From bd4ebd23f4628402255186ea8304d860e01f6d97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dz Chen Date: Fri, 27 Dec 2019 08:15:48 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (China) translation --- po/zh_CN.po | 212 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index dec64aa51..47f6d2c0b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Simplified Chinese translation of mutter. -# Copyright (C) 2012-2018 mutter's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2012-2019 mutter's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mutter package. # Sun G11n , 2002. # He Qiangqiang , 2002 @@ -13,14 +13,15 @@ # Tong Hui , 2014. # Mandy Wang , 2017. # Mingcong Bai , 2017. -# Dingzhong Chen , 2017, 2018. +# liushuyu , 2018. +# Dingzhong Chen , 2017-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-09 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-16 22:22+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-31 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-11 00:10+0800\n" "Last-Translator: Dingzhong Chen \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "自动最大化接近显示器大小的窗口" msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." -msgstr "如果启用,初始时为显示器大小的新窗口将自动最大化" +msgstr "如果启用,初始时为显示器大小的新窗口将自动最大化。" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "Place new windows in the center" @@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "为 true 时,新窗口将总是置于此显示器已激活屏幕的中 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Enable experimental features" -msgstr "开启实验性特性" +msgstr "开启实验性功能" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "" @@ -390,34 +391,40 @@ msgid "" "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — " -"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen " -"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables " -"screen cast support." +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " +"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " +"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " +"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." msgstr "" -"要启用实验性特性,请将如下特性关键字添加到列表中。特性是否要求重启合成器取决" -"于特性本身。实验性特性不需启用即可配置和使用。请不要将实验性特性作为未来保障" -"的基础。当前可用的关键字:• “monitor-config-manager” — 使用新的监视器配置系" -"统,用于替代老的系统。启用此特性将打开一个上级配置 API 以用于配置应用程序,并" -"可提供基于每屏幕的逻辑缩放功能。• “scale-monitor-framebuffer” — 让 Mutter 默" -"认基于像素座标排布多屏幕,并同时缩放监视器帧缓冲器而不是窗口内容,以便管理 " -"HiDPI 监视器。该特性不需要重启来生效。• “remote-desktop” — 启用远程桌面支持。" -"要支持远程桌面共享,还需要设置“screen-cast”。 • “screen-cast” — 启用屏幕广播" -"支持。" +"要启用实验性功能,请将如下功能关键字添加到列表中。功能是否要重启合成器取决于" +"功能本身。任何实验性功能都不一定仍旧可用和可配置。请不要期望此设置中的实验性" +"功能将来有所保障。当前可用的关键字:•“scale-monitor-framebuffer”——让 Mutter " +"默认基于逻辑像素座标排布多屏幕,并同时缩放监视器帧缓冲器而不是窗口内容,以便" +"管理 HiDPI 监视器。该功能不需要重启来生效。•“rt-scheduler”——让 Mutter 请求低" +"优先级的实时调度。可执行文件或用户必须有 CAP_SYS_NICE。需要重启。•“autostart-" +"xwayland”——如果存在 X11 客户端则延迟初始化 Xwayland。需要重启。" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 +msgid "Modifier to use to locate the pointer" +msgstr "用来定位指针的修饰键" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 +msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." +msgstr "此按键将启动“定位指针”操作。" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 msgid "Select window from tab popup" msgstr "从 Tab 轮换弹出界面选择窗口" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 msgid "Cancel tab popup" msgstr "取消 Tab 轮换弹出" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "切换显示器配置" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "旋转内置显示器配置" @@ -474,26 +481,33 @@ msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "重新启用快捷键" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 -msgid "Allow grabs with Xwayland" -msgstr "允许用 Xwayland 捕获" +msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" +msgstr "允许 X11 捕获以锁定 Xwayland 的键盘焦点" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 msgid "" -"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " -"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " -"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " -"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" -"access-rules”." +"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " +"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " +"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " +"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " +"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " +"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " +"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " +"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " +"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" -"允许考虑运行在 Xwayland 中的 X11 应用程序发起的键盘捕获。在 Wayland 下,为了" -"将 X11 捕获考虑在内,客户端也必须发送一个指定的 X11 ClientMessage 到根窗口," -"或是包含进“xwayland-grab-access-rules”键成为其中一个白名单应用程序。" +"当运行在 Xwayland 下时,允许通过捕获,发送所有的键盘事件到 X11“覆盖重定向”窗" +"口。此选项是为了支持(收不到键盘焦点的)“覆盖重定向”窗口所映射的 X11 客户端," +"并发起键盘捕获强制所有键盘事件进到那个窗口。此选项比较少用,并且对常规 X11 窗" +"口没有影响,这些窗口在正常情况下可以收到键盘焦点。在 Wayland 下,为了 X11 捕" +"获能够工作,客户端也必须发送一个指定的 X11 ClientMessage 到根窗口,或是包含" +"进“xwayland-grab-access-rules”键成为其中一个白名单应用程序。" