From c0452be980cf6e9c8d4d286d02e8722c30ec077d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arafat Medini Date: Wed, 3 Mar 2004 12:16:22 +0000 Subject: [PATCH] Updated Arabic translation. 2004-03-3 Arafat Medini * ar.po: Updated Arabic translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/ar.po | 313 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 172 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bb6a8586a..707f6bc20 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-3 Arafat Medini + + * ar.po: Updated Arabic translation. + 2004-03-02 Stanislav Visnovsky * sk.po: Convert to UTF-8. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 3b7503664..fdb15385c 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-19 15:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-18 14:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-29 04:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-01 00:23+0100\n" "Last-Translator: Arafat Medini \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "الاستخدام: %s\n" +msgstr "الإستخدام: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "جمع ميتستي دون دعم لنمط السهب\n" +msgstr "جمع ميتستي دون دعم لنسق السهب\n" #: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "فشل تلقي اسم المضيف: %s\n" -#: src/display.c:289 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "فشل فتح شاشة نظام نوافذ X '%s'\n" @@ -80,27 +80,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "خطأ IO فادح %d (%s) على الشاشة '%s'.\n" -#: src/frames.c:1015 +#: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" msgstr "غلق النافذة" -#: src/frames.c:1018 +#: src/frames.c:1019 msgid "Window Menu" -msgstr "فائمة النافذة" +msgstr "قائمة النافذة" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" msgstr "تصغير النافذة" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" msgstr "تكبير النافذة" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" msgstr "إلغاء تكبير النافذة" -#: src/keybindings.c:987 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -108,12 +108,12 @@ msgid "" msgstr "" "برنامج آخر بصدد استعمال المفتاح %s بالمغيرين %x كرابط\n" -#: src/keybindings.c:2554 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "خطأ اطلاق حوار ميتستي لعرض خطأ حول الأمر: %s\n" -#: src/keybindings.c:2627 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "لم يعرف أمر %d.\n" @@ -137,91 +137,105 @@ msgid "" msgstr "" "ميتستي %s\n" "جميع الحقوق محفوظة (C) 2001-2002 هافوك بنغتن، راد هات انك.، و آخرين\n" -"هذا برنامج حر، راجع المصدر لحالات النسخ. لا يوجد أي ضمان، و لا ضمان بيع و " -"لا مناسبة لأي هدف.\n" +"هذا برنامج حر، راجع المصدر لحالات النسخ. لا يوجد أي ضمان، و لا ضمان بيع و لا " +"مناسبة لأي هدف.\n" -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:443 #, c-format -msgid "Failed to scan themes directory : %s\n" +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "فشلت قراءة دليل التيمات : %s\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "لم يمكن ايجاد تيمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على تيمات عادية." -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "فشلت اعادة التشغيل: %s\n" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "ت_صغير" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "ت_كبير" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "إلغاء التكبي_ر" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "لف إلى ال_أعلى" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "إل_غاء اللف" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +msgid "On _Top" +msgstr "إلى الأ_على" + +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_نقل" -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "ت_حجيم" #. separator -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_غلق" #. separator -#: src/menu.c:62 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "وضع على ج_ميع مساحات العمل" -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "فقط على مساحة العمل _هذه" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1854 +#: src/menu.c:68 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "نقل لمساحة العمل على ال_يسار" + +#: src/menu.c:69 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "نقل·لمساحة·العمل·على·الي_مين" + +#: src/menu.c:70 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "نقل·لمساحة·العمل·إلى ال_أعلى" + +#: src/menu.c:71 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "نقل·لمساحة·العمل·إلى الأ_سفل" + +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "مساحة العمل %d" -#. -#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make -#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. -#. -#: src/menu.c:160 +#: src/menu.c:169 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "مساحة العمل 1_0" + +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "مساحة العمل %s%d" -#: src/menu.c:347 -#, c-format -msgid "Only on %s" -msgstr "فقط على %s" - -#: src/menu.c:349 -#, c-format -msgid "Move to %s" -msgstr "نقل إلى %s" +#: src/menu.c:366 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "نقل ل_مساحة عمل أخرى" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -326,7 +340,7 @@ msgstr "" #: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" -msgstr "_اجبار الانهاء" +msgstr "_إجبار الإنهاء" #: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" @@ -341,8 +355,8 @@ msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"هذه النوافذ لا تدعم \"حفظ الضبط الحالي\" يجب اعادة تشغيلها شخصيا عند " -"التسجيل المرة القادمة." +"هذه النوافذ لا تدعم \"حفظ الضبط الحالي\" يجب اعادة تشغيلها شخصيا عند التسجيل " +"المرة القادمة." #: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format @@ -681,9 +695,9 @@ msgid "" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -"بعض التطبيقات تكسر المواصفات بطرق ينتج عنها ميزات مشوهة في مدير النوافذ. مثلا، مثاليا " -"يضع ميتستي كل الحوارات في مواقع متناسقة باعتبار نوافذها الأب. يتطلب هذا" -"تجاهل مواقع الحوارات المخصصة من طرف التطبيقات. لكن بعض اصدارات Java/" +"بعض التطبيقات تكسر المواصفات بطرق ينتج عنها ميزات مشوهة في مدير النوافذ. " +"مثلا، مثاليا يضع ميتستي كل الحوارات في مواقع متناسقة باعتبار نوافذها الأب. " +"يتطلب هذاتجاهل مواقع الحوارات المخصصة من طرف التطبيقات. لكن بعض اصدارات Java/" "Swing تعلم نوافذها البارزة كحوارات، فيلغي ميتستي موقعة الحوارات لتمكين " "القوائم من العمل في تطبيقات Java المكسورة. هناك العديد من الأمثلة كالذي ذكر. " "هذا الخيار يضع ميتستي في نمط full-on الصحيح، مما يعطي واجهة مستخدم افضلا " @@ -766,7 +780,7 @@ msgstr "اخذ صورة شاشة" #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "اخذ صوؤة شاشة للنافذة" +msgstr "اخذ صورة شاشة للنافذة" #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" @@ -795,14 +809,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:85 -#, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"مفاتيح /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N تعرف روابط مفاتيح " -"تماثل هذه الأوامر. نقر رابط المفتاح لـ run_command_N سيشغل command_N." +"" #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -813,11 +825,11 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"رابط المفتاح المشغل للأمر المرقم مماثلة في /apps/metacity/keybinding_commands . " -"التهيئة تكتب \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1. المعرب حر " -"و يسمح بحروف كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" -"Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " -"مفتاح لهذا العمل." +"رابط المفتاح المشغل للأمر المرقم مماثلة في /apps/metacity/" +"keybinding_commands . التهيئة تكتب \"<Control>a\" أو \"<Shift>" +"<Alt>F1. المعرب حر و يسمح بحروف كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " +"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى" +"\"، فلن يكون هناك رابط مفتاح لهذا العمل." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -1069,10 +1081,10 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "رابط المفتاح المستخدم لدخول \"نمط النقل\" و بدأ نقل نافذة باستعمال لوحة " -"المفاتيح. التهيئة تكتب \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>" -"F1. المعرب حر و يسمح بحروف كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<" -"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن " -"يكون هناك رابط مفتاح لهذا العمل." +"المفاتيح. التهيئة تكتب \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1. " +"المعرب حر و يسمح بحروف كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" " +"و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاح لهذا العمل." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1084,10 +1096,10 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "رابط المفتاح المستخدم لدخول \"نمط التحجيم\" و بدأ تحجيم نافذة باستعمال لوحة " -"المفاتيح. التهيئة تكتب \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>" -"F1. المعرب حر و يسمح بحروف كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<" -"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن " -"يكون هناك رابط مفتاح لهذا العمل." +"المفاتيح. التهيئة تكتب \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1. " +"المعرب حر و يسمح بحروف كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" " +"و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاح لهذا العمل." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1101,8 +1113,8 @@ msgstr "" "رابط المفتاح المستخدم لاخفاء كل النوافذ العادية و ضبط التركيز لخلفية سطح " "المكتب. التهيئة تكتب \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1. " "المعرب حر و يسمح بحروف كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" " -"و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون هناك " -"رابط مفتاح لهذا العمل." +"و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاح لهذا العمل." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1368,8 +1380,8 @@ msgstr "" "رابط المفتاح المستعمل لنقل التركيز إلى الخلف بين الشرائط و سطح المكتب بدون " "نافذة بارزة. التهيئة تكتب \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>" "F1. المعرب حر و يسمح بحروف كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<" -"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن " -"يكون هناك رابط مفتاح لهذا العمل." +"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، " +"فلن يكون هناك رابط مفتاح لهذا العمل." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1402,8 +1414,8 @@ msgstr "" "بارزة. مسك \"shift\" مع هذا الرابط يجعل الاتجاه مرة أخرى إلى الأمام.التهيئة " "تكتب \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1. المعرب حر و يسمح " "بحروف كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" -"\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاح لهذا " -"العمل." +"\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاح " +"لهذا العمل." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1418,8 +1430,8 @@ msgstr "" "بارزة. مسك \"shift\" مع هذا الرابط يجعل الاتجاه مرة أخرى إلى الأمام.التهيئة " "تكتب \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1. المعرب حر و يسمح " "بحروف كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" -"\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاح لهذا " -"العمل." +"\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاح " +"لهذا العمل." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1450,8 +1462,8 @@ msgstr "" "<Alt>Escape) مسك \"shift\" مع هذا الرابط يقلب اتجاه الحركة.التهيئة " "تكتب \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1. المعرب حر و يسمح " "بحروف كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" -"\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاح لهذا " -"العمل." +"\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاح " +"لهذا العمل." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1482,8 +1494,8 @@ msgstr "" "رابط المفتاح المستعمل لتفعيل وجود النافذة على جميع مساحات العمل أو مساحة " "واحدة فقط.التهيئة تكتب \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1. " "المعرب حر و يسمح بحروف كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" " -"و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون هناك " -"رابط مفتاح لهذا العمل." +"و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاح لهذا العمل." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1536,8 +1548,8 @@ msgstr "" "رابط المفتاح المستعمل لتفعيل وجود النافذة على جميع مساحات العمل أو مساحة " "واحدة فقط.التهيئة تكتب \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1. " "المعرب حر و يسمح بحروف كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" " -"و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون هناك " -"رابط مفتاح لهذا العمل." +"و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاح لهذا العمل." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1595,7 +1607,6 @@ msgstr "" "الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاح لهذا العمل." #: src/metacity.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1603,10 +1614,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"رابط المفتاح المستعمل لتنشيط قائمة النافذة. التهيئة تكتب \"<Control>a" -"\" أو \"<Shift><Alt>F1. المعرب حر و يسمح بحروف كبيرة أو صغيرة، و " -"كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار " -"لالسلسلة الخاصة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاح لهذا العمل." +"رابط المفتاح المستعمل لإظهار قائمة الشريط الرئيسية. التهيئة تكتب \"<Control>a" +"\" أو \"<Shift><Alt>F1. المعرب منان و يسمح بحروف كبيرة أو صغيرة، و " +"كذلك الإختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". اذا تضبط الخيار " +"للسلسلة الخاصة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاح لهذا العمل." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1621,7 +1632,7 @@ msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" -"التيمة تحدد مظهر حدود النافذة و عمود العناوين، الخ..." +"التيمة تحدد مظهر حدود النافذة و عمود العناوين، الخ." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1659,8 +1670,8 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"رابط المفتاح يغير ما اذا كانت النافذة تحت أم فوق النوافذ الأخرى. اذا " -"كانت النافذة مغطات بنافذة أخرى، فسيرفع النافذة فوق النوافذ الأخرى، اذا كانت " +"رابط المفتاح يغير ما اذا كانت النافذة تحت أم فوق النوافذ الأخرى. اذا كانت " +"النافذة مغطات بنافذة أخرى، فسيرفع النافذة فوق النوافذ الأخرى، اذا كانت " "النافذة ظاهرة تماما، فستنزل النافذة تحت النوافذ الأخرى. التهيئة تكتب \"<" "Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1. المعرب حر و يسمح بحروف كبيرة " "أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". اذا تضبط " @@ -1721,14 +1732,13 @@ msgstr "" "الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاح لهذا العمل." #: src/metacity.schemas.in.h:155 -#, fuzzy msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"الخيار يحدد نتائج النقر الثنائي على عمود العنواين. الخيارات الممكنة حاليا هي " -"'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي اخفاء النافذة، و 'toggle_maximized' مما " +"هذا الخيار يحدد نتائج النقر الثنائي على عمود العنواين. الخيارات الممكنة حاليا هي " +"'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، و 'toggle_maximized' مما " "سيكبر/يلغي تكبير النافذة." #: src/metacity.schemas.in.h:156 @@ -1737,7 +1747,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "تحول إلى نسق كامل الشاشة" #: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" @@ -1849,12 +1859,12 @@ msgstr "خطأ تعيين اسم مساحة العمل %d لـ \"%s\": %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:411 +#: src/screen.c:399 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "شاشة %d على المعرض '%s' غير صحيح\n" -#: src/screen.c:427 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1863,18 +1873,19 @@ msgstr "" "لالشاشة %d على المعرض \"%s\" مدير نوافذ، حاول استعمال خيار التبديل لتبديل " "مدير النوافذ الحالي.\n" -#: src/screen.c:468 +#: src/screen.c:439 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d المعرض \"%s\"\n" +msgstr "" +"لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d المعرض \"%s\"\n" -#: src/screen.c:523 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "الشاشة %d على المعرض \"%s\" لها مدير نوافذ\n" -#: src/screen.c:706 +#: src/screen.c:688 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "لا يمكن تسريح الشاشة %d على المعرض \"%s\"\n" @@ -1884,7 +1895,8 @@ msgstr "لا يمكن تسريح الشاشة %d على المعرض \"%s\"\n" msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" -msgstr "فشل فتح اتصال لمدير جلسة، لن تحفظ مواقع النوافذ: %s\n" +msgstr "" +"فشل فتح اتصال لمدير جلسة، لن تحفظ مواقع النوافذ: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format @@ -1954,7 +1966,8 @@ msgstr "عنصر مجهول %s" msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" -msgstr "خطأ اطلاق حوار ميتاستي لالتحذير من تطبيقات لا تدعم ادارة الجلسة: %s\n" +msgstr "" +"خطأ اطلاق حوار ميتستي للتحذير من تطبيقات لا تدعم ادارة الجلسة: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -2100,7 +2113,8 @@ msgstr "لا صفة \"قيمة\" على العنصر <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "لا يمكن تخصيص button_width/button_height و نسبة الجانب للأزرار" +msgstr "" +"لا يمكن تخصيص button_width/button_height و نسبة الجانب للأزرار" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2146,22 +2160,22 @@ msgstr "لا صفة \"لون\" على العنصر <%s>" #: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "لا صفة \"x1\" على العنصر <%s>" +msgstr "لا صفة \"س1\" على العنصر <%s>" #: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "لا صفة \"y1\" على العنصر <%s>" +msgstr "لا صفة \"ص1\" على العنصر <%s>" #: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "لا صفة \"x2\" على العنصر <%s>" +msgstr "لا صفة \"س2\" على العنصر <%s>" #: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "لا صفة \"y2\" على العنصر <%s>" +msgstr "لا صفة \"ص2\" على العنصر <%s>" #: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 #: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 @@ -2169,7 +2183,7 @@ msgstr "لا صفة \"y2\" على العنصر <%s>" #: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "لا صفة \"x\" على العنصر <%s>" +msgstr "لا صفة \"س\" على العنصر <%s>" #: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 #: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 @@ -2177,7 +2191,7 @@ msgstr "لا صفة \"x\" على العنصر <%s>" #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "لا صفة \"y\" على العنصر <%s>" +msgstr "لا صفة \"ص\" على العنصر <%s>" #: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 #: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 @@ -2409,7 +2423,8 @@ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر " #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر مسافة/حد/aspect_ratio" +msgstr "" +"العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر مسافة/حد/aspect_ratio" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format @@ -2469,9 +2484,8 @@ msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "ملف التيمة %s لا يحتوي على عنصر جذري " #: src/theme-viewer.c:70 -#, fuzzy msgid "/_Windows" -msgstr "تركيز النافذة" +msgstr "" #: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" @@ -2510,18 +2524,16 @@ msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "" #: src/theme-viewer.c:80 -#, fuzzy msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "تركيز النافذة" +msgstr "" #: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "" #: src/theme-viewer.c:131 -#, fuzzy msgid "Open another one of these windows" -msgstr "رفع النافذة فوق النوافذ الأخرى" +msgstr "فتح نافذة أخرى من هذه النوافذ" #: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" @@ -2546,7 +2558,7 @@ msgstr "" #: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "عمود" #: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" @@ -2554,15 +2566,15 @@ msgstr "" #: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" -msgstr "" +msgstr "صندوق حوار" #: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "" +msgstr "صندوق حوار سائد" #: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" -msgstr "" +msgstr "لوحة الأدوات" #: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" @@ -2570,12 +2582,12 @@ msgstr "" #: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "حد" #: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" -msgstr "" +msgstr "تحربة تصميم الأزرار %d" #: src/theme-viewer.c:760 #, c-format @@ -2587,39 +2599,38 @@ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "" #: src/theme-viewer.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "خطأ غلق ملف الجلسة '%s': %s\n" +msgstr "خطأ تحميل التيمة: %s\n" #: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "" +msgstr "حملت التيمة \"%s\" في %g ثواني\n" #: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" -msgstr "" +msgstr "خط عنوان عادي" #: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" -msgstr "" +msgstr "خط عنوان صغير" #: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" -msgstr "" +msgstr "خط عنوان عريض" #: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" -msgstr "" +msgstr "تصاميم الأزرار" #: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" -msgstr "" +msgstr "عمة إهتداء" #: src/theme-viewer.c:908 -#, fuzzy msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "خط عنوان النافذة" +msgstr "عنوان النافذة يكون هنا" #: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format @@ -2654,12 +2665,12 @@ msgstr "" #: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "" +msgstr "قيمة·س·كانت·%d،·ترقب·%d" #: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "" +msgstr "قيمة ص كانت %d، ترقب %d" #: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format @@ -2738,7 +2749,8 @@ msgstr "لم يفهم جزء اللون \"%s\" في تخصيص اللون" msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "تهيئة الخلط \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"، \"%s\"لا يناسب التهيئة" +msgstr "" +"تهيئة الخلط \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"، \"%s\"لا يناسب التهيئة" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2782,7 +2794,8 @@ msgstr "تعبير التنسيق يحتوي على الرمز '%s' الممنو msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" -msgstr "تعبير التنسيق يحتوي على عدد نقطة متغيرة '%s' لم يمكن اعرابه" +msgstr "" +"تعبير التنسيق يحتوي على عدد نقطة متغيرة '%s' لم يمكن اعرابه" #: src/theme.c:1464 #, c-format @@ -2794,7 +2807,8 @@ msgstr "تعبير التنسيق يحتوي على عدد صحيح '%s' لم ي msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "تعبير التنسيق يحتوي على مقسوم عند بداية هذا النص: \"%s\"" +msgstr "" +"تعبير التنسيق يحتوي على مقسوم عند بداية هذا النص: \"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -2807,13 +2821,15 @@ msgstr "تعبير التنسيق ينتج عند القسمة على صفر" #: src/theme.c:1779 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "تعبير التنسيق يحاول استعمال مقسوم mod على عدد نقطة متغيرة" +msgstr "" +"تعبير التنسيق يحاول استعمال مقسوم mod على عدد نقطة متغيرة" #: src/theme.c:1836 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "تعبير التنسيق له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم" +msgstr "" +"تعبير التنسيق له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -2828,7 +2844,8 @@ msgstr "انتهى تعبير التنسيق بمقسوم عوض قاسم" msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "لتعبير التنسيق مقسوم \"%c\" يتبع القاسم \"%c\" بدون قاسم بينهما" +msgstr "" +"لتعبير التنسيق مقسوم \"%c\" يتبع القاسم \"%c\" بدون قاسم بينهما" #: src/theme.c:1982 msgid "" @@ -2964,15 +2981,15 @@ msgstr "فتح ملف الرسائل %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "مدير النوافذ: " -#: src/util.c:347 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "خلل في مدير النوافذ: " -#: src/util.c:376 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "تحذير مدير النوافذ: " -#: src/util.c:400 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "خطأ مدير النوافذ: " @@ -2982,7 +2999,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "ضبط التطبيق صك _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4647 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2998,7 +3015,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5309 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3034,6 +3051,12 @@ msgid "" msgstr "" "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح للعنصر %d في القائمة\n" +#~ msgid "Only on %s" +#~ msgstr "فقط على %s" + +#~ msgid "Move to %s" +#~ msgstr "نقل إلى %s" + #~ msgid "" #~ "The window \"%s\" is not responding.\n" #~ "Force this application to exit?\n"