From b9bc36e72e9eacb8b480f2a2c78734febb9ce7e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Ferreira Date: Sun, 2 Feb 2014 00:43:18 -0200 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a3bf776ea..9e87b1678 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,15 +5,15 @@ # Og Maciel , 2011. # Jonh Wendell , 2012. # Enrico Nicoletto , 2012. -# Rafael Ferreira , 2013. +# Rafael Ferreira , 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-27 00:03-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-30 07:37-0300\n" +"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-01 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 00:41-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: ../clutter/clutter-actor.c:6214 msgid "X coordinate" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Posição" msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "A posição da origem do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Largura" msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" @@ -936,14 +936,30 @@ msgstr "Contraste" msgid "The contrast change to apply" msgstr "A mudança de contraste para aplicar" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:225 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:248 msgid "The width of the canvas" msgstr "A largura do canvas" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:241 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:264 msgid "The height of the canvas" msgstr "A altura do canvas" +#: ../clutter/clutter-canvas.c:283 +msgid "Scale Factor Set" +msgstr "Fator de escala definido" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 +msgid "Whether the scale-factor property is set" +msgstr "Se a propriedade de fator de escala está definida" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:305 +msgid "Scale Factor" +msgstr "Fator de escala" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 +msgid "The scaling factor for the surface" +msgstr "O fator de escala da superfície" + #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Recipiente" @@ -972,7 +988,7 @@ msgstr "Seguro" msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Se o clicável tem uma garra" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653 msgid "Long Press Duration" msgstr "Duração de pressionamento prolongado" @@ -1464,46 +1480,46 @@ msgstr "Modo de rolagem" msgid "The scrolling direction" msgstr "A direção da rolagem" -#: ../clutter/clutter-settings.c:448 +#: ../clutter/clutter-settings.c:486 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de clique duplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:449 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "O tempo entre os cliques necessários para detectar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:464 +#: ../clutter/clutter-settings.c:502 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distância entre cliques duplos" -#: ../clutter/clutter-settings.c:465 +#: ../clutter/clutter-settings.c:503 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "A distância entre cliques duplos necessários para detectar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:480 +#: ../clutter/clutter-settings.c:518 msgid "Drag Threshold" msgstr "Limite de arrasto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:481 +#: ../clutter/clutter-settings.c:519 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distância que o cursor deve mover antes de começar a arrastar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3404 +#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3404 msgid "Font Name" msgstr "Nome da fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:497 +#: ../clutter/clutter-settings.c:535 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "A descrição da fonte padrão, como algo que pode ser analisado pelo Pango" -#: ../clutter/clutter-settings.c:512 +#: ../clutter/clutter-settings.c:550 msgid "Font Antialias" msgstr "Suavização de fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:513 +#: ../clutter/clutter-settings.c:551 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1511,60 +1527,68 @@ msgstr "" "Se usar suavização (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o " "padrão)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:529 +#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575 msgid "Font DPI" msgstr "DPI da fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:530 +#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "A resolução da fonte, em 1024 * pontos / polegada, ou -1 para usar o padrão" -#: ../clutter/clutter-settings.c:546 +#: ../clutter/clutter-settings.c:592 msgid "Font Hinting" msgstr "Dicas de fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:547 +#: ../clutter/clutter-settings.c:593 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o padrão)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:568 +#: ../clutter/clutter-settings.c:614 msgid "Font Hint Style" msgstr "Estilo de dicas de fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:569 +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "O estilo de dicas (nenhuma, leve, média, completa)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:590 +#: ../clutter/clutter-settings.c:636 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Ordem subpixel da fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:591 +#: ../clutter/clutter-settings.c:637 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "O tipo de suavização de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:608 +#: ../clutter/clutter-settings.c:654 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" "A duração mínima para um gesto de pressionamento prolongado ser reconhecido" -#: ../clutter/clutter-settings.c:615 +#: ../clutter/clutter-settings.c:661 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "Fator de escala de janela" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:662 +msgid "The scaling factor to be applied to windows" +msgstr "O fator de escala a ser aplicado em janelas" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:669 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Marca de tempo de configuração da configuração de fontes" -#: ../clutter/clutter-settings.c:616 +#: ../clutter/clutter-settings.c:670 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "A marca de tempo da configuração atual da configuração de fontes" -#: ../clutter/clutter-settings.c:633 +#: ../clutter/clutter-settings.c:687 msgid "Password Hint Time" msgstr "Tempo de amostra da senha" -#: ../clutter/clutter-settings.c:634 +#: ../clutter/clutter-settings.c:688 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Por quanto tempo mostrar o último caractere em entradas de texto ocultas" @@ -1601,108 +1625,108 @@ msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restrição" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1899 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Tela cheia definida" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1900 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Se o palco principal é uma tela cheia" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1918 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1914 msgid "Offscreen" msgstr "Fora da tela" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1919 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1915 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 ../clutter/clutter-text.c:3518 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3518 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visível" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1928 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Se o ponteiro do mouse está visível no palco principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionável pelo usuário" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuário" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1962 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1978 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parâmetros de projeção de perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1994 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1995 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1991 msgid "Stage Title" msgstr "Título do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2012 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 msgid "Use Fog" msgstr "Usar nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2013 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Se habilitar profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2029 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2025 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2030 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Definições para a profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2046 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2042 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2047 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2063 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2059 msgid "Key Focus" msgstr "Foco da chave" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2064 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 msgid "The currently key focused actor" msgstr "O ator atualmente focado pela chave" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2076 msgid "No Clear Hint" msgstr "Nenhuma dica para limpar" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2081 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Se o palco deve limpar o seu contúedo" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2094 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceitar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2095 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor"