okno na delovno površino 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Premakni okno na delovno površino 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Premakni okno na delovno površino 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Name of workspace" msgstr "Ime delovne površine" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Number of workspaces" msgstr "Število delovnih površin" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " -"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " -"workspaces)." -msgstr "" -"Število delovnih površin. Mora biti več kot nič in ima najvišjo vrednost (da " -"vam prepreči po nesreči uničiti namizja z 34 miljoni površin)" +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces." +msgstr "Število delovnih površin. Mora biti več kot nič in ima določeno najvišjo vrednost, da prepreči uničenje namizja z vnosom prevelikega števila delovnih površin." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Dvigni obskurno okno, sicer spusti" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Dvigni okno nad druga okna" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -#, fuzzy +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Resize window" msgstr "Spremeni velikost okna" # G:0 K:1 O:0 -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Run a defined command" msgstr "Poženi določen ukaz" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Run a terminal" -msgstr "" +msgstr "Poženi terminal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Show the panel menu" -msgstr "" +msgstr "Prikaži meni pulta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "" +msgstr "Prikaži pogovorno okno pulta za zagon programov" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Some applications break specifications in ways that result in window manager " -"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " -"consistent position with respect to their parent window. This requires " -"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " -"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " -"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " -"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " -"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " -"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " -"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " -"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" -"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "" -"Nekateri programi se ne ravnajo po specifikacijah, kar povzroči napačno " -"delovanje upravljalnika oken. Na primer, idealno bi Metacity lahko namestil " -"vse dialoge v konsistenten položaj glede na starševsko okno. Zo zahteva " -"prezrtje programsko določenega mesta za dialog. A nekatere različice Java/" -"Swinga označijo vzklična okna kot dialoge, zato mora Metacity izklopiti " -"nameščanje dialoga, da lahko v pokvarjenih programih Java delujejo menuji. " -"Obstaja še mnogo drugih primerov. Ta možnost postavi Metacity v Pravilen " -"način, kar morda da rahlo lepši uporabniški vmesnik, če vam ni treba " -"poganjati pokvarjenih programov. Na žalost je svet grd in obhodi teh napak " -"morajo biti privzeto vklopljeni. Nekaterih obhodov ni mogoče popraviti " -"brez, da se odpravi pomankljivosti samih specifikacij, zato kdaj hroščav " -"brezobhodnem načinu ne bo mogoče popraviti brez, da se popravi specifikacija." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications." +msgstr "Nekateri programi prezirajo določila, tako da upravitelj oken ne deluje v celoti pravilno. Ta možnost postavi Metacity v pravilen način, ki daje bolj celovit uporabniški vmesnik, če uporabniku ni potrebno zaganjati programo, ki ne delujejo pravilno." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Preklopi na delovno površino 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Preklopi na delovno površino 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Preklopi na delovno površino 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Preklopi na delovno površino 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Preklopi na delovno površino 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Preklopi na delovno površino 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Preklopi na delovno površino 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Preklopi na delovno površino 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Preklopi na delovno površino 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Preklopi na delovno površino 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Preklopi na delovno površino 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Preklopi na delovno površino 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Preklopi na delovno površino nad to" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Preklopi na delovno površino pod to" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Preklopi na delovno površino na levi" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Preklopi na delovno površino na desni" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične " -"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel " -"ukaz command_N." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -#, fuzzy -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične " -"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel " -"ukaz command_N." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -#, fuzzy -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične " -"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel " -"ukaz command_N." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki zažene ustrezno oštevilčen ukaz v /apps/metacity/" -"keybinding_commands Oblikovano je kot \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno " -"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če " -"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " -"tipkovnične vezi." - #: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino nad trenutno. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " -"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " -"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " -"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " -"vezi." +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "Sistemski zvonec je zvočen" #: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino pod trenutno. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " -"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " -"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " -"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " -"vezi." +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Zajemi zaslon" #: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino levo od trenutne. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " -"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " -"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " -"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " -"vezi." +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Zajemi okna na zaslonu" #: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino desno od trenutne. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " -"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " -"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " -"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " -"vezi." +msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "Ukaže Metacityju, kako izvesti vidno opozarjanje sistemskega zvonca ali zvonca drugega programa. Trenutno sta na voljo dve veljavni vrednosti, \"fullscreen\", ki povzroči celozaslonsko črnobelo utripanje in \"frame_flash\", ki povzroči utripanje naslovne vrstice programa, ki je sprožil zvonec. Če je slednji neznan (npr. v primeru \"sistemskega zvonca\"), utripa naslovna vrstica okna, ki ima trenutno fokus." #: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 1. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N." +msgstr "Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel ukaz command_N." #: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 10. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot določa bližnjico tipk, ki povzroči izvajanje ukaza, določenega s temi nastavitvami." #: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 11. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot določa bližnjico tipk, ki povzroči izvajanje ukaza, določenega s temi nastavitvami." #: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 12. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki zažene ustrezno oštevilčen ukaz v /apps/metacity/keybinding_commands. Oblikovana je kot \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 2. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino nad trenutno. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 3. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino pod trenutno. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 4. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino levo od trenutne. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 5. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino desno od trenutne. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 6. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 1. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 7. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 10. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 8. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 11. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 12. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. Oblikovano je kot \"<Control>a" -"\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " -"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " -"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 2. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za zaprtje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " -"dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 3. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prehod v premikalni način in začetek premikanja okna s " -"pomočjo tipkovnice. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<" -"Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " -"dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 4. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prehod v način spreminjanja velikost in začetek " -"spreminjanja velikosti okna s pomočjo tipkovnice. Oblikovano je kot \"<" -"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " -"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" -"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 5. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za zaprtje vseh običajnih oken in fokusiranje na namizje. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " -"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " -"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " -"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " -"vezi." +msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 6. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za razpetje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " -"dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 7. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za pomanjšanje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " -"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " -"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " -"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 8. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzdol. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino levo. Oblikovano je " -"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " -"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki vključi meni oken. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino desno. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za zapiranje okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzgor. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prehod v premikalni način in začetek premikanja okna s pomočjo tipkovnice. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 1. Oblikovano je " -"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " -"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prehod v način spreminjanja velikost in začetek spreminjanja velikosti okna s pomočjo tipkovnice. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 10. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za zapiranje vseh običajnih oken in dajanje fokusa namizju. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 11. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za razpetje okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 12. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za pomanjšanje okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 2. Oblikovano je " -"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " -"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna eno delovno površino navzdol. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 3. Oblikovano je " -"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " -"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna eno delovno površino levo. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 4. Oblikovano je " -"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " -"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna eno delovno površino desno. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 5. Oblikovano je " -"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " -"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna eno delovno površino navzgor. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 6. Oblikovano je " -"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " -"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 1. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 7. Oblikovano je " -"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " -"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 10. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 8. Oblikovano je " -"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " -"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 11. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 9. Oblikovano je " -"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " -"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 12. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo " -"vzkličnega okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>" -"<Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno " -"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če " -"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " -"tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 2. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega " -"okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>" -"F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " -"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " -"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " -"vezi." +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 3. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni brez vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " -"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " -"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " -"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " -"vezi." +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 4. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni s pomočjo vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " -"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " -"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " -"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " -"vezi." +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 5. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo " -"vzkličnega okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>" -"<Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno " -"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če " -"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " -"tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 6. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega " -"okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>" -"F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " -"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " -"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " -"vezi." +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 7. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni brez vzkličnega okna. " -"(Običajno je bila to <Alt>Escape). Držanje tipke \"shift\" pa je " -"povzročilo obrnjeno smer preklopitev. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " -"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " -"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " -"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 8. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni s pomočjo vzkličnega okna. " -"(Običajno je bila to <Alt>Tab). Držanje tipke \"shift\" pa je " -"povzročilo obrnjeno smer preklopitev. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " -"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " -"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " -"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 9. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih " -"površinah ali na eni sami. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<" -"Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " -"dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop fokusa nazaj med pulti in namizjem s pomočjo pojavnega okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev celozaslonskega načina. Oblikovano je kot " -"\"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " -"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop fokusa nazaj med pulti in namizjem brez pojavnega okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev razpenjanja okna. Oblikovano je kot \"<" -"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " -"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" -"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop fokusa nazaj med okni programa brez pojavnega okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev med senčenim in nesenčenim stanjem. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " -"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " -"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " -"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " -"vezi." +msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows of an application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop fokusa nazaj med okni programa s pomočjo pojavnega okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih " -"površinah ali na eni sami. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<" -"Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " -"dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop fokusa nazaj med okni brez pojavnega okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za odrazpetje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " -"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " -"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " -"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop fokusa nazaj med okni s pomočjo pojavnega okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za zaprtje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " -"dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop fokusa med pulti in namizjem s pomočjo pojavnega okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. Oblikovano je kot \"<Control>a" -"\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " -"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " -"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop fokusa med pulti in namizjem brez pojavnega okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez za zaprtje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " -"dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move focus between windows of an application without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop fokusa med okni brez pojavnega okna. Držanje tipke \"shift\" povzroči obrnjeno smer preklopa. Bližnjica je oblikovana kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. Oblikovano " -"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " -"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " -"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop fokusa med okni programa s pomočjo pojavnega okna. (Običajno <Alt>Tab). Držanje tipke \"shift\" povzroči obrnjeno smer preklopa. Bližnjica je oblikovana kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. Oblikovano je kot \"<Control>a" -"\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " -"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " -"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop fokusa med okni brez pojavnega okna. (Običajno <Alt>Escape). Držanje tipke \"shift\" povzroči obrnjeno smer preklopa. Bližnjica je oblikovana kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." #: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop fokusa med okni s pomočjo pojavnega okna. (Običajno <Alt>Tab). Držanje tipke \"shift\" obrne smer preklopa. Bližnjica je oblikovana kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +msgid "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop stanja vedno na vrhu. Okno, ki je vedno na vrhu, bo vedno vidno nad ostalimi okni. Bližnjica je oblikovana kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop celozaslonskega načina. