From bb5c0d0c34b9c064ec91aa709947825e98f3295a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raivis DEjus Date: Sat, 24 Jan 2009 13:59:43 +0000 Subject: [PATCH] Updated Latvian translation. 2009-01-24 Raivis DEjus * lv.po: Updated Latvian translation. svn path=/trunk/; revision=4087 --- po/ChangeLog | 4 + po/lv.po | 4125 ++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 1446 insertions(+), 2683 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6c6f8341a..aa849b212 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-24 Raivis DEjus + + * lv.po: Updated Latvian translation. + 2009-01-22 Yair Hershkovitz * he.po: Updated Hebrew translation. diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 996618528..9393917da 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,15 +1,15 @@ # translation of lv.po to Latvian # metaciy for Latvian. -# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Peteris Krisjanis , 2002. -# Raivis Dejus , 2006, 2007. +# Raivis Dejus , 2006, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-05 09:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-05 09:58+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-25 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-24 15:58+0200\n" "Last-Translator: Raivis Dejus \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,55 +18,65 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbvirsma" + +#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "Logu pārvaldība" + +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Lietošana: %s\n" +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "Nezināms logu informācijas pieprasījums: %d" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity tika kompilēts bez vārdiskā režīma atbalsta\n" - -#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 -#: ../src/theme-parser.c:484 +#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nevarēju parsēt \"%s\" kā vērtību" -#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57 -#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548 +#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 +#: ../src/ui/theme-parser.c:586 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nesapratu pēdiņu rakstzīmes \"%s\" virknē \"%s\"" -#: ../src/delete.c:132 +#: ../src/core/delete.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Neizdevās parsēt ziņu \"%s\" no dialoga procesa\n" -#: ../src/delete.c:267 +#: ../src/core/delete.c:253 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Kļūda lasot no dialoga displeja procesa: %s\n" -#: ../src/delete.c:348 +#: ../src/core/delete.c:336 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai pavaicātu par šīs aplikācijas " "nokaušanu: %s\n" -#: ../src/delete.c:456 +#: ../src/core/delete.c:445 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Neizdevās dabūt resursdatora nosaukumu: %s\n" -#: ../src/display.c:347 +#: ../src/core/display.c:256 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "Trūkst %s paplašinājuma, kas nepieciešams kompozitēšanai" + +#: ../src/core/display.c:334 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nevarēja atvērt X logu Sistēmas displeju '%s'\n" -#: ../src/errors.c:271 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -77,377 +87,733 @@ msgstr "" "ļoti iespējams, X serveris tika izslēgts vai arī jūs apturējāt\n" "logu pārvaldnieku.\n" -#: ../src/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatāla IO kļūda %d (%s) displejā '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1066 -msgid "Close Window" -msgstr "Aizvērt logu" - -#: ../src/frames.c:1069 -msgid "Window Menu" -msgstr "Loga Izvēlne" - -#: ../src/frames.c:1072 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Samazināt logu" - -#: ../src/frames.c:1075 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksimizēt logu" - -#: ../src/frames.c:1078 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Atjaunot logu" - -#: ../src/frames.c:1081 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Uzrullēt logu" - -#: ../src/frames.c:1084 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Aizrullēt logu" - -#: ../src/frames.c:1087 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Turēt logu virspusē" - -#: ../src/frames.c:1090 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Aizvākt logu no virspuses" - -#: ../src/frames.c:1093 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Vienmēr redzamajā darba vietā" - -#: ../src/frames.c:1096 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Turēt logu tikai vienā darba vietā" - -#: ../src/keybindings.c:1081 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "Kāda cita programma jau lieto taustiņu %s ar modifcētājiem %x kā sasaisti\n" -#: ../src/keybindings.c:2713 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai parādītu kļūdu par komandu: %s\n" +msgid "" +"There was an error running %s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kļūda darbinot %s:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/keybindings.c:2818 +#: ../src/core/keybindings.c:2381 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Neviena komanda %d netika definēta.\n" -#: ../src/keybindings.c:3847 +#: ../src/core/keybindings.c:3335 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Termināla komanda nav definēta.\n" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/core/main.c:116 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Autortiesības © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., un citi\n" +"Autortiesības © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., un citi\n" "Šī ir brīvā programmatūra; par kopēšanas nosacījumiem skatīt avotu.\n" "NETIEK dotas nekādas garantijas; pat ne PIEPRASĪJUMAM vai DERĪGUMAM " "NOTEIKTAM NOLŪKAM.\n" -#: ../src/main.c:171 +#: ../src/core/main.c:253 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktivizēt pieslēgšanos sesiju pārvaldniekam" -#: ../src/main.c:177 +#: ../src/core/main.c:259 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Aizvietot darbojošos logu pārvaldnieku ar Metacity" -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/core/main.c:265 msgid "Specify session management ID" msgstr "Norādīt sesijas pārvaldnieka ID" -#: ../src/main.c:188 +#: ../src/core/main.c:270 msgid "X Display to use" msgstr "Lietojamais X displejs" -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializēt sesiju no saglabātā faila" -#: ../src/main.c:200 +#: ../src/core/main.c:282 msgid "Print version" msgstr "Parādīt versiju" -#: ../src/main.c:352 +#: ../src/core/main.c:288 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus" + +#: ../src/core/main.c:294 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Ieslēgt kompozicionēšanu" + +#: ../src/core/main.c:300 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Izslēgt kompozicionēšanu" + +#: ../src/core/main.c:478 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Neizdevās noskanēt tēmu direktoriju: %s\n" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/core/main.c:494 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "Nevaru atrast tēmu! Pārliecinies, vai %s eksisē un satur parastās tēmas.\n" -#: ../src/main.c:428 +#: ../src/core/main.c:550 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nevarēju pārstartēt: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:68 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimizēt" +#. +#. * We found it, but it was invalid. Complain. +#. * +#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future +#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. +#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in +#. