From b7323c98591a2417d4f8ed6302eb0a5a39b431af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rob Adams Date: Tue, 14 Sep 2004 02:02:53 +0000 Subject: [PATCH] bump version number 2004-09-13 Rob Adams * configure.in: bump version number * NEWS: 2.8.5 release * README: 2.8.5 release --- ChangeLog | 12 +- NEWS | 16 ++ README | 4 +- configure.in | 5 +- po/am.po | 2 +- po/ar.po | 561 +++++++++++++++++++++++++++++++--------- po/az.po | 2 +- po/be.po | 2 +- po/bg.po | 2 +- po/bn.po | 2 +- po/bs.po | 2 +- po/ca.po | 2 +- po/cs.po | 10 +- po/cy.po | 52 ++-- po/da.po | 2 +- po/de.po | 2 +- po/el.po | 2 +- po/en_CA.po | 2 +- po/en_GB.po | 2 +- po/es.po | 2 +- po/et.po | 2 +- po/eu.po | 2 +- po/fa.po | 2 +- po/fi.po | 2 +- po/fr.po | 2 +- po/ga.po | 2 +- po/gl.po | 2 +- po/gu.po | 2 +- po/he.po | 2 +- po/hi.po | 2 +- po/hr.po | 2 +- po/hu.po | 2 +- po/id.po | 2 +- po/is.po | 2 +- po/it.po | 2 +- po/ja.po | 2 +- po/ko.po | 2 +- po/lt.po | 2 +- po/lv.po | 2 +- po/mk.po | 113 +++++---- po/ml.po | 2 +- po/mn.po | 2 +- po/ms.po | 2 +- po/nb.po | 2 +- po/nl.po | 2 +- po/nn.po | 126 +++++---- po/no.po | 2 +- po/or.po | 2 +- po/pa.po | 2 +- po/pl.po | 2 +- po/pt.po | 2 +- po/pt_BR.po | 204 +++++++-------- po/ro.po | 454 ++++++++++++++++++--------------- po/ru.po | 2 +- po/sk.po | 2 +- po/sl.po | 2 +- po/sq.po | 2 +- po/sr.po | 2 +- po/sr@Latn.po | 2 +- po/sv.po | 2 +- po/ta.po | 688 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- po/th.po | 398 ++++++++++++++++++++++++----- po/tk.po | 2 +- po/tr.po | 2 +- po/uk.po | 2 +- po/vi.po | 80 +++--- po/wa.po | 2 +- po/zh_CN.po | 2 +- po/zh_TW.po | 2 +- 69 files changed, 1983 insertions(+), 850 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 8a5eaae34..d06022e62 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,6 +1,14 @@ +2004-09-13 Rob Adams + + * configure.in: bump version number + + * NEWS: 2.8.5 release + + * README: 2.8.5 release + 2004-09-14 Gora Mohanty - - * configure.in: Added 'or' to ALL_LINGUAS. + + * configure.in: Added 'or' to ALL_LINGUAS. 2004-09-07 Elijah Newren diff --git a/NEWS b/NEWS index 267eb1f8e..27ff0a81a 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,19 @@ +2.8.5 +== + +This is a stable release for Gnome 2.8. Only translations and some +new developer documentation were added since the last unstable release. +This release boasts improved standards-compliance and a number of +bug fixes since the last stable release. + +Translations + + * ar(Abdulaziz Al-Arfaj), cs(Miloslav Trmac), cy(Dafydd Harries), + en_GB(David Lodge), fr(Christophe Merlet (RedFox)), + nn(smund Skjveland), or(Gora Mohanty), + pr_BR(Gustavo Noronha Silva), ro(Mugurel Tudor), + th(Paisa Seeluangsawat), tr(Baris Cicek), zh_TW(Woodman Tuen) + 2.8.4 == diff --git a/README b/README index d25bcdc5e..874a707a5 100644 --- a/README +++ b/README @@ -6,9 +6,9 @@ on UNIX keyboards. The first release of Metacity was version 2.3. Metacity has no need for your petty hangups about version numbers. -The stable releases so far are 2.4.x, 2.6.x, 2.8.0, 2.8.1, 2.8.1.x +The stable releases so far are 2.4.x, 2.6.x, 2.8.0, 2.8.1, 2.8.1.x, 2.8.5 -Unstable branches are 2.3.x, 2.5.x, 2.8.y (where y>=2) +Unstable branches are 2.3.x, 2.5.x, 2.8.2-4) COMPILING METACITY === diff --git a/configure.in b/configure.in index a86c22208..286fc4281 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -3,11 +3,10 @@ AC_INIT(src/display.c) AM_CONFIG_HEADER(config.h) -# 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987 # we'll hold the 2.8.x versioning for GNOME 2.8, it was also used # for GNOME 2.6, then after GNOME 2.8 we'll have the numbers synced # with GNOME -AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.8.4) +AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.8.5) # Honor aclocal flags ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS" @@ -482,4 +481,4 @@ metacity-$VERSION: Render: ${have_xrender} Deprecated config dialog: ${enable_config_dialog} " -echo "This is the UNSTABLE branch of metacity, use 2.8.1.x for stable (gnome-2-6 branch in CVS)" +# echo "This is the UNSTABLE branch of metacity, use 2.8.1.x for stable (gnome-2-6 branch in CVS)" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 5532a2e9e..c74d79f9d 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 1205f1f0a..4b5924f01 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-02 12:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:54+0300\n" "Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " +"3\n" +"\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -29,39 +31,40 @@ msgstr "الاستخدام: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "جمع ميتستي دون دعم لنسق السهب\n" -#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "لم يمكن اعراب \"%s\" كعدد صحيح" -#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "لم تفهم الرموز المتدلية \"%s\" في السلسلة \"%s\"" -#: src/delete.c:127 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "فشل اعراب الرسالة \"%s\" من عملية الحوار\n" -#: src/delete.c:262 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "خطأ قراءة من حوار عملية العرض: %s\n" -#: src/delete.c:338 +#: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "خطأ اطلاق حوار ميتستي للسؤال حول قتل تطبيق: %s\n" -#: src/delete.c:446 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "فشل تلقي اسم المضيف: %s\n" -#: src/display.c:303 +#: src/display.c:306 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "فشل فتح شاشة نظام نوافذ X '%s'\n" @@ -82,23 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "خطأ IO فادح %d (%s) على الشاشة '%s'.\n" -#: src/frames.c:1016 +#: src/frames.c:1021 msgid "Close Window" msgstr "غلق النافذة" -#: src/frames.c:1019 +#: src/frames.c:1024 msgid "Window Menu" msgstr "قائمة النافذة" -#: src/frames.c:1022 +#: src/frames.c:1027 msgid "Minimize Window" msgstr "تصغير النافذة" -#: src/frames.c:1025 +#: src/frames.c:1030 msgid "Maximize Window" msgstr "تكبير النافذة" -#: src/frames.c:1028 +#: src/frames.c:1033 msgid "Unmaximize Window" msgstr "إلغاء تكبير النافذة" @@ -109,12 +112,12 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "برنامج آخر بصدد استعمال المفتاح %s بالمغيرين %x كرابط\n" -#: src/keybindings.c:2518 +#: src/keybindings.c:2529 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "خطأ اطلاق حوار ميتستي لعرض خطأ حول الأمر: %s\n" -#: src/keybindings.c:2591 +#: src/keybindings.c:2602 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "لم يعرف أمر %d.