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop razpenjanja okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop med senčenim in nesenčenim stanjem. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za preklop med tem ali je okno na vseh delovnih površinah ali na eni sami. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk za odrazpetje okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki prikaže okno za zagon programov. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki zažene termina. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki požene pripomoček za zajem okna na zaslonu. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki požene pripomoček za zajem zaslona. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Bližnjica tipk, ki vključi glavni meni pulta. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "The name of a workspace." msgstr "Ime namizja." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Ukaz za zajem zaslona" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth." msgstr "Tema določa izgled robov oken, naziva oken itd." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Časovni premor preden se okno dvigne, kadar je auto_raise nastavljen na " -"\"true\". Premor je podan v tisočinkah sekunde." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second." +msgstr "Časovni premor preden se okno dvigne, kadar je auto_raise nastavljen na \"true\". Premor je podan v tisočinkah sekunde." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Način fokusiranja oken določa kako se okna aktivirajo. Možnosti so tri; " -"\"click\" pomeni, da morajo biti okna za pridobitev fokusa kliknjena. " -"\"sloppy\" pomeni, da se okna fokusiranja, ko gre v njih miška, in \"mouse\" " -"pomeni, da se okna fokusirajo, ko gre v njih miška in odfokusirajo, ko jih " -"ta zapusti." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "Način fokusiranja oken določa kako se okna aktivirajo. Možnosti so tri; \"click\" pomeni, da morajo biti okna za pridobitev fokusa kliknjena. \"sloppy\" pomeni, da se okna fokusiranja, ko gre v njih miška, in \"mouse\" pomeni, da se okna fokusirajo, ko gre v njih miška in odfokusirajo, ko jih ta zapusti." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Ukaz za zajem okna na zaslonu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another window, it raises the window above other " -"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " -"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez spremeni ali je okno nad ali pod ostalimi okni. Če je okno " -"prekrito z drugim oknom, se okno dvigne, da je popolnoma vidno.Če je okno že " -"popolnoma vidno, se spusti pod druga okna. Oblikovano je kot \"<" -"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " -"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" -"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another one, it raises the window above all others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Ta bližnjica tipk spremeni ali je okno nad ali pod ostalimi okni. Če je okno prekrito z drugim oknom, se okno dvigne, da je popolnoma vidno.Če je okno že popolnoma vidno, se spusti pod druga okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez spusti okno pod druga okna. Oblikovano je kot \"<" -"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " -"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" -"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Ta bližnjica tipk spusti okno pod druga okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez dvigne okno nad druga okna. Oblikovano je kot \"<" -"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " -"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" -"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " -"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Ta bližnjica tipk dvigne okno nad druga okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni vodoraven prostor, ki je " -"na voljo. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><" -"Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost " -"črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to " -"možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " -"tipkovnične vezi." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Ta bližnjica tipk spremeni velikost okna, da napolni vodoraven prostor, ki je na voljo. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni navpičen prostor, ki je " -"na voljo. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><" -"Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost " -"črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to " -"možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " -"tipkovnične vezi." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "Ta bližnjica tipk spremeni velikost okna, da napolni navpičen prostor, ki je na voljo. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -#, fuzzy -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." -msgstr "" -"Ta možnost določa učinek dvojnega klika na nazivno vrstico okna. Trenutno " -"veljavne možnosti so \"toggle_shaded\", ki spremeni senčenost okna in " -"\"togle_maximized\", ki spremeni razpetost okna." +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do anything." +msgstr "Ta možnost določa učinek dvojnega klika na naslovno vrstico okna. Trenutno veljavne možnosti so 'toggle_shade', ki spremeni senčenost okna, 'toggle_maximize', ki spremeni razpetost okna, 'minimize', ki pomanjša okno in 'none', ki ne naredi ničesar." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +msgid "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being given focus." +msgstr "Ta možnost omogoča dodaten nadzor o pridobivanju fokusa novih oken. Na voljo sta dve možnosti: \"pametno\" uveljavi običajen način fokusa, \"strogo\" pa ne dodeli fokusa oknom, ki jih zaženete iz terminala." # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -#, fuzzy +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Preklopi stanje razpetja" +msgstr "Preklopi stanje vedno na vrhu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Preklopi celozaslonski način" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Preklopi stanje razpetja" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Preklopi stanje senčenja" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Preklopi ali je okno na vseh delovnih površinah" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments, or when 'audible bell' is off." -msgstr "" +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments." +msgstr "Vključi vidna opozorila, ko program ali sistem uporabi 'zvonec' ali 'pisk'. Uporabno v slabo slišnih in hrupnih okoljih." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -#, fuzzy +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "Unmaximize window" msgstr "Odrazpni okno" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "V nazivih oken uporabi običajno sistemsko pisavo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta vidnega zvonca" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "Ali naj bo dvigovanje stranski učinek drugih dejanj uporabnikov" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "Window focus mode" msgstr "Način fokusiranja oken" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "Window title font" msgstr "Pisava naziva okna" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 -#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644 -#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 -#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773 -#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835 -#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898 +#: ../src/prefs.c:574 +#: ../src/prefs.c:590 +#: ../src/prefs.c:606 +#: ../src/prefs.c:622 +#: ../src/prefs.c:638 +#: ../src/prefs.c:654 +#: ../src/prefs.c:670 +#: ../src/prefs.c:690 +#: ../src/prefs.c:706 +#: ../src/prefs.c:722 +#: ../src/prefs.c:740 +#: ../src/prefs.c:756 +#: ../src/prefs.c:775 +#: ../src/prefs.c:791 +#: ../src/prefs.c:808 +#: ../src/prefs.c:824 +#: ../src/prefs.c:840 +#: ../src/prefs.c:857 +#: ../src/prefs.c:873 +#: ../src/prefs.c:889 +#: ../src/prefs.c:905 +#: ../src/prefs.c:921 +#: ../src/prefs.c:936 +#: ../src/prefs.c:951 +#: ../src/prefs.c:966 +#: ../src/prefs.c:982 +#: ../src/prefs.c:998 +#: ../src/prefs.c:1014 +#: ../src/prefs.c:1030 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Ključ GConf \"%s\" je nastavljen na neveljavno vrsto\n" -#: ../src/prefs.c:943 +#: ../src/prefs.c:1075 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven " -"spremenilnik za miškine gumbe.\n" +msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" +msgstr "\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven spremenilnik za miškine gumbe.\n" -#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428 +#: ../src/prefs.c:1099 +#: ../src/prefs.c:1120 +#: ../src/prefs.c:1616 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" -#: ../src/prefs.c:1145 +#: ../src/prefs.c:1249 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the range 1..128\n" +msgstr "%d, ki je shranjen v ključu GConf %s, ni običajen cursor_size; mora biti število med 1..128\n" + +#: ../src/prefs.c:1329 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Nisem mogel razčleniti opisa \"%s\" iz ključa GConf %s\n" +msgstr "Ni mogoče razčleniti opisa \"%s\" iz ključa GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1330 +#: ../src/prefs.c:1514 #, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"%d shranjen v ključu GConf %s ni normalno število delovnih površin, trenutno " -"največje število je %d\n" +msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" +msgstr "%d shranjen v ključu GConf %s ni normalno število delovnih površin, trenutno največje število je %d\n" -#: ../src/prefs.c:1390 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne " -"bodo pravilno obnašali.\n" +#: ../src/prefs.c:1574 +msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" +msgstr "Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne bodo pravilno obnašali.\n" -#: ../src/prefs.c:1455 +#: ../src/prefs.c:1643 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d shranjen v GConf ključu %s je izven meje med 0 in %d\n" -#: ../src/prefs.c:1589 +#: ../src/prefs.c:1786 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Napaka ob nastavljanju števila delovnih površin na %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1833 +#: ../src/prefs.c:2172 +#: ../src/prefs.c:2342 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za " -"tipkovnično vez \"%s\"\n" +msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za tipkovnično vez \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2187 +#: ../src/prefs.c:2758 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Napaka ob nastavljanju imena delovne površine %d na \"%s\": %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: ../src/resizepopup.c:111 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:408 +#: ../src/screen.c:403 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n" -#: ../src/screen.c:424 +#: ../src/screen.c:419 #, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken; poskušajte uporabiti " -"možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n" +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n" -#: ../src/screen.c:448 +#: ../src/screen.c:443 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Nisem mogel dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaz \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Ni mogoče dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaz \"%s\"\n" -#: ../src/screen.c:506 +#: ../src/screen.c:501 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken\n" -#: ../src/screen.c:716 +#: ../src/screen.c:705 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Nisem mogel opustiti prikaza %d prikazu \"%s\"\n" +msgstr "Ni mogoče opustiti prikaza %d prikazu \"%s\"\n" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: ../src/session.c:835 +#: ../src/session.c:842 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s %s\n" +msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika %s %s\n" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/session.c:901 +#: ../src/session.c:852 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke seje '%s' za pisanje: %s\n" -#: ../src/session.c:1053 +#: ../src/session.c:1004 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Napaka ob zapisovanju datoteke seje '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1058 +#: ../src/session.c:1009 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Napaka ob zapiranju datekote seje '%s': %s\n" -#: ../src/session.c:1133 +#: ../src/session.c:1084 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Nisem uspel prebrati datoteke shranjene seje %s: %s\n" -#: ../src/session.c:1168 +#: ../src/session.c:1119 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nisem uspel razčleniti datoteke shranjene seje: %s\n" -#: ../src/session.c:1217 +#: ../src/session.c:1168 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "atribut je bil viden, a mi že imamo ID seje" -#: ../src/session.c:1230 +#: ../src/session.c:1181 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Neznan