Updated Norwegian bokmål translation.

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2014-08-23 13:37:47 +02:00
parent 41a79530e9
commit bb54f91dd1

100
po/nb.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter 3.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-23 15:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 13:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@ -76,66 +76,94 @@ msgid "Switch applications"
msgstr "Bytt programmer"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Bytt til forrige program"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch windows"
msgstr "Bytt vinduer"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Bytt forrige vindu"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Bytt mellom et programs vinduer"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Bytt til forrige vindu i et program"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch system controls"
msgstr "Bytt systemkontroller"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Bytt til forrige systemkontroll"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Bytt vinduer direkte"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Bytt direkte til forrige vindu"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Bytt mellom et programs vinduer direkte"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Bytt direkte til forrive vindu i et program"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Bytt systemkontroller direkte"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Bytt direkte til forrige systemkontroll"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Skjul alle normale vinduer"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Bytt til arbeidsområde 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Bytt til arbeidsområde 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Bytt til arbeidsområde 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Bytt til arbeidsområde 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Bytt til siste arbeidsområde"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Flytt til arbeidsområdet til venstre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Flytt til arbeidsområdet til høyre"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Flytt til arbeidsområdet over"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Flytt til arbeidsområdet under"
@ -417,18 +445,18 @@ msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:445
#: ../src/compositor/compositor.c:441
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "En annen compositing manager kjører skjerm %i på display «%s»."
#: ../src/compositor/meta-background.c:990
#: ../src/compositor/meta-background.c:1044
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "bakgrunnstekstur kunne ikke lages fra fil"
#: ../src/core/bell.c:215
#: ../src/core/bell.c:185
msgid "Bell event"
msgstr "Klokkehendelse"
@ -457,49 +485,49 @@ msgstr "_Vent"
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Tvungen nedstenging"
#: ../src/core/display.c:519
#: ../src/core/display.c:547
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
#: ../src/core/main.c:172
#: ../src/core/main.c:176
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktiver tilkobling til sesjonshåndtereren"
#: ../src/core/main.c:178
#: ../src/core/main.c:182
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Erstatt kjørende vindushåndterer"
#: ../src/core/main.c:184
#: ../src/core/main.c:188
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
#: ../src/core/main.c:189
#: ../src/core/main.c:193
msgid "X Display to use"
msgstr "X-skjerm som skal brukes"
#: ../src/core/main.c:195
#: ../src/core/main.c:199
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initier sesjonen fra en lagret fil"
#: ../src/core/main.c:201
#: ../src/core/main.c:205
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gjør X-kall synkrone"
#: ../src/core/main.c:207
#: ../src/core/main.c:212
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Kjør som en wayland-kompositør"
#: ../src/core/main.c:214
#: ../src/core/main.c:220
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Kjør som en full skjermtjener, heller enn nøstet"
#: ../src/core/main.c:450
#: ../src/core/main.c:459
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Feil under søk i temakatalog: %s\n"
#: ../src/core/main.c:466
#: ../src/core/main.c:475
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@ -529,17 +557,17 @@ msgstr "Skriv versjonsnummer"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Mutter-tillegg som skal brukes"
#: ../src/core/prefs.c:2086
#: ../src/core/prefs.c:2101
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeidsområde %d"
#: ../src/core/screen.c:553
#: ../src/core/screen.c:548
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
#: ../src/core/screen.c:569
#: ../src/core/screen.c:564
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -548,7 +576,7 @@ msgstr ""
"Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke "
"flagget --replace for å erstatte aktiv vindushåndterer.\n"
#: ../src/core/screen.c:662
#: ../src/core/screen.c:657
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n"
@ -1237,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"Disse vinduene støtter ikke &quot;lagre aktiv konfigurasjon&quot;og vil "
"måtte startes på nytt manuelt neste gang du logger inn."
#: ../src/x11/window-props.c:513
#: ../src/x11/window-props.c:515
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (på %s)"