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) +#. +#. +#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "GConf atslēga '%s' ir iestatīta uz nederīgu vērtību\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ksimizēt" +#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "%d, kas saglabāts GConf atslēgā %s, ir ārpus %d līdz %d diapazona\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:72 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "At_jaunot" +#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 +#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122 +#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "GConf atslēga \"%s\" ir iestatīta uz nederīgu tipu\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:74 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Uzrullēt" +#: ../src/core/prefs.c:1225 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Apvedceļi sabojātām aplikācijām deaktivizēti. Dažas aplikācijas var " +"neuzvesties atbilstoši.\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:76 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Norullēt" +#: ../src/core/prefs.c:1296 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "Nespēja parsēt fonta aprakstu \"%s\" no GConf atslēgas %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:78 -msgid "_Move" -msgstr "_Pārvietot" +#: ../src/core/prefs.c:1356 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"\"%s\", atrasta konfigurācijas datu bāzē, nav derīga vērtība peles pogas " +"modifikatoram\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:80 -msgid "_Resize" -msgstr "_Mainīt" +#: ../src/core/prefs.c:1771 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Kļūda iestatot darba vietu daudzumu uz %d: %s\n" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:82 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Pārvietot virsrak_sta joslu uz ekrāna" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:85 -msgid "_Close" -msgstr "_Aizvērt" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:88 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Vienmēr _virspusē" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:90 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Vienmēr uz redzamās d_arba vietas" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:92 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Tikai uz šīs darba vietas" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:94 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Pārvietot uz darba vietu pa _kreisi" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:96 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Pārvietot uz darba vietu pa lab_i" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:98 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Pārvietot _uz augstāku darba vietu" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:100 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Pārvietot uz zemāku _darba vietu" - -#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2201 ../src/prefs.c:2736 +#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darba vieta %d" -#: ../src/menu.c:200 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Darba vieta 1_0" - -#: ../src/menu.c:202 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Darba vieta %s%d" - -#: ../src/menu.c:407 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Pārvietot uz citu darba vietu" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#: ../src/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" nereaģē." - -#: ../src/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Jūs varat uzgaidīt neilgu brīdi līdz tā atgūstas va arī aizvērt to piespiedu " -"kārtā." - -#: ../src/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Gaidīt" - -#: ../src/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Piespiedu apturēšana" - -#: ../src/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Nosaukums" - -#: ../src/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Klase" - -#: ../src/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Šie logi neatbalsta \"saglabāt pašreizējos uzstādījumus\" un būs jāpārsāknē " -"pašrocīgi nākamreiz, kad pieteiksieties." - -#: ../src/metacity-dialog.c:310 +#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" msgstr "" -"Atgadījās kļūda, darbinot \"%s\":\n" -"%s." +"\"%s\", atrasta konfigurācijas datu bāzē, nav derīga vērtība " +"taustiņsasaistei \"%s\"\n" -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/prefs.c:2544 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Kļūda iestatot darba vietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n" + +#: ../src/core/prefs.c:2730 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "Kļūda iestatot kompozitora statusu: %s\n" + +#: ../src/core/screen.c:350 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Ekrāna %d displejs \"%s\" ir nederīgs\n" + +#: ../src/core/screen.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"Ekrāna %d displejam \"%s\" jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --" +"replace iespēju, lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku.\n" + +#: ../src/core/screen.c:393 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Nevarēju iegūt logu pārvaldnieka izvēli ekrāna %d displejā \"%s\"\n" + +#: ../src/core/screen.c:451 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "Ekrāna %d displejam \"%s\" jau ir logu pārvaldnieks\n" + +#: ../src/core/screen.c:661 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Nevarēju atlaist ekrānu %d uz displeja \"%s\"\n" + +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:165 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Formāts izskatās kā \"a\" vai \"F1\".\n" +"\n" +"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"\" un \"\". Ja jūs iestatīsit iespēju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." + +#: ../src/core/schema-bindings.c:173 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" +"Formāts izskatās kā \"a\" vai \"F1\".\n" +"\n" +"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"\" un \"\". Ja jūs iestatīsit iespēju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai.\n" +"\n" +"Taustiņsaiti var rezervēt turot nospiestu \"shift\" taustiņu, tāpēc \"shift\" taustiņu nevar piesaistīt nevienā taustiņu kombinācijā." + +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Nevarēja izveidot direktoriju '%s': %s\n" + +#: ../src/core/session.c:854 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Nevarēja atvērt sesijas failu '%s' rakstīšanai: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:995 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Kļūda ierakstot sesijas failu '%s': %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1000 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Kļūda aizverot sesijas failu '%s': %s\n" + +#. oh, just give up +#: ../src/core/session.c:1093 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Nevarēja nolasīt saglabāto sesijas failu %s: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1132 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Kļūda parsējot saglabāto sesijas failu: %s\n" + +#: ../src/core/session.c:1181 +#, c-format +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr " atribūts pamanits, bet mums jau ir sesijas ID" + +#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 +#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 +#: ../src/core/session.c:1433 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "Nezināms atribūts %s <%s> elementam" + +#: ../src/core/session.c:1211 +#, c-format +msgid "nested tag" +msgstr "ligzdots tags" + +#: ../src/core/session.c:1453 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Nezināms elements %s" + +#: ../src/core/session.c:1879 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai paziņotu par aplikācijām, kas " +"neatbalsta sesijas pārvaldīšanu: %s\n" + +#: ../src/core/util.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Nevarēu atvērt atkļūdošanas žurnālu: %s\n" + +#: ../src/core/util.