diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a6c37b3a9..b9eb4d1e3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-26 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2008-12-12 Luca Ferretti * it.po: Imported updated translation from gnome-2-24 branch. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 865a31f17..e8f4b7187 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=metacity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 21:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-23 23:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-26 12:44+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "Activar la composición" msgid "Turn compositing off" msgstr "Desactivar la composición" -#: ../src/core/main.c:475 +#: ../src/core/main.c:478 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n" -#: ../src/core/main.c:491 +#: ../src/core/main.c:494 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los " "temas usuales.\n" -#: ../src/core/main.c:547 +#: ../src/core/main.c:550 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5728 +#: ../src/core/window.c:5743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6293 +#: ../src/core/window.c:6308 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -697,8 +697,8 @@ msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar la ventana" #: ../src/include/all-keybindings.h:268 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Desmaximizar la ventana" +msgid "Restore window" +msgstr "Restablecer la ventana" #: ../src/include/all-keybindings.h:270 msgid "Toggle shaded state" @@ -1139,6 +1139,25 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define una " +"combinación de teclas que hace que el comando especificado por esta " +"configuración se invoque." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"define una combinación de teclas que hace que el comando especificado por " +"esta configuración se invoque." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 +msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " @@ -1153,11 +1172,15 @@ msgstr "" "Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " "«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "The name of a workspace." msgstr "El nombre de un área de trabajo." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 +msgid "The screenshot command" +msgstr "El comando de captura de pantalla" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1165,7 +1188,7 @@ msgstr "" "El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y " "demás." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1173,7 +1196,7 @@ msgstr "" "El retardo antes de desplegar una ventana si «auto_rise» está configurado " "como verdadero. El retardo está especificado en milésimas de segundo." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1188,7 +1211,11 @@ msgstr "" "foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el ratón sale " "de la ventana." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "El comando de captura de una ventana" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1208,7 +1235,7 @@ msgstr "" "muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las " "demás y «none» que no hará nada." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1228,7 +1255,7 @@ msgstr "" "muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las " "demás y «none» que no hará nada." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1248,7 +1275,7 @@ msgstr "" "muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las " "demás y «none» que no hará nada." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -1260,7 +1287,7 @@ msgstr "" "aplica el modo de foco normal del usuario, y «strict» hace que las ventanas " "iniciadas desde un terminal no se les dé el foco." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1270,25 +1297,25 @@ msgstr "" "«campanada» o un «bip» ; es muy útil para los ambientes ruidosos y para las " "personas con dificultades auditivas." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipo de campana visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" "Indica si elevar debe ser un efecto lateral de otras interacciones del " "usuario" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 msgid "Window focus mode" msgstr "Modo de foco de la ventana" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 msgid "Window title font" msgstr "Tipografía del título de la ventana" @@ -1314,8 +1341,8 @@ msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar la ventana" #: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Desmaximizar la ventana" +msgid "Restore Window" +msgstr "Restablecer la ventana" #: ../src/ui/frames.c:1092 msgid "Roll Up Window" @@ -2444,6 +2471,12 @@ msgstr "" "%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de " "media)\n" +#~ msgid "Unmaximize window" +#~ msgstr "Desmaximizar la ventana" + +#~ msgid "Unmaximize Window" +#~ msgstr "Desmaximizar la ventana" + #~ msgid "" #~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " #~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option " @@ -2473,24 +2506,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown attribute %s on element" #~ msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento " -#~ msgid "" -#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines " -#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be " -#~ "invoked." -#~ msgstr "" -#~ "La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define " -#~ "una combinación de teclas que hace que el comando especificado por esta " -#~ "configuración se invoque." - -#~ msgid "" -#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting " -#~ "to be invoked." -#~ msgstr "" -#~ "La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -#~ "define una combinación de teclas que hace que el comando especificado por " -#~ "esta configuración se invoque." - #~ msgid "" #~ "The keybinding that switches to the workspace above the current " #~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -3446,12 +3461,6 @@ msgstr "" #~ "Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " #~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." -#~ msgid "The screenshot command" -#~ msgstr "El comando de captura de pantalla" - -#~ msgid "The window screenshot command" -#~ msgstr "El comando de captura de una ventana" - #~ msgid "" #~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " #~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "