Added uk translation

This commit is contained in:
Daniel Korostil 2012-02-26 15:50:37 +02:00
parent 60b8e98865
commit c4130ba3ea

344
po/uk.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,344 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:43+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../cogl/cogl-debug.c:172
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Підтримувані зневаджувальні значення:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:177
msgid "Special debug values:"
msgstr "Особливі зневаджувальні значення:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:179 ../cogl/cogl-debug.c:181
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Вмикає всі неповедінкові зневаджувальні параметри"
#: ../cogl/cogl-debug.c:225
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "Прапорці зневадження Cogl для встановлення"
#: ../cogl/cogl-debug.c:227
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "Прапорці зневадження Cogl для усунення"
#: ../cogl/cogl-debug.c:276
msgid "Cogl Options"
msgstr "Параметри Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug.c:277
msgid "Show Cogl options"
msgstr "Показати параметри Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Трасування Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
msgstr "Посилання CoglObject"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Зневаджувальне підрахування помилок посилань CoglObjects"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Маршрут нарізування текстур"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "Зневадження створення нарізів текстур"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Маршрут текстур атласу"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Керування зневадженням текстур атласу"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Маршрут суміші рядків"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Зневаджувальний аналізатор CoglBlendString"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
msgstr "Маршрут журналу"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Переглянути всі геометрії, які проходять через журнал"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
msgstr "Маршрут пакування"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Показати геометрію, яку запаковано в журнал"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
msgstr "Маршрут матриці"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Маршрут усіх маніпуляцій матрицею"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Маршрут іншого малювання"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Маршрут деяких інших операції щодо малювання"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Маршрут відтворення Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Маршрут відтворення Cogl Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Маршрут модуля CoglTexturePixmap"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Маршрут модуля зображення текстур Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
msgstr "Візуалізувати"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Контурні прямокутники"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Додати прямий контур для всієї прямокутної геометрії"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
msgstr "Показати каркаси"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Додати прямі контури для всієї геометрії"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Root Cause"
msgstr "Корінна причина"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Вимкнути пакування журналу"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Вимкнути пакування геометрії в журналі Cogl."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Вимкнути вершинні буфери GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Вимкнути об'єкти вершинного буфера OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Вимкнути зображувальні буфери GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Вимкнути об'єкти зображувального буфера OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Вимкнути прямокутного перетворення у програмі "
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Використати GPU для перетворення прямокутної геометрії"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Знавець з Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Дамп зображень атласу"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Дамп змін текстур атласу для малюнку"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Вимкнути текстури атласу"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Вимкнути використання текстур атласу"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "Вимкнути обмін текстур атласу між текстом і зображенням"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Коли це вказано, кеш гліфів завжди використовуватиме окремі текстури для "
"свого атласу. Інакше воно намагатиметься поділити атлас через зображення."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
msgstr "Вимкнути текстури"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Вимкнути текстури будь-яких примітивів"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Вимкнути arbfp"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Вимкнути використання програм з фрагментами ARB"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
msgstr "Вимкнути fixed"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Вимкнути використання функції fixed для модуля каналу даних"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Вимкнути GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Вимкнути використання GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "Вимкнути накладання"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Вимкнути використання накладання"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Вимкнути текстури non-power-of-two"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Змушує Cogl уважати, що драйвер GL не підтримує текстури NPOT, тобто він "
"створить нарізані текстури або натомість текстури з обрізків."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Вимкнути програмне обрізання"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr "Вимкнути спроби Cogl обрізати деякі прямокутники в програмі."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
msgstr "Показати джерело"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Показати породжений код ARBfp/GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Маршрут деяких OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Маршрут деяких вибраних викликів OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Маршрут закадрового підтримування"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Зневадження закадрового підтримування"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
msgstr "Вимкнути кеші програм"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Вимкнути запасні кеші для програм arbfp і glsl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Вимкнути оптимізування пікселів для читання"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Вимкнути оптимізування для читання одного пікселя для простих сцен "
"непрозорих прямокутників"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
msgstr "Маршрут обрізання"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Записує інформацію про спосіб реалізації обрізання в Cogl"