Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2014-03-02 20:09:01 +02:00
parent f77fc447e0
commit bb5631793c

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 10:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-02 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-02 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -62,66 +62,86 @@ msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbalaukį" msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbalaukį"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
#| msgid "Move window one workspace to the left"
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį monitorių"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
#| msgid "Move window one workspace to the right"
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį monitorių"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
#| msgid "Move window one workspace up"
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį monitorių"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
#| msgid "Move window one workspace down"
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį monitorių"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Persijungti tarp programų" msgstr "Persijungti tarp programų"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Persijungti tarp langų" msgstr "Persijungti tarp langų"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Persijungti tarp programos langų" msgstr "Persijungti tarp programos langų"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Persijungti tarp sistemos valdiklių" msgstr "Persijungti tarp sistemos valdiklių"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp langų" msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp langų"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp programos langų" msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp programos langų"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp sistemos valdiklių" msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp sistemos valdiklių"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Paslėpti visus įprastinius langus" msgstr "Paslėpti visus įprastinius langus"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Persijungti į darbalaukį Nr.1" msgstr "Persijungti į darbalaukį Nr.1"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Persijungti į darbalaukį Nr.2" msgstr "Persijungti į darbalaukį Nr.2"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Persijungti į darbalaukį Nr.3" msgstr "Persijungti į darbalaukį Nr.3"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Persijungti į darbalaukį Nr.4" msgstr "Persijungti į darbalaukį Nr.4"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
msgid "Move to workspace left" msgid "Move to workspace left"
msgstr "Perkelti į darbalaukį kairėje" msgstr "Perkelti į darbalaukį kairėje"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Move to workspace right" msgid "Move to workspace right"
msgstr "Perkelti į darbalaukį dešinėje" msgstr "Perkelti į darbalaukį dešinėje"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Perkelti į darbalaukį viršuje" msgstr "Perkelti į darbalaukį viršuje"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Perkelti į darbalaukį apačioje" msgstr "Perkelti į darbalaukį apačioje"
@ -259,17 +279,17 @@ msgstr "_Laukti"
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Priverstinai išeiti" msgstr "_Priverstinai išeiti"
#: ../src/core/display.c:413 #: ../src/core/display.c:405
#, c-format #, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing" msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Trūksta %s priedo, reikalingo komponavimui" msgstr "Trūksta %s priedo, reikalingo komponavimui"
#: ../src/core/display.c:505 #: ../src/core/display.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano „%s“\n" msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano „%s“\n"
#: ../src/core/keybindings.c:1135 #: ../src/core/keybindings.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -278,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Kažkokia kita programa jau naudoja %s klavišą su modifikatoriais %x kaip " "Kažkokia kita programa jau naudoja %s klavišą su modifikatoriais %x kaip "
"susiejimą\n" "susiejimą\n"
#: ../src/core/keybindings.c:1332 #: ../src/core/keybindings.c:1310
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n" msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
msgstr "„%s“ yra nepriimtinas spartusis klavišas\n" msgstr "„%s“ yra nepriimtinas spartusis klavišas\n"
@ -325,12 +345,10 @@ msgid "Built-in display"
msgstr "Integruotas vaizduoklis" msgstr "Integruotas vaizduoklis"
#: ../src/core/monitor.c:724 #: ../src/core/monitor.c:724
#| msgid "Unknown %s"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas" msgstr "Nežinomas"
#: ../src/core/monitor.c:726 #: ../src/core/monitor.c:726
#| msgid "Unknown %s"
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Nežinomas vaizduoklis" msgstr "Nežinomas vaizduoklis"
@ -367,7 +385,7 @@ msgstr "Parodyti versiją"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis" msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis"
#: ../src/core/prefs.c:1200 #: ../src/core/prefs.c:1190
msgid "" msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n" "behave properly.\n"
@ -375,12 +393,12 @@ msgstr ""
"Apsauga nuo sugadintų programų atjungta. Kai kurios programos gali pradėti " "Apsauga nuo sugadintų programų atjungta. Kai kurios programos gali pradėti "
"keistai elgtis.\n" "keistai elgtis.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1275 #: ../src/core/prefs.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "Nepavyko perskaityti šrifto aprašymo „%s“ saugomo GSettings rakte %s\n" msgstr "Nepavyko perskaityti šrifto aprašymo „%s“ saugomo GSettings rakte %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1341 #: ../src/core/prefs.c:1331
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@ -389,7 +407,7 @@ msgstr ""
"„%s“ reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko " "„%s“ reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko "
"keitiklio aprašymui\n" "keitiklio aprašymui\n"
#: ../src/core/prefs.c:1907 #: ../src/core/prefs.c:1894
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@ -398,7 +416,7 @@ msgstr ""
"„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų " "„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų "
"kombinacijai „%s“\n" "kombinacijai „%s“\n"
#: ../src/core/prefs.c:1997 #: ../src/core/prefs.c:1984
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d" msgstr "Darbalaukis %d"
@ -429,7 +447,7 @@ msgstr ""
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę\n" msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę\n"
#: ../src/core/screen.c:851 #: ../src/core/screen.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n" msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n"
@ -525,7 +543,7 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Langų valdyklės klaida:" msgstr "Langų valdyklės klaida:"
#. first time through #. first time through
#: ../src/core/window.c:7533 #: ../src/core/window.c:7564
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -541,7 +559,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/core/window.c:8457 #: ../src/core/window.c:8489
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "