Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2022-09-03 11:42:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2bde3402b3
commit bcb105eb68

135
po/fa.po
View File

@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-21 16:17+0330\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:12+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -351,26 +351,26 @@ msgstr "تعویض به VT ۱۱"
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "تعویض به VT ‏۱۲"
#: src/backends/meta-monitor.c:246
#: src/backends/meta-monitor.c:253
msgid "Built-in display"
msgstr "نمایشگر توکار"
#: src/backends/meta-monitor.c:275
#: src/backends/meta-monitor.c:280
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناس"
#: src/backends/meta-monitor.c:277
#: src/backends/meta-monitor.c:282
msgid "Unknown Display"
msgstr "نمایشگر ناشناس"
#: src/backends/meta-monitor.c:285
#: src/backends/meta-monitor.c:290
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:293
#: src/backends/meta-monitor.c:298
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in inches "
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "ترکیب‌بند"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:392
#: src/compositor/compositor.c:400
#, c-format
msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
@ -395,98 +395,74 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "رویداد زنگ"
#: src/core/display.c:687
#: src/core/display.c:693
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "صفحهٔ محرمانگی به کار افتاده"
#: src/core/display.c:688
#: src/core/display.c:694
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "صفحهٔ محرمانگی از کار افتاده"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "«%s» پاسخگو نیست."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
msgid "Application is not responding."
msgstr "برنامه پاسخی نمی‌دهد."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the application "
"to quit entirely."
msgstr "ممکن است بخواهید کمی صبر کنید تا ادامه بدهد یا برنامه را با اجبار ببندید."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Force Quit"
msgstr "ترک _اجباری"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Wait"
msgstr "_صبرکردن"
#: src/core/meta-context-main.c:555
#: src/core/meta-context-main.c:567
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "جای‌گزینی مدیر پنجرهٔ در حال اجرا"
#: src/core/meta-context-main.c:561
#: src/core/meta-context-main.c:573
msgid "X Display to use"
msgstr "نمایشگر X جهت استفاده"
#: src/core/meta-context-main.c:567
#: src/core/meta-context-main.c:579
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "غیرفعال کردن اتّصال به مدیر نشست"
#: src/core/meta-context-main.c:573
#: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "Specify session management ID"
msgstr "مشخص کردن شناسهٔ مدیریت نشست"
#: src/core/meta-context-main.c:579
#: src/core/meta-context-main.c:591
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "مقداردهی اولیهٔ نشست از پرونده ذخیره"
#: src/core/meta-context-main.c:585
#: src/core/meta-context-main.c:597
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "همگام کردن فراخوانی‌های X"
#: src/core/meta-context-main.c:592
#: src/core/meta-context-main.c:605
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "اجرا به عنوان یک ترکیب‌بند ویلند"
#: src/core/meta-context-main.c:598
#: src/core/meta-context-main.c:611
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "اجرا به عنوان یک ترکیب‌بند تو در تو"
#: src/core/meta-context-main.c:604
#: src/core/meta-context-main.c:617
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "اجرای ترکیب‌بند ویلند بدون شروع‌کردن ایکس‌ویلند"
#: src/core/meta-context-main.c:610
#: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "مشخص کردن نام نمایشگر ویلند جهت استفاده"
#: src/core/meta-context-main.c:618
#: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "اجرا به عنوان یک کارساز نمایش کامل، به جای تودرتو"
#: src/core/meta-context-main.c:623
#: src/core/meta-context-main.c:636
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "اجرا به عنوان یک کارساز نمایش بی‌سر"
#: src/core/meta-context-main.c:628
#: src/core/meta-context-main.c:641
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "افزودن نمایشگر مجازی ثابت (WxHیا WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:639
#: src/core/meta-context-main.c:653
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "اجرا به همراه پسانهٔ X11"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "تعویض حالت (گروه %Id)"
@ -494,11 +470,11 @@ msgstr "تعویض حالت (گروه %Id)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871
msgid "Switch monitor"
msgstr "تعویض نمایشگر"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873
msgid "Show on-screen help"
msgstr "نمایش راهنمای در صفحه"
@ -515,16 +491,20 @@ msgstr "افزایهٔ ماتر جهت استفاده"
msgid "Workspace %d"
msgstr "فضای‌کاری %Id"
#: src/core/util.c:142
#: src/core/util.c:143
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "ماتر بدون پشتیبانی حالت مفصل کامپایل شده است"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
#: src/core/workspace.c:533
msgid "Workspace switched"
msgstr "فضای کاری تعویض شد"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "تعویض حالت: حالت %Id"
#: src/x11/meta-x11-display.c:673
#: src/x11/meta-x11-display.c:659
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -533,38 +513,56 @@ msgstr ""
"نمایشگر «%s» هم‌اکنون یک مدیر پنجره دارد؛ برای جایگزینی مدیر پنجرهٔ فعلی از گزینهٔ --"
"replace استفاده کنید."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
#: src/x11/meta-x11-display.c:1053
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "مقداردهی اولیهٔ GDK شکست خورد"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
#: src/x11/meta-x11-display.c:1080
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "شکست در گشودن نمایشگر «%s» سامانهٔ پنجرهٔ X"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
#: src/x11/meta-x11-display.c:1188
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "صفحهٔ %Id روی نمایشگر «%s» نامعتبر است"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "قالب %s پشتیبانی نمی‌شود"
#: src/x11/session.c:1823
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be restarted "
"manually next time you log in."
msgstr ""
"این پنجره‌ها «ذخیرهٔ برپاسازی فعلی» را پشتیبانی نمی‌کنند و باید در ورود بعدی به "
"سیستم به صورت دستی راه‌اندازی مجدد شوند."
#: src/x11/window-props.c:548
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (بر روی %s)"
#, c-format
#~ msgid "“%s” is not responding."
#~ msgstr "«%s» پاسخگو نیست."
#~ msgid "Application is not responding."
#~ msgstr "برنامه پاسخی نمی‌دهد."
#~ msgid ""
#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
#~ "application to quit entirely."
#~ msgstr ""
#~ "ممکن است بخواهید کمی صبر کنید تا ادامه بدهد یا برنامه را با اجبار ببندید."
#~ msgid "_Force Quit"
#~ msgstr "ترک _اجباری"
#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_صبرکردن"
#~ msgid ""
#~ "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
#~ "restarted manually next time you log in."
#~ msgstr ""
#~ "این پنجره‌ها «ذخیرهٔ برپاسازی فعلی» را پشتیبانی نمی‌کنند و باید در ورود بعدی به "
#~ "سیستم به صورت دستی راه‌اندازی مجدد شوند."
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "نمایشگر X جهت استفاده"
@ -792,9 +790,6 @@ msgstr "%s (بر روی %s)"
#~ msgid "Workspace 1_0"
#~ msgstr "فضای کاری ۱_۰"
#~ msgid "Workspace %s%d"
#~ msgstr "فضای کاری %s%Id"
#~ msgid "Move to Another _Workspace"
#~ msgstr "نقل‌مکان به فضای کاری دیگر"