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgstr "允许发起键盘捕获的 Xwayland 应用程序" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85 msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " @@ -516,7 +530,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2260 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2531 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "模式切换(组别 %d)" @@ -524,116 +538,127 @@ msgstr "模式切换(组别 %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2283 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2554 msgid "Switch monitor" msgstr "切换显示器" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2285 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2556 msgid "Show on-screen help" msgstr "显示在屏帮助" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 +#: src/backends/meta-monitor.c:223 msgid "Built-in display" msgstr "内置显示器" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 +#: src/backends/meta-monitor.c:252 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 +#: src/backends/meta-monitor.c:254 msgid "Unknown Display" msgstr "未知的 Display" -#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a -#. * size in inches, like 'Dell 15"' -#. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 +#: src/backends/meta-monitor.c:262 #, c-format +msgctxt "" +"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" +#: src/backends/meta-monitor.c:270 +#, c-format +msgctxt "" +"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " +"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. Translators: this string will appear in Sysprof +#: src/backends/meta-profiler.c:82 +msgid "Compositor" +msgstr "合成器" + #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:481 +#: src/compositor/compositor.c:509 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "显示器 %2$s 的屏幕 %1$i 上已有另外一个混成窗口管理器正在运行。" -#: src/core/bell.c:194 +#: src/core/bell.c:192 msgid "Bell event" msgstr "响铃事件" -#: src/core/display.c:608 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" -msgstr "无法打开 X Window System 显示器“%s”\n" - -#: src/core/main.c:190 +#: src/core/main.c:186 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "禁止连接到会话管理器" -#: src/core/main.c:196 +#: src/core/main.c:192 msgid "Replace the running window manager" msgstr "替换正在运行的窗口管理器" -#: src/core/main.c:202 +#: src/core/main.c:198 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定会话管理 ID" -#: src/core/main.c:207 +#: src/core/main.c:203 msgid "X Display to use" msgstr "要使用的 X Display" -#: src/core/main.c:213 +#: src/core/main.c:209 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "从保存文件中初始化会话" -#: src/core/main.c:219 +#: src/core/main.c:215 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "使 X 调用同步" -#: src/core/main.c:226 +#: src/core/main.c:222 msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "作为 wayland 混成管理器运行" +msgstr "以 wayland 合成器运行" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:228 msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "作为嵌套混成器运行" +msgstr "以嵌套合成器运行" -#: src/core/main.c:240 +#: src/core/main.c:234 +msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" +msgstr "运行 wayland 合成器但不启动 Xwayland" + +#: src/core/main.c:242 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "以完整显示服务器方式运行,而不是以嵌套方式" -#: src/core/main.c:246 +#: src/core/main.c:248 msgid "Run with X11 backend" msgstr "以 X11 后端运行" #. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s” 未响应。" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 msgid "Application is not responding." msgstr "应用程序未响应。" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "您可以选择稍等一会儿,或者强制退出该应用程序。" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 msgid "_Force Quit" msgstr "强制退出(_F)" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 msgid "_Wait" msgstr "等待(_W)" -#: src/core/mutter.c:39 +#: src/core/mutter.c:38 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" @@ -647,20 +672,29 @@ msgstr "" "本软件为自由软件;版权条款请参见源码\n" "不存在任何保证;即便是对商业性或者特定目的的适应性也不作保证。\n" -#: src/core/mutter.c:53 +#: src/core/mutter.c:52 msgid "Print version" msgstr "打印版本" -#: src/core/mutter.c:59 +#: src/core/mutter.c:58 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "要使用的 Mutter 插件" -#: src/core/prefs.c:1997 +#: src/core/prefs.c:1849 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作区 %d" -#: src/core/screen.c:583 +#: src/core/util.c:122 +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Mutter 编译的时候没有加入详细模式的支持\n" + +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 +#, c-format +msgid "Mode Switch: Mode %d" +msgstr "模式切换:%d 模式" + +#: src/x11/meta-x11-display.c:679 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -669,27 +703,32 @@ msgstr "" "Display“%s”已经有一个窗口管理器;请尝试使用 --replace 选项替换当前的窗口管理" "器。" -#: src/core/screen.c:668 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1040 +msgid "Failed to initialize GDK\n" +msgstr "初始化 GDK 失败\n" + +#: src/x11/meta-x11-display.c:1064 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" +msgstr "无法打开 X Window System 显示器“%s”\n" + +#: src/x11/meta-x11-display.c:1147 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 无效\n" -#: src/core/util.c:120 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Mutter 编译的时候没有加入详细模式的支持\n" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445 #, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "模式切换:%d 模式" +msgid "Format %s not supported" +msgstr "不支持 %s 格式" -#: src/x11/session.c:1818 +#: src/x11/session.c:1821 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "这些窗口不支持“保存当前设置”,并且在您下次登录时,必须手动重启它们。" -#: src/x11/window-props.c:559 +#: src/x11/window-props.c:569 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s(于 %s)" @@ -1919,9 +1958,6 @@ msgstr "%s(于 %s)" #~ msgid "Commands to run in response to keybindings" #~ msgstr "按键组合对应的执行命令" -#~ msgid "Compositing Manager" -#~ msgstr "复合管理器" - #~ msgid "Control how new windows get focus" #~ msgstr "控制新窗口如何获得窗口"