atribut %s v elementu " -#: ../src/session.c:1247 +#: ../src/session.c:1198 msgid "nested tag" msgstr "gnezdena označba " -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: ../src/session.c:1256 +#: ../src/session.c:1288 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Neznan atribut %s elementa " -#: ../src/session.c:1409 +#: ../src/session.c:1360 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Neznan atribut %s elementa " -#: ../src/session.c:1469 +#: ../src/session.c:1420 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Neznan atribut %s elementa " -#: ../src/session.c:1489 +#: ../src/session.c:1440 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Neznan element %s" -#: ../src/session.c:1961 +#: ../src/session.c:1906 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" -msgstr "" -"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne " -"podpirajo upravljanja seje: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" +msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne podpirajo upravljanja seje: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: ../src/theme-parser.c:224 +#: ../src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Vrstica %d, znak %d: %s" @@ -2209,7 +1352,8 @@ msgstr "Vrstica %d, znak %d: %s" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: ../src/theme-parser.c:414 +#: ../src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribut \"%s\" je v tem kontekstu v elementu <%s> neveljaven" @@ -2224,11 +1368,12 @@ msgstr "Celoštevilska vrednost %ld mora biti pozitivna" msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Celoštevilska vrednost %ld je prevelika, trenutna omejitev je %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 +#: ../src/theme-parser.c:521 +#: ../src/theme-parser.c:602 #: ../src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Nisem mogel razčleniti \"%s\" kot števila s plavajočo vejico" +msgstr "Ni mogoče razčleniti \"%s\" kot števila s plavajočo vejico" #: ../src/theme-parser.c:552 #, c-format @@ -2243,36 +1388,41 @@ msgstr "Kot mora biti med 0.0 in 360.0, bil pa je %g\n" #: ../src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), bilo je %g\n" +msgstr "Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), bilo je %g\n" #: ../src/theme-parser.c:684 #, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small," -"medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: ../src/theme-parser.c:729 +#: ../src/theme-parser.c:737 +#: ../src/theme-parser.c:807 +#: ../src/theme-parser.c:897 +#: ../src/theme-parser.c:935 +#: ../src/theme-parser.c:1012 +#: ../src/theme-parser.c:1062 +#: ../src/theme-parser.c:1070 +#: ../src/theme-parser.c:1126 +#: ../src/theme-parser.c:1134 +#: ../src/theme-parser.c:2933 +#: ../src/theme-parser.c:3022 +#: ../src/theme-parser.c:3029 +#: ../src/theme-parser.c:3036 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Atributa \"%s\" ni v elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: ../src/theme-parser.c:837 +#: ../src/theme-parser.c:905 +#: ../src/theme-parser.c:943 +#: ../src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "ime <%s> \"%s\" je uporabljeno drugič" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 +#: ../src/theme-parser.c:849 +#: ../src/theme-parser.c:955 #: ../src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" @@ -2318,39 +1468,45 @@ msgstr "Neznano stanje \"%s\" za ikono menuja" msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Tema že ima ikono menuja za funkcijo %s stanje %s" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: ../src/theme-parser.c:1177 +#: ../src/theme-parser.c:3241 +#: ../src/theme-parser.c:3320 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Za ime \"%s\" ni bilo navedenga " -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: ../src/theme-parser.c:1192 +#: ../src/theme-parser.c:1256 +#: ../src/theme-parser.c:1545 +#: ../src/theme-parser.c:3121 +#: ../src/theme-parser.c:3175 +#: ../src/theme-parser.c:3335 +#: ../src/theme-parser.c:3512 +#: ../src/theme-parser.c:3550 +#: ../src/theme-parser.c:3588 +#: ../src/theme-parser.c:3626 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 +#: ../src/theme-parser.c:1282 +#: ../src/theme-parser.c:1369 #: ../src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"name\"" -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#: ../src/theme-parser.c:1289 +#: ../src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"value\"" -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 +#: ../src/theme-parser.c:1320 +#: ../src/theme-parser.c:1334 #: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerje " -"aspect ratio za gumbe" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerje aspect ratio za gumbe" #: ../src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2387,550 +1543,555 @@ msgstr "Element <%s> nima atributa \"right\"" msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Rob \"%s\" je neznan" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: ../src/theme-parser.c:1652 +#: ../src/theme-parser.c:1762 +#: ../src/theme-parser.c:1865 +#: ../src/theme-parser.c:2052 +#: ../src/theme-parser.c:2866 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"color\"" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: ../src/theme-parser.c:1659 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"x1\"" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: ../src/theme-parser.c:1666 +#: ../src/theme-parser.c:2711 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"y1\"" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: ../src/theme-parser.c:1673 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"x2\"" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: ../src/theme-parser.c:1680 +#: ../src/theme-parser.c:2718 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"y2\"" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: ../src/theme-parser.c:1769 +#: ../src/theme-parser.c:1872 +#: ../src/theme-parser.c:1978 +#: ../src/theme-parser.c:2059 +#: ../src/theme-parser.c:2165 +#: ../src/theme-parser.c:2263 +#: ../src/theme-parser.c:2480 +#: ../src/theme-parser.c:2606 +#: ../src/theme-parser.c:2704 +#: ../src/theme-parser.c:2778 +#: ../src/theme-parser.c:2873 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"x\"" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: ../src/theme-parser.c:1776 +#: ../src/theme-parser.c:1879 +#: ../src/theme-parser.c:1985 +#: ../src/theme-parser.c:2066 +#: ../src/theme-parser.c:2172 +#: ../src/theme-parser.c:2270 +#: ../src/theme-parser.c:2487 +#: ../src/theme-parser.c:2613 +#: ../src/theme-parser.c:2785 +#: ../src/theme-parser.c:2880 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"y\"" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: ../src/theme-parser.c:1783 +#: ../src/theme-parser.c:1886 +#: ../src/theme-parser.c:1992 +#: ../src/theme-parser.c:2073 +#: ../src/theme-parser.c:2179 +#: ../src/theme-parser.c:2277 +#: ../src/theme-parser.c:2494 +#: ../src/theme-parser.c:2620 +#: ../src/theme-parser.c:2792 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"width\"" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: ../src/theme-parser.c:1790 +#: ../src/theme-parser.c:1893 +#: ../src/theme-parser.c:1999 +#: ../src/theme-parser.c:2080 +#: ../src/theme-parser.c:2186 +#: ../src/theme-parser.c:2284 +#: ../src/theme-parser.c:2501 +#: ../src/theme-parser.c:2627 +#: ../src/theme-parser.c:2799 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"height\"" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: ../src/theme-parser.c:1900 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"start_angle\"" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: ../src/theme-parser.c:1907 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"extent_angle\"" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: ../src/theme-parser.c:2087 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"alpha\"" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: ../src/theme-parser.c:2158 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"type\"" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: ../src/theme-parser.c:2206 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Nisem razumel vrednost za vrsto preliva \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: ../src/theme-parser.c:2291 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"filename\"" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: ../src/theme-parser.c:2316 +#: ../src/theme-parser.c:2824 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Disem razumel vrednosti za vrsto polnjenja \"%s\" za element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: ../src/theme-parser.c:2459 +#: ../src/theme-parser.c:2592 +#: ../src/theme-parser.c:2697 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"state\"" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: ../src/theme-parser.c:2466 +#: ../src/theme-parser.c:2599 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"shadow\"" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: ../src/theme-parser.c:2473 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Element <%s> nima atributa \"arrow\"" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: ../src/theme-parser.c:2526 +#: ../src/theme-parser.c:2648 +#: ../src/theme-parser.c:2736 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nisem razumel stanja \"%s\" za element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: ../src/theme-parser.c:2536 +#: ../src/theme-parser.c:2658 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nisem razumel senčenja \"%s\" za element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: ../src/theme-parser.c:2546 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nisem razumel puščice \"%s\" za element <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: ../src/theme-parser.c:2959 +#: ../src/theme-parser.c:3075 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" msgstr " imenovan \"%s\" ni bil naveden" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: ../src/theme-parser.c:2971 +#: ../src/theme-parser.c:3087 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Vključevanje draw_ops \"%s\" tu, bi ustvarilo krožno nanašanje" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: ../src/theme-parser.c:3150 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"value\"" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: ../src/theme-parser.c:3207 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"position\"" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: ../src/theme-parser.c:3216 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Neznan položaj \"%s\" za del okvirja" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: ../src/theme-parser.c:3224 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Slog okvirja že ima del na položaju %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: ../src/theme-parser.c:3269 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"function\"" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: ../src/theme-parser.c:3277 +#: ../src/theme-parser.c:3381 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"state\"" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: ../src/theme-parser.c:3286 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: ../src/theme-parser.c:3295 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Neznano stanje \"%s\" za gumb" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: ../src/theme-parser.c:3303 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Slog okvirja že ima gumb za funkcijo %s stanje %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: ../src/theme-parser.c:3373 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"fokus\"" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: ../src/theme-parser.c:3389 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"style\"" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: ../src/theme-parser.c:3398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"focus\"" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/theme-parser.c:3407 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"state\"" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: ../src/theme-parser.c:3417 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Slog imenovan \"%s\" ni bil določen" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: ../src/theme-parser.c:3427 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Element <%s> nima atributa \"resize\"" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: ../src/theme-parser.c:3437 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"resize\"" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: ../src/theme-parser.c:3447 #, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Element <%s> ne bi smel imeti atributa \"resize\" za razpeta/senčena stanja" +msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states" +msgstr "Element <%s> ne bi smel imeti atributa \"resize\" za razpeta/senčena stanja" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: ../src/theme-parser.c:3461 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Slog za stanje %s resize %s fokus %s je bil že naveden" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: ../src/theme-parser.c:3472 +#: ../src/theme-parser.c:3483 +#: ../src/theme-parser.c:3494 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Slog za stanje %s fokus %s je bil že naveden" -#: ../src/theme-parser.c:3536 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Za element ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut " -"draw_ops in hkrati element ali navedena dva elementa)" +#: ../src/theme-parser.c:3533 +msgid "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops attribute and also a element, or specified two elements)" +msgstr "Za element ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops in hkrati element ali navedena dva elementa)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a