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Nevarēju fdopen() žurnālfailu %s: %s\n" + +#: ../src/core/util.c:117 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Atvērtais žurnālfails %s\n" + +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Metacity tika kompilēts bez vārdiskā režīma atbalsta\n" + +#: ../src/core/util.c:236 +msgid "Window manager: " +msgstr "Logu pārvaldnieks: " + +#: ../src/core/util.c:388 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Kļūda logu pārvaldniekā: " + +#: ../src/core/util.c:421 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Logu pārvaldnieka brīdinājums: " + +#: ../src/core/util.c:449 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Logu pārvaldnieka kļūda: " + +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5743 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" +"Logs %s iestata SM_CLIENT_ID pats sev, nevis WM_CLIENT_LEADER logam kā " +"norādīts ICCCM.\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6308 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" +"Logs %s iestata MWM padomu, norādot, ka tā izmērs ir maināms, bet iestata " +"minimālo izmēru %d x %d un maksimālo izmēru %d x %d; šim nav liela nozīme.\n" + +#: ../src/core/window-props.c:206 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Aplikācija iestatīja neīstu _NET_WM_PID %lu\n" + +#: ../src/core/window-props.c:338 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (uz %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1422 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Nederīgs WM_TRANSIENT_FOR loga 0x%lx norādīts priekš %s.\n" + +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"Logam 0x%lx ir rekvizīts %s,\n" +"kam vajadzēja būt ar tipa %s formātu %d,\n" +"bet īstenībā bija ar tipa %s formātu %d priekšmet_iem %d\n" +"Šī visdrīzāk ir aplikācijas, nevis logu pārvaldnieka kļūda.\n" +"Logam bija virsraksts=\"%s\" klase=\"%s\" nosaukums=\"%s\"\n" + +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Rekvizīts %s logā 0x%lx saturēja nederīgu UTF-8\n" + +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "Rekvizīts %slogā 0x%lx saturēja nederīgu UTF-8 priekšmetam %d no saraksta\n" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu pa kreisi no pašreizējās" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu pa labi no pašreizējās" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu virs pašreizējās" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "Pārslēgties uz darba vietu zem pašreizējās" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Pārvietoties starp programmas logiem lietojot izlecošo logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp programmas logiem lietojot izlecošo logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "Pārvietoties starp logiem, lietojot izlecošo logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp logiem, lietojoet izlecošo logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Pārvietoties starp paneļiem un darbvirsmu, lietojot izlecošo logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp paneļiem un darbvirsmu, lietojot izlecošo logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Nekavējoties pārvietoties starp prorammas logiem" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "Nekavējoties pārvietoties atpakaļ starp programmas logiem" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Pārvietoties starp logiem nekavējoties" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "Nekavējoties pārvietoties atpakaļ starp logiem" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Pārvietoties starp paneļiem un darba virsmu nekavējoties" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp paneļiem un darba virsmu nekavējoties" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background" +msgstr "Paslēpt visus logus un parādīt uz darba virsmas fonu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "Parāda paneļa galveno izvēlni" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "Parāda paneļa \"aplikāciju palaišanas\" logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Izveidot ekrānattēlu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Izveidot loga ekrānattēlu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Palaist termināli" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Aktivizēt loga izvēlne" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Slēgt pilnekrāna režīmu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Slēgt maksimizācijas stāvokli" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "Pārslēdz to vai logs vienmēr būs redzams pa virsu citiem logiem" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "Maksimizēt logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "Atjaunot logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Slēgt ēnoto stāvokli" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimizēt logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "Aizvērt logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "Pārvietot logu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "Mainīt loga izmēru" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "Pārslēgt vai logs ir redzams uz visās darba virsmās vai tikai vienā" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 2" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 3" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 4" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Pārvietot logu vienu darba vietu pa kreisi" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Pārvietot logu vienu darba vietu pa labi" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Pārvietot logu par vienu darba vietu augšup" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Pārvietot logu par vienu darba vietu lejup" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "Pacelt logu, ja to aizsedz kāds cits, citādi pazemināt" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Pacelt logu virs citiem logiem" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Pazemināt logu zem citiem logiem" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Minimizēt logu vertikāli" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Minimizēt logu horizontāli" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna ziemeļrietumu (augšējo kreiso) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna ziemeļaustrumu (augšējo labo) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna dienvidrietumu (apakšējo kreiso) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna dienvidaustrumu (apakšējo labo) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna ziemeļu (augšējo) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna dienvidu (apakšējo) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna austrumu (labo) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna rietumu (kreiso) malu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna centru" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Nav iestrādāts) Navigācija darbojas vairāk pēc aplikāciju, nekā logu " "nosacījumiem" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -455,50 +821,47 @@ msgid "" "option is set to true." msgstr "" "Fonta apraksta virkne, kas apraksta fontu logu nosaukumjoslās. Izmērs no " -"apraksta tiks lietots, ja titlebar_font_size vērtība ir iestādīta uz 0. Tāpat " -"arī šī vērtība tiek deaktivizēta, ja titlebar_uses_desktop_font vērtība ir " -"iestādīta kā patiesa." +"apraksta tiks lietots, ja titlebar_font_size vērtība ir iestādīta uz 0. " +"Tāpat arī šī vērtība tiek deaktivizēta, ja titlebar_uses_desktop_font " +"vērtība ir iestādīta kā patiesa." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Darbība uz virsrakstjoslas dubultklikšķa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Vidējā taustiņa kliksķa darbība uz virsrakstjoslas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Labā taustiņa kliksķa darbība uz virsrakstjoslas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktīvā loga izvēlne" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Pogu kārtība virsrakstjoslā" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " -"older versions." +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Pogu kārtība virsrakstjoslā. Vērtībai jābūt virknei, tādai kā \"menu:" "minimize,maximize,close\"; kols atdala kreiso loga stūri no labā stūra un " "pogu nosaukumi ir komatu atdalīti. Dublētas pogas netiek pieļautas. Nezināmi " "pogu nosaukumi tiek klusi ignorēti, tādējādi pogas var tikt pievienotas " -"turpmākās metacity versijās, nesabojājot vecākas versijas." +"turpmākās metacity versijās, nesabojājot vecākas versijas. Speciālas atstarpju birkas var izmantot, lai ievietotu atstarpes starp blakus esošām pogām." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Automātiski pacelt fokusēto logu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " @@ -510,35 +873,31 @@ msgstr "" "izvēlni (labais klikšķis). Modifikātors tieks izteikts, piemēram, kā \"<" "Alt>\" vai \"<Super>\"." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Aizvērt logu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Komandas, kuras palaist kā atbildes uz taustiņsasaistēm" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompozīcijas menedžeris" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Kontrole pār to kā logi iegūst fokusu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Pašreizējā tēma" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Aizture milisekundēs automātiskās pacelšanas vērtībai" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Nosaka vai Metacity ir jaukts pārvaldnieks." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -546,19 +905,15 @@ msgstr "" "Nosaka vai programmas un sistēma var ģenerēt dzirdamus 'pīkstienus'; var " "tikt lietota kopā ar 'vizuālo zvanu' lai atļautu klusos 'zvanus'." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Deaktivizēt nepilnības, kas nepieciešamas vecām vai sabojātām aplikācijām" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Aktivizēt vizuālo zvanu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Paslēpt visus logus un fokusēties uz darba virsmu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -571,15 +926,15 @@ msgstr "" "aktivizēšanu pēc tam, kad uz to tiek uzklikšķināts vai arī ja tajā tiek kaut " "kas ievilkts." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Ja patiess, ignorēt virsrakstjoslas_fonta opciju un lietot standarta " +"Ja patiess, ignorēt titlebar_font iespēju un lietot standarta " "aplikāciju fontus logu nosaukumiem." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -594,7 +949,7 @@ msgstr "" "risinājumos, taču, ja ir aktivizētas pieejamības funkcijas vadrāmji " "nedarbojas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -606,219 +961,34 @@ msgid "" msgstr "" "Ja patiess, tad Metacity darbojas vairāk pēc aplikāciju, nekā logu " "nosacījumiem. Koncepcija ir nedaudz apstrakta, taču kopumā aplikācijām-" -"bāzēts uzstādījums ir vairāk līdzinās Mac nekā Windows. Kad jūs fokusējat " +"bāzēts iestatījums ir vairāk līdzinās Mac nekā Windows. Kad jūs fokusējat " "logu aplikācijām-bāzētajā režīmā, visi logi aplikacijā tiks aktivizēti. " "Tāpat arī aplikācijām-bāzētajā režīmā fokusēšanas klikšķi netiek laisti caur " -"logiem citās aplikācijās. Šī uzstādījuma eksistence ir diezgan apšaubāma. " -"Bet šādi ir labāk, nekā uzstādījumi visām specifiskajām detaļām attiecībās " +"logiem citās aplikācijās. Šī iestatījuma eksistence ir diezgan apšaubāma. " +"Bet šādi ir labāk, nekā iestatījumi visām specifiskajām detaļām attiecībās " "starp aplikācijām-bāzētajiem un logiem-bāzētajiem režīmiem, piem., vai " "caurlaist klikšķus. Tāpat arī aplikācijām-bāzētais režīms ir diezgan " "neizstrādāta uz doto brīdi." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Ja šis elements ir atsīmēts, lietojamība tiks iemainīta pret mazāku resursu " "izmantojumu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Pazemināt logu zem citiem logiem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " -"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " -"normal click on the window decorations, or by special messages, such as " -"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" -"to-focus mode." -msgstr "" -"Daudzu darbību (piem kliksķinašana loga iekšienē, tā pārvietošana vai izmēru " -"maiņa) plakusefekts parasti ir logu aktivizēšana. Ne-atzīmējiet šo vērtību, " -"lai atdalītu loga aktivizēšanu no citām darbībām. Ja šī iespēja nav atzmēta, " -"logu var aktivizēt turot Alt un ieklikšķinot jebkur loga iekšienē, vienkārši " -"uzklikšķinot uz loga rāmja vai ar speciālu komandu palīdzību. Šī iespēja " -"šobrīd nav pieejama klikšķis-lai-aktivizētu režīmā." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimizēt logu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Minimizēt logu horizontāli" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Minimizēt logu vertikāli" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimizēt logu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modifikators, kuru lietot modificētā loga klikšķu darbībām" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp paneļiem un darba virsmu nekavējoties" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp paneļiem un darba virsmu, lietojot izlecējlogu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp logiem nekavējoties" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Nekavējoties pārvietoties atpakaļ starp programmas logiem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Pārvietoties atpakaļ starp programmas logiem lietojot izlecējlogu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Pārvietoties starp paneļiem un darba virsmu nekavējoties" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Pārvietoties starp paneļiem un darba virsmu, lietojot izlecējlogu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Pārvietoties starp logiem nekavējoties" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Nekavējoties pārvietoties starp prorammas logiem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Pārvietoties starp programmas logiem lietojot izlecējlogu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Pārvietoties starp logiem, lietojot izlecējlogu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Pārvietot fokusu atpakaļ starp logiem, lietojoet izlecējdispleju" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Pārvietot logu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Pārvietot logu par vienu darba vietu lejup" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Pārvietot logu vienu darba vietu pa kreisi" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Pārvietot logu vienu darba vietu pa labi" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Pārvietot logu par vienu darba vietu augšup" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna austrumu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna ziemeļu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna ziemeļaustrumu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna ziemeļrietumu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna dienvidu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna dienvidaustrumu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna dienvidrietumu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna rietumu malu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 msgid "Name of workspace" msgstr "Darba vietas nosaukums" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 msgid "Number of workspaces" msgstr "Darba vietu skaits" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -827,35 +997,33 @@ msgstr "" "Darba vietu skaits. Jābūt lielākam par nulli un ir fiksēts maksimums (lai " "nejauši neizpostītu jūsu darba virsmu, pieprasot 34 milionus darba vietu)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Pacelt aizklātu logu, citādi pazemināt" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Pacelt logu virs citiem logiem" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Mainīt loga izmēru" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 msgid "Run a defined