\n" @@ -148,7 +151,8 @@ msgstr "فشلت قراءة دليل التيمات : %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "لم يمكن ايجاد تيمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على تيمات عادية." #: src/main.c:521 @@ -326,28 +330,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:85 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "النافذة \"%s\" لا تجيب" -#: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +#: src/metacity-dialog.c:118 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "اجبار هذا التطبيق على الانتهاء سيفقدك تغييراتك الغير محفوظة." -#: src/metacity-dialog.c:103 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_إجبار الإنهاء" -#: src/metacity-dialog.c:197 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: src/metacity-dialog.c:209 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "الطبقة" -#: src/metacity-dialog.c:233 +#: src/metacity-dialog.c:262 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -355,7 +360,7 @@ msgstr "" "هذه النوافذ لا تدعم \"حفظ الضبط الحالي\" يجب اعادة تشغيلها شخصيا عند التسجيل " "المرة القادمة." -#: src/metacity-dialog.c:290 +#: src/metacity-dialog.c:323 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -835,7 +840,12 @@ msgid "" "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المشغّل للأمر ذو الرّقم المطابق في /apps/metacity/keybinding_commands. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المشغّل للأمر ذو الرّقم المطابق في /apps/metacity/" +"keybinding_commands. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift>" +"<Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -845,7 +855,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة فوق مساحة العمل الحاليّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة فوق مساحة العمل الحاليّة. النّسق " +"شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ " +"نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و " +"\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك " +"رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -855,7 +870,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة تحت مساحة العمل الحاليّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة تحت مساحة العمل الحاليّة. النّسق " +"شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ " +"نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و " +"\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك " +"رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -865,7 +885,12 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يسار مساحة العمل الحاليّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يسار مساحة العمل الحاليّة. " +"النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل " +"مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>" +"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -875,7 +900,12 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يمين مساحة العمل الحاليّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يمين مساحة العمل الحاليّة. " +"النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل " +"مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>" +"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -884,7 +914,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -893,7 +927,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -902,7 +940,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -911,7 +953,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -920,7 +966,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -929,7 +979,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -938,7 +992,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -947,7 +1005,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -956,7 +1018,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -965,7 +1031,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -974,7 +1044,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -983,7 +1057,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -992,7 +1070,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتنشيط قائمة النّافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتنشيط قائمة النّافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a" +"\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1001,7 +1083,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1011,7 +1097,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع النّقل\" و البدء بنقل نافذة باستخدام لوحة المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع النّقل\" و البدء بنقل نافذة باستخدام لوحة " +"المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1" +"\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " +"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، " +"فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1021,7 +1112,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع التّحجيم\" و البدء بتغيير حجم نافذة باستخدام لوحة المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع التّحجيم\" و البدء بتغيير حجم نافذة " +"باستخدام لوحة المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift>" +"<Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1031,7 +1127,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لإخفاء كل النّوافذ العاديّة و ضبط التّركيز على خلفيّة سطح المكتب. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لإخفاء كل النّوافذ العاديّة و ضبط التّركيز على خلفيّة سطح " +"المكتب. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1" +"\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " +"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، " +"فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1040,7 +1141,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتكبير نافذةٍ لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتكبير نافذةٍ لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>" +"a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1049,7 +1154,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لإخفاء نافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لإخفاء نافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1059,7 +1168,12 @@ msgid "" "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأسفل مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأسفل مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1069,7 +1183,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليسار مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليسار مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1079,7 +1198,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليمين مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليمين مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1088,7 +1212,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأعلى مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأعلى مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1097,7 +1226,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1106,7 +1240,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1115,7 +1254,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1124,7 +1268,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1133,7 +1282,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1142,7 +1296,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1151,7 +1310,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1160,7 +1324,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1169,7 +1338,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1178,7 +1352,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1187,7 +1366,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1196,7 +1380,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1206,7 +1395,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب باستخدام نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب " +"باستخدام نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift>" +"<Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1216,7 +1410,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون " +"نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>" +"F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " +"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، " +"فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1227,7 +1426,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى الأمام مجدّداً. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون " +"نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى الأمام " +"مجدّداً. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". " +"المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<" +"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن " +"يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1238,7 +1443,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب باستخدام نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى الأمام مجدّداً. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب " +"باستخدام نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى " +"الأمام مجدّداً. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><" +"Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1248,7 +1459,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب باستخدام نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب باستخدام نافذةٍ " +"قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". " +"المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<" +"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن " +"يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1258,7 +1474,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب بدون نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب بدون نافذةٍ " +"قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". " +"المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<" +"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن " +"يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1269,7 +1490,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون نافذةٍ قافزة. (تقليديّاً <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند استخدام هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون " +"نافذةٍ قافزة. (تقليديّاً <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند استخدام " +"هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<" +"Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و " +"كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار " +"للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1280,7 +1507,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب باستخدام نافذةٍ قافزة. (تقليديّاً <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند استخدام هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب " +"باستخدام نافذةٍ قافزة. (تقليديّاً <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند " +"استخدام هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1290,7 +1523,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة في الأعلى دائماً أم لا. النّافذة الموجودة في الأعلى دائماً ستكون مرئيّةً فوق النّوافذ الأخرى التي تشغل نفس المساحة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة في الأعلى دائماً أم لا. " +"النّافذة الموجودة في الأعلى دائماً ستكون مرئيّةً فوق النّوافذ الأخرى التي تشغل " +"نفس المساحة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>" +"F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " +"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، " +"فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1299,7 +1538,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتفعيل وضع ملأ الشّاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتفعيل وضع ملأ الشّاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a" +"\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1308,7 +1551,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتفعيل التّكبير لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتفعيل التّكبير لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1317,7 +1565,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم للتّقليب بين حالة الإخفاء/عدم الاخفاء. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم للتّقليب بين حالة الإخفاء/عدم الاخفاء. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1327,7 +1580,12 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة على جميع مساحات العمل أو مساحةٍ واحدة فقط. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة على جميع مساحات العمل أو " +"مساحةٍ واحدة فقط. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><" +"Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1336,7 +1594,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لإلغاء تكبير النّافذة لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لإلغاء تكبير النّافذة لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1346,7 +1609,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يعرض صندوق حوار الشّريط \"تشغيل تطبيق\". النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يعرض صندوق حوار الشّريط \"تشغيل تطبيق\". النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1356,7 +1624,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ لنافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ لنافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1366,7 +1639,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ سريعة للشّاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ سريعة للشّاشة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1375,7 +1653,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يظهر قائمة الشّريط الرّئيسيّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يظهر قائمة الشّريط الرّئيسيّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>" +"a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1426,7 +1708,14 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يغيّر ما إذا كانت نافذةٌ تحت أم فوق النّوافذ الأخرى. اذا كانت النّافذة مغطاةً بنافذة أخرى، فسيرفع النّافذة فوق النّوافذ الأخرى، إذا كانت النّافذة ظاهرةً تماماً، فسينزل النّافذة تحت النّوافذ الأخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يغيّر ما إذا كانت نافذةٌ تحت أم فوق النّوافذ الأخرى. اذا كانت " +"النّافذة مغطاةً بنافذة أخرى، فسيرفع النّافذة فوق النّوافذ الأخرى، إذا كانت " +"النّافذة ظاهرةً تماماً، فسينزل النّافذة تحت النّوافذ الأخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1435,7 +1724,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح هذا يخفّض نافذةً تحت نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح هذا يخفّض نافذةً تحت نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a" +"\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1444,7 +1737,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح هذا يرفع نافذةً فوق نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح هذا يرفع نافذةً فوق نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a" +"\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1454,7 +1751,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة الأفقيّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة الأفقيّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1464,7 +1766,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة العموديّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة العموديّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1540,7 +1847,8 @@ msgstr "مفتاح GConf \"%s\" مضبوط لنوع غير صحيح\n" msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" -msgstr "\"%s\" الموجود في قاعدة بايانات الإعدادات قيمة غير سليمة لمغير أزرار الفأرة\n" +msgstr "" +"\"%s\" الموجود في قاعدة بايانات الإعدادات قيمة غير سليمة لمغير أزرار الفأرة\n" #: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244 #, c-format @@ -1565,7 +1873,8 @@ msgstr "" msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -msgstr "تجاهلات لالتطبيقات المكسورة ملغات. ربما لن تتصرف بعض التطبيقات بسلامة.\n" +msgstr "" +"تجاهلات لالتطبيقات المكسورة ملغات. ربما لن تتصرف بعض التطبيقات بسلامة.\n" #: src/prefs.c:1271 #, c-format @@ -1582,7 +1891,8 @@ msgstr "خطأ تعيين عدد مساحات العمل لـ %d: %s\n" msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات قيمة غير سليمة لربط المفتاح \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات قيمة غير سليمة لربط المفتاح \"%s\"\n" #: src/prefs.c:1949 #, c-format @@ -1610,7 +1920,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d المعرض \"%s\"\n" #: src/screen.c:506 @@ -1686,7 +1997,7 @@ msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر " msgid "Unknown element %s" msgstr "عنصر مجهول %s" -#: src/session.c:1937 +#: src/session.c:1947 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -1835,7 +2146,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"قيمة\" على العنصر <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "لا يمكن تخصيص button_width/button_height و نسبة الجانب للأزرار" #: src/theme-parser.c:1343 @@ -2132,7 +2444,8 @@ msgstr "يجب أن يكون أخرج عنصر من التيمة is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر اسم/كاتب/تاريخ/وصف" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -2142,7 +2455,8 @@ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر " #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر مسافة/حد/aspect_ratio" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -2484,8 +2798,10 @@ msgstr "قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلوط ليست #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "تهيئة التضليل هي \"تضليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"تهيئة التضليل هي \"تضليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2535,12 +2851,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "تعبير التنسيق ينتج عند القسمة على صفر" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "تعبير التنسيق يحاول استعمال مقسوم mod على عدد نقطة متغيرة" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "تعبير التنسيق له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم" #: src/theme.c:1845 @@ -2588,7 +2906,7 @@ msgstr "تعبير التنسيق لا يملك قاسمات و مقسومات" msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "احتوت التيمة على التعبير \"%s\" انتج ذلك خطأ: %s\n" -#: src/theme.c:3912 +#: src/theme.c:3915 #, c-format msgid "" "