command" msgstr "Palaist definēto komandu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Palaist termināli" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " +"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." +"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " +"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " +"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " +"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " +"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " +"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " +"the reason for the request. If you are an application developer and have a " +"user complaining that your application does not work with this setting " +"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " +"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" +"\" they requested." +msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Parādīt paneļa izvēlni" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Parādīt paneļa aplikāciju palaišanas logu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " @@ -867,83 +1035,11 @@ msgstr "" "iegūt daudz saskangāku lietotāja saskarni, pieņemot, ka jums nav vajadzīgas " "nepaklausīgās programmas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu virs pašreizējās" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu zem pašreizējās" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu pa kreisi" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Pārslēgties uz darba vietu pa labi" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Sistēmas zvans ir dzirdams" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Izveidot ekrānattēlu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Izveidot loga ekrānattēlu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -960,7 +1056,7 @@ msgstr "" "joslai. Ja nav zināma programma, kas ir nosūtījusi zvanu, tad iezipsnīsies " "aktīvā loga virsraksta josla." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -970,7 +1066,7 @@ msgstr "" "taustiņsasaistes, kas atbilst šīm komandām. Spiežot taustiņsasaisti priekš " "run_command_N palaidīs command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -979,7 +1075,7 @@ msgstr "" "taustiņsasaistes, kas nospiežot norādīto taustiņu kombināciju izpilda " "attiecīgo komandu." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -989,7 +1085,7 @@ msgstr "" "definē taustiņsasaistes, kas nospiežot norādīto taustiņu kombināciju izpilda " "attiecīgo komandu." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1002,984 +1098,24 @@ msgstr "" "keybinding_commands. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<" "Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un " "mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>" -"\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit " +"\". Ja jūs iestatīsit iespēju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit " "nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdzas uz darba vietu virs pašreizējās darba " -"vietas. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdzas uz darba vietu zem pašreizējās darba vietas. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdzas uz darba vietu pa kreisi no pašreizējās " -"darba vietas. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift>" -"<Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos " -"burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja " -"jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdzas uz darba vietu pa labi no pašreizējās darba " -"vietas. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 1. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 10. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 11. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 12. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 2. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 3. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 4. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 5. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 6. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 7. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 8. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 9. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai aktivizētu loga izvēlni. Formāts " -"izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek ietota, lai aizvērtu logu. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai ieietu \"pārvietošanas režīmā\" un " -"sāktu pārvietot logus, lietojot tastatūru. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai ieietu \"izmēru mainīšanas režīmā\" " -"un sāktu mainīt loga izmērus, lietojot tastatūru. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai paslēptu visus normālos logus un " -"fokusētos uz darba virsmas fonu. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" " -"vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai maksimizētu logu. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai minimizētu logu. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu vienu darba vietu " -"lejup. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu vienu darba vietu pa " -"kreisi. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu vienu darba vietu pa " -"labi. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>" -"F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu vienu darba vietu " -"augšup. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 1. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 10. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 11. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 12. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 2. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 3. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 4. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 5. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 6. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 7. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 8. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 9. darba vietu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu atpakaļ starp " -"paneļiem un darba virmu, lietojot izlecējlogu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu atpakaļ starp " -"paneļiem un darba virmu, nelietojot izlecējlogu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu atpakaļ starp " -"paneļiem un darba virmu, nelietojot izlecējlogu. Turot nospiestu \"shift\" " -"kopā ar šo taustiņsasaisti, liks virzienam mainīties atkal uz priekšu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu atpakaļ starp " -"logiem, lietojot izlecējlogu. Turot nospiestu \"shift\" kopā ar šo " -"taustiņsasaisti, liks virzienam mainīties atkal uz priekšu. Formāts izskatās " -"kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir " -"diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus " -"kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo " -"rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu atpakaļ starp " -"paneļiem un darba virmu, nelietojot izlecējlogu. Turot nospiestu \"shift\" " -"kopā ar šo taustiņsasaisti, liks virzienam mainīties atkal uz priekšu. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu atpakaļ starp " -"logiem, lietojot izlecējlogu. Turot nospiestu \"shift\" kopā ar šo " -"taustiņsasaisti, liks virzienam mainīties atkal uz priekšu. Formāts izskatās " -"kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir " -"diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus " -"kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo " -"rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai fokusētos starp paneļiem un darba " -"virmu, lietojot izlecējlogu. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai " -"\"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai fokusētos starp paneļiem un darba " -"virmu, nelietojot izlecējlogu. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai " -"\"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu starp paneļiem un " -"darba virmu, nelietojot izlecējlogu. (Tradicionālais <Alt>Escape) " -"Turot nospiestu \"shift\" kopā ar šo taustiņsasaisti, liks virzienam " -"mainīties uz pretējo pusi. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai " -"\"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu starp logiem, " -"lietojot izlecējlogu. (Tradicionālais <Alt>Tab) Turot nospiestu \"shift" -"\" kopā ar šo taustiņsasaisti, liks virzienam mainīties uz pretējo pusi. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu starp paneļiem un " -"darba virmu, nelietojot izlecējlogu. (Tradicionālais <Alt>Escape) " -"Turot nospiestu \"shift\" kopā ar šo taustiņsasaisti, liks virzienam " -"mainīties uz pretējo pusi. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai " -"\"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu fokusu starp logiem, " -"lietojot izlecējlogu. (Tradicionālais <Alt>Tab) Turot nospiestu \"shift" -"\" kopā ar šo taustiņsasaisti, liks virzienam mainīties uz pretējo pusi. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu, vai logs ir uz visām darba " -"vietām vai tikai uz vienas . Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai " -"\"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu pilnekrāna režīmu. Formāts " -"izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu maksimizāciju. Formāts " -"izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu ēnotu/atēnotu stāvokli. " -"Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu, vai logs ir uz visām darba " -"vietām vai tikai uz vienas . Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai " -"\"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " -"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" -"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " -"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai atjaunotu logu. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek ietota, lai aizvērtu logu. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai aktivizētu loga izvēlni. Formāts " -"izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek ietota, lai aizvērtu logu. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 9. darba vietu. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai aktivizētu loga izvēlni. Formāts " -"izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "The name of a workspace." msgstr "Darba vietas nosaukums." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 msgid "The screenshot command" msgstr "Ekrānkopijas komanda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Tēma nosaka izskatu loga robežām, nosaukumjoslai un tamlīdzīgi." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1987,7 +1123,7 @@ msgstr "" "Laika aizture pirms loga pacelšanas, ja auto_raise ir iestatīts kā patiess. " "Aizture tiek izteikta sekundes tūkstošdaļās." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -2001,255 +1137,59 @@ msgstr "" "pāri, un \"pele\" nozīmē, ka logi tiek fokusēti, kad pele slīd logam pāri, " "un atfokusēti, kad pele pamet logu." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 msgid "The window screenshot command" msgstr "Loga ekrānkopijas komanda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste maina to, vai logs ir virs vai zem citiem logiem. Ja logs " -"ir aizsegts ar citu logu, tas tiek pacelts virs citiem logiem. Ja logs jau " -"ir pilnīgi redzams, tas tiek novietots zem citiem logiem. Formāts izskatās " -"kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir " -"diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus " -"kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo " -"rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pazemina logu zem citiem logiem. Formāts izskatās kā " -"\"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu pret ziemeļu (augēšjo) ekrāna malu. Formāts " -"izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna austrumu (labajā) malā. Formāts " -"izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna ziemeļaustrumu (augšējā labajā) " -"stūrī. Formāts izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos " -"burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja " -"jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna ziemeļrietumu (kreisajā augšējā) " -"stūrī. Formāts izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos " -"burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja " -"jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna dienvidu (apakšējā) malā. Formāts " -"izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna dienvidaustrumu (apakšējā labajā) " -"stūrī. Formāts izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos " -"burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja " -"jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna dienvidrietumu (kreisajā apakšējā) " -"stūrī. Formāts izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos " -"burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja " -"jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste pārvieto logu ekrāna rietumu (kreisajā) malā. Formāts " -"izskatās šādi \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. " -"Apstrādātājs ir diezgan liberālas un ļauj lietot lielos un mazos burtus, arī " -"saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste paceļ logu virs citiem logiem. Formāts izskatās kā \"<" -"Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan " -"liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<" -"Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " -"\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste maina loga izmēru, lai aizpildītu pieejamo horizontālo " -"vietu. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Šī taustiņsasaiste maina loga izmēru, lai aizpildītu pieejamo vertikālo " -"vietu. Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai \"<Shift><" -"Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, " -"arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs " -"iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " -"taustiņsasaistes šai darbībai." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Šī vērtība nosaka dubultklikšķa efektu uz virsrakstjoslas. Šobrīd derīgas " -"vērtības ir 'toggle_shade', kas ēnos/atēnos logu, un 'toggle_maximize', kas " -"maksimizēs/atmaksimizēs logu, 'minimize', kas minimizēs logu un 'none', kas " -"nedarīs neko." +"Šī vērtība nosaka peles dubultklikšķa efektu uz virsrakstjoslas. " +"Šobrīd derīgas vērtības ir 'toggle_shade', kas ēnos/atēnos logu, un " +"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas maksimizēs/atmaksimizēs logu tikai šajā virzienā, 'minimize', kas " +"minimizēs logu, 'shade', kas uzritinās logu augšup, 'menu', kas parādīs loga izvēlni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarīs neko." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vidējā peles taustiņa klikšķa efektu uz virsrakstjoslas. Šobrīd derīgas vērtības ir 'toggle_shade', kas ēnos/atēnos logu, un 'toggle_maximize', kas " -"maksimizēs/atmaksimizēs logu, 'minimize', kas minimizēs logu un 'none', kas " -"nedarīs neko." +"Šī vērtība nosaka peles vidējā taustiņa klikšķa efektu uz virsrakstjoslas. " +"Šobrīd derīgas vērtības ir 'toggle_shade', kas ēnos/atēnos logu, un " +"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas maksimizēs/atmaksimizēs logu tikai šajā virzienā, 'minimize', kas " +"minimizēs logu, 'shade', kas uzritinās logu augšup, 'menu', kas parādīs loga izvēlni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarīs neko." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Šī vērtība nosaka peles vidējā taustiņa kliksķa efektu uz virsrakstjoslas. Šobrīd derīgas vērtības ir 'toggle_shade', kas ēnos/atēnos logu, un 'toggle_maximize', kas " -"maksimizēs/atmaksimizēs logu, 'minimize', kas minimizēs logu un 'none', kas " -"nedarīs neko." +"Šī vērtība nosaka peles labā taustiņa klikšķa efektu uz virsrakstjoslas. " +"Šobrīd derīgas vērtības ir 'toggle_shade', kas ēnos/atēnos logu, un " +"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas maksimizēs/atmaksimizēs logu tikai šajā virzienā, 'minimize', kas " +"minimizēs logu, 'shade', kas uzritinās logu augšup, 'menu', kas parādīs loga izvēlni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarīs neko." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " @@ -2261,27 +1201,7 @@ msgstr "" "aktivizēšanas iestatījumus un \"strict\", kas nosaka, ka no komandrindas " "palaistie logi netiks aktivizēti." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Pārslēgt vienmēr virspusē stāvokli" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Slēgt pilnekrāna režīmu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Slēgt maksimizācijas stāvokli" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Slēgt ēnoto stāvokli" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Slēgt logus ir uz visām darba vietām" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2290,263 +1210,619 @@ msgstr "" "Ieslēdz programmu vai sistēmas 'zvanu' vai 'pīkstienu' vizuālu indikāciju; " "noderīga troksņainos un sliktas dzirdamības vidēs." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Atmaksimizēt logu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Lietot sistēmas standarta fontu logu nosaukumos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Vizuālā zvana tips" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Vai logu aktivizēšanai būtu jābūt kā citu darbību blakusrezultātam" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 msgid "Window focus mode" msgstr "Logu fokusēšanās režīms" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 msgid "Window title font" msgstr "Loga nosaukuma fonts" -#: ../src/prefs.c:579 ../src/prefs.c:595 ../src/prefs.c:611 ../src/prefs.c:627 -#: ../src/prefs.c:643 ../src/prefs.c:659 ../src/prefs.c:675 ../src/prefs.c:695 -#: ../src/prefs.c:711 ../src/prefs.c:727 ../src/prefs.c:745 ../src/prefs.c:761 -#: ../src/prefs.c:780 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:813 ../src/prefs.c:829 -#: ../src/prefs.c:845 ../src/prefs.c:862 ../src/prefs.c:878 ../src/prefs.c:894 -#: ../src/prefs.c:910 ../src/prefs.c:926 ../src/prefs.c:941 ../src/prefs.c:956 -#: ../src/prefs.c:971 ../src/prefs.c:987 ../src/prefs.c:1003 -#: ../src/prefs.c:1019 ../src/prefs.c:1035 +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf atslēga \"%s\" ir uzstādīta uz nederīgu tipu\n" +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Lietošana: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1080 +#: ../src/ui/frames.c:1077 +msgid "Close Window" +msgstr "Aizvērt logu" + +#: ../src/ui/frames.c:1080 +msgid "Window Menu" +msgstr "Loga Izvēlne" + +#: ../src/ui/frames.c:1083 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Samazināt logu" + +#: ../src/ui/frames.c:1086 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksimizēt logu" + +#: ../src/ui/frames.c:1089 +msgid "Restore Window" +msgstr "Atjaunot logu" + +#: ../src/ui/frames.c:1092 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Uzrullēt logu" + +#: ../src/ui/frames.c:1095 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Aizrullēt logu" + +#: ../src/ui/frames.c:1098 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Turēt logu virspusē" + +#: ../src/ui/frames.c:1101 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Aizvākt logu no virspuses" + +#: ../src/ui/frames.c:1104 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Vienmēr redzamajā darba vietā" + +#: ../src/ui/frames.c:1107 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Turēt logu tikai vienā darba vietā" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "Mi_nimizēt" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ksimizēt" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "At_jaunot" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "Roll _Up" +msgstr "_Uzrullēt" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Norullēt" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:80 +msgid "_Move" +msgstr "_Pārvietot" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 +msgid "_Resize" +msgstr "_Mainīt" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Pārvietot virsrak_sta joslu uz ekrāna" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Vienmēr _virspusē" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:91 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Vienmēr uz redzamās d_arba vietas" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:93 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "_Tikai uz šīs darba vietas" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:95 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Pārvietot uz darba vietu pa _kreisi" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:97 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Pārvietot uz darba vietu pa lab_i" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:99 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Pārvietot _uz augstāku darba vietu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:101 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Pārvietot uz zemāku _darba vietu" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "_Aizvērt" + +#: ../src/ui/menu.c:203 +#, c-format +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "Darba vieta %d%n" + +#: ../src/ui/menu.c:213 +#, c-format +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Darba vieta 1_0" + +#: ../src/ui/menu.c:215 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Darba vieta %s%d" + +#: ../src/ui/menu.c:395 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Pārvietot uz citu darba vietu" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "\"%s\" nereaģē." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"Jūs varat uzgaidīt neilgu brīdi līdz tā atgūstas va arī aizvērt to piespiedu " +"kārtā." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "_Gaidīt" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Piespiedu apturēšana" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Nosaukums" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 +msgid "Class" +msgstr "Klase" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Šie logi neatbalsta \"saglabāt pašreizējos iestatījumus\" un būs jāpārsāknē " +"pašrocīgi nākamreiz, kad pieteiksieties." + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." msgstr "" -"\"%s\", atrasta konfigurācijas datu bāzē, nav derīga vērtība peles pogas " -"modifikatoram\n" +"Atgadījās kļūda, darbinot \"%s\":\n" +"%s." -#: ../src/prefs.c:1104 ../src/prefs.c:1125 ../src/prefs.c:1667 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf atslēga '%s' ir uzstādīta uz nederīgu vērtību\n" - -#: ../src/prefs.c:1254 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"%d, kas saglabāts GConf atslēgā %s, nav saprātīgs cursor_size vērtība; Jābūt " -"robezās no 1 līdz 128\n" - -#: ../src/prefs.c:1334 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Nespēja parsēt fonta aprakstu \"%s\" no GConf atslēgas %s\n" - -#: ../src/prefs.c:1561 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"%d, kas saglabāts GConf atslēgā %s, nav saprātīgs darba vietu skaits, " -"pašreizējais maksimums ir %d\n" - -#: ../src/prefs.c:1621 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Apvedceļi sabojātām aplikācijām deaktivizēti. Dažas aplikācijas var " -"neuzvesties atbilstoši.\n" - -#: ../src/prefs.c:1694 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d, kas saglabāts GConf atslēgā %s, ir ārpus 0 līdz %d diapazona\n" - -#: ../src/prefs.c:1837 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Kļūda iestatot darba vietu daudzumu uz %d: %s\n" - -#: ../src/prefs.c:2231 ../src/prefs.c:2401 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\", atrasta konfigurācijas datu bāzē, nav derīga vērtība " -"taustiņsasaistei \"%s\"\n" - -#: ../src/prefs.c:2817 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Kļūda iestatot darba vietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n" - -#: ../src/resizepopup.c:113 +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/screen.c:407 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Ekrāna %d displejs \"%s\" ir nederīgs\n" +#: ../src/ui/theme.c:254 +msgid "top" +msgstr "augša" -#: ../src/screen.c:423 +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "bottom" +msgstr "apakša" + +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "left" +msgstr "pa kreisi" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "right" +msgstr "pa labi" + +#: ../src/ui/theme.c:287 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka \"%s\" dimensiju" + +#: ../src/ui/theme.c:306 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka dimensiju \"%s\" robežai \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:343 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Pogas skata proporcija %g nav saprātīga" + +#: ../src/ui/theme.c:355 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Rāmja ģeometrija nenosaka pogu izmēru" + +#: ../src/ui/theme.c:1020 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Krāsu pārejās ir jābūt vismaz divām krāsām" + +#: ../src/ui/theme.c:1146 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Ekrāna %d displejam \"%s\" jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --" -"replace opciju, lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku.\n" +"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt stāvoklim iekavās, piem., gtk:fg[NORMAL], " +"kur NORMAL ir stāvoklis; nevarēju parsēt \"%s\"" -#: ../src/screen.c:450 -#, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Nevarēju iegūt logu pārvaldnieka izvēli ekrāna %d displejā \"%s\"\n" - -#: ../src/screen.c:508 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Ekrāna %d displejam \"%s\" jau ir logu pārvaldnieks\n" - -#: ../src/screen.c:713 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Nevarēju atlaist ekrānu %d uz displeja \"%s\"\n" - -#: ../src/session.c:844 ../src/session.c:851 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nevarēja izveidot direktoriju '%s': %s\n" - -#: ../src/session.c:861 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Nevarēja atvērt sesijas failu '%s' rakstīšanai: %s\n" - -#: ../src/session.c:1013 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Kļūda ierakstot sesijas failu '%s': %s\n" - -#: ../src/session.c:1018 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Kļūda aizverot sesijas failu '%s': %s\n" - -#: ../src/session.c:1093 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Nevarēja nolasīt saglabāto sesijas failu %s: %s\n" - -#: ../src/session.c:1128 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Kļūda parsējot saglabāto sesijas failu: %s\n" - -#: ../src/session.c:1177 -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr " atribūts pamanits, bet mums jau ir sesijas ID" - -#: ../src/session.c:1190 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Nezināms atribūts %s elementam" - -#: ../src/session.c:1207 -msgid "nested tag" -msgstr "ligzdots tags" - -#: ../src/session.c:1265 ../src/session.c:1297 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Nezināms atribūts %s elementam" - -#: ../src/session.c:1369 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Nezināms atribūts %s elementam" - -#: ../src/session.c:1429 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Nezināms atribūts %s elementam" - -#: ../src/session.c:1449 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Nezināms elements %s" - -#: ../src/session.c:1886 +#: ../src/ui/theme.c:1160 #, c-format msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai paziņotu par aplikācijām, kas " -"neatbalsta sesijas pārvaldīšanu: %s\n" +"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt kvadrātiekavām pēc stāvokļa, piem., gtk:fg" +"[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; nevarēju parsēt \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245 +#: ../src/ui/theme.c:1171 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Nesapratu stāvokli \"%s\" krāsas specifikācijā" + +#: ../src/ui/theme.c:1184 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Nesapratu krāsas komponentu \"%s\" krāsas specifikācijā" + +#: ../src/ui/theme.c:1214 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"Saplūšanas formāts ir \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatbilst " +"formātam" + +#: ../src/ui/theme.c:1225 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Nevarēju parsēt alfa vērtību \"%s\" sapludinātajā krāsā" + +#: ../src/ui/theme.c:1235 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Alfa vērtība \"%s\" sapludinātajā krāsā nav starp 0.0 un 1.0" + +#: ../src/ui/theme.c:1282 +#, c-format +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "Ēnošanas formāts ir \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatbilst formātam" + +#: ../src/ui/theme.c:1293 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Nevarēju parsēt ēnas faktoru \"%s\" ēnotajā krāsā" + +#: ../src/ui/theme.c:1303 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Ēnošanas faktors \"%s\" ēnotajā krāsā ir negatīvs" + +#: ../src/ui/theme.c:1332 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Nevarēju parsēt krāsu \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1582 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Koordinētā izteiksme satur rakstzīmi '%s', kas nav atļauta" + +#: ../src/ui/theme.c:1609 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "Koordinētā izteiksme satur peldošā punkta numuru '%s', kas nevar tikt parsēts" + +#: ../src/ui/theme.c:1623 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Koordinētā izteiksme satur vērtību '%s', kas nevar tikt pasrēta" + +#: ../src/ui/theme.c:1745 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "Koordinētā izteiksme saturēja nezināmu operātoru šī teksta sākumā: \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1802 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Koordinētā izteiksme bija tukša vai nesaprasta" + +#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Koordinētā izteiksme noved pie dalīšanas ar nulli" + +#: ../src/ui/theme.c:1965 +#, c-format +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "Koordinētā izteiksme mēģina lietot mod operātoru uz peldošā punkta numura" + +#: ../src/ui/theme.c:2021 +#, c-format +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Koordinētajai izteiksmei ir operātors \"%s\", kur tika gaidīts operands" + +#: ../src/ui/theme.c:2030 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija operands, kur tika gaidīts operaors" + +#: ../src/ui/theme.c:2038 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Koordinētā izteiksme beidzās ar operātoru nevis ar operandu" + +#: ../src/ui/theme.c:2048 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Koordinētajā izteiksmē ir operātoram \"%c\" sekojošais operātors \"%c\" bez " +"operanda to starpā" + +#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija nezināms mainīgais vai konstante \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:2290 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "Koordinētā izteiksme pārpildīja parsera buferi." + +#: ../src/ui/theme.c:2319 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija aizvērtās iekavas bez nevienas atvērtās iekavas" + +#: ../src/ui/theme.c:2383 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija atvērtās iekavas bez nevienas aizvērtās iekavas" + +#: ../src/ui/theme.c:2394 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Koordinētajai izteiksmei neliekas, ka būtu kāds operators vai operands" + +#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Tēma saturēja izteiksmi, kas noveda pie kļūdas: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4155 +#, c-format +msgid "" +"