From b58ab6be64883b6b6e2656aee6d7ff5b85fa64dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Amanpreet Singh Alam Date: Mon, 9 Aug 2004 10:40:11 +0000 Subject: [PATCH] check --- po/pa.po | 1796 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 887 insertions(+), 909 deletions(-) diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index a9a3921cc..dc076a39e 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,37 +1,39 @@ +# translation of metacity.HEAD.pa.po to Punjabi # Punjabi translation of metacity.HEAD. # Copyright (C) 2004 THE metacity.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the metacity.HEAD package. # Amanpreet_Singh , 2004. -# , fuzzy # Amanpreet Singh Alam , 2004. -# -# +# Amanpreet Singh Alam , 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity.HEAD VERSION\n" +"Project-Id-Version: metacity.HEAD.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-24 09:49+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-20 16:06+0530\n" -"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala \n" -"Language-Team: Punjabi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-06 12:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 16:08+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "ੳੁਪਯੋਗ: %s\n" +msgstr "ਉਪਯੋਗ: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "ਮੈਟਾਸਿਟੀ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋੋਡ ਲੲੀ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾੲਿਲ ਹੋੲਿਅਾ\n" +msgstr "ਮੈਟਾਸਿਟੀ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ\n" #: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "\"%s\" ਦੀ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਅਾ" +msgstr "\"%s\" ਦੀ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ" #: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 @@ -47,20 +49,19 @@ msgstr "ਤਖਤੀ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ \"%s\" ਸੁਨੇਹੇ #: src/delete.c:262 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "ਤਖਤੀ ਵਿਖਾਵੇ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜ੏ਨ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n" +msgstr "ਤਖਤੀ ਵਿਖਾਵੇ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਨ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n" #: src/delete.c:338 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪੁੱਛਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n" #: src/delete.c:446 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾੳੁ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" -#: src/display.c:297 +#: src/display.c:303 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਵਿਖਾਵੇ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ\n" @@ -73,13 +74,13 @@ msgid "" "the window manager.\n" msgstr "" "'%s' ਦਰਿਸ਼ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ;\n" -"ਜਿਵੇਂ ਕਿ X ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਅਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ\n" -"ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਹੈ੤\n" +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ X ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ\n" +"ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਹੈ|\n" #: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "ਘਾਤਕ IO ਗਲਤੀ %d (%s) ਦਰਿਸ਼ ੳੁਪੱਰ'%s' ਹੈ ੤\n" +msgstr "ਘਾਤਕ IO ਗਲਤੀ %d (%s) ਦਰਿਸ਼ ਉਪੱਰ'%s' ਹੈ|\n" #: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" @@ -99,14 +100,14 @@ msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ" #: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "ਝਰੋਖ੾ ਅਧਿਕਤਮ ਨਾ ਕਰੋ" +msgstr "ਝਰੋਖਾਂ ਅਧਿਕਤਮ ਨਾ ਕਰੋ" #: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "ਕੋੲੀ ਹੋਰ ਕਾਰਜ %s ਸਵਿੱਚ ਨੰੂ %x ਸੋਧਕ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" +msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ %s ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ %x ਸੋਧਕ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" #: src/keybindings.c:2518 #, c-format @@ -116,15 +117,15 @@ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਗਲਤੀ ਛਾਪਣ ਵਾਲੇ ਮ #: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "ਕੋੲੀ ਕਮਾਂਡ %d ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ੤\n" +msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ %d ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ|\n" #: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" -"ਮੈਟਾਸਿਟੀ [--sm-ਅਯੋਗ] [--sm-ਕਲਾੲੀਂਟ-ਅਾੲੀ ਡੀ(id)=ID] [--sm-ਫਾੲਿਲ ਸਾਂਭੋ=ਫਾੲਿਲ ਨਾੳੁ] " -"[--ਵਿਖਵਾ=ਵਿਖਾਵਾ] [--ਹਟਾਓ] [--ਅਨੁਵਾਦ]\n" +"ਮੈਟਾਸਿਟੀ [--sm-ਅਯੋਗ] [--sm-ਕਲਾਈਂਟ-ਆਈ ਡੀ(id)=ID] [--sm-ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ=ਫਾਇਲ ਨਾਂ] " +"[--ਵਿਖਵਾ=ਵਿਖਾਵਾ] [--ਹਟਾਓ] [--ਵਰਜਨ]\n" #: src/main.c:76 #, c-format @@ -137,24 +138,23 @@ msgid "" msgstr "" "ਮੈਟਾਸਿਟੀ %s\n" "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ(C) 2001-2002 ਹਾਵੇਨ ਪੈਨਿੰਗਟੋਨ ਰੈਡ ਹੈਟ, ਅਤੇ ਹੋਰ\n" -"ੲਿਹ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ੳੁਤਾਰਾ ਹਾਲਤਾਂ ਲੲੀ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ੤\n" -"ੲਿਸ ਦੀ ਕੋੲੀ ਗਰੰਟੀ ਨਹੀ; ੲਿਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਦੀਪੂਰਤੀ ਲੲੀ ਵੀ੤\n" +"ਇਹ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਉਤਾਰਾ ਹਾਲਤਾਂ ਲਈ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ|\n" +"ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਰੰਟੀ ਨਹੀ; ਇਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਦੀਪੂਰਤੀ ਲਈ ਵੀ|\n" #: src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "ਸਰੂਪ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ: %s\n" +msgstr "ਸਰੂਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "ਸਰੂਪ ਨਹੀ ਲੱਭ ਸਕਿਅਾ! ਯਕੀਨਨ ਬਣਾਓ ਕਿ %s ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ੲਿਸ ਵਿਚ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਸਰੂਪ ਹਨ੤" +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "ਸਰੂਪ ਨਹੀ ਲੱਭ ਸਕਿਆ! ਯਕੀਨਨ ਬਣਾਓ ਕਿ %s ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਸਰੂਪ ਹਨ|" #: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲੲੀ ਅਸਫਲ: %s\n" +msgstr "ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n" #: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" @@ -174,15 +174,15 @@ msgstr "ਸਮੇਟੋ" #: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" -msgstr "ਖੋਲੋ੏" +msgstr "ਖੋਲੋ" #: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" -msgstr "ਸਿਖਰ ੳੁੱਪਰ" +msgstr "ਸਿਖਰ ਉੱਪਰ" #: src/menu.c:61 msgid "_Move" -msgstr "ੲੇਧਰ-ਓਧਰ" +msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ" #: src/menu.c:62 msgid "_Resize" @@ -200,41 +200,41 @@ msgstr "ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ੲਿਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" #: src/menu.c:68 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱੱਚ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" #: src/menu.c:69 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱੱਚ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" #: src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱੱਚ ੳੁੱਪਰ ਲੈ ਜਾੳੁ" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਲੈ ਜਾਉ" #: src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾੳੁ" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਉ" -#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d" -#: src/menu.c:169 +#: src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 1_0" -#: src/menu.c:171 +#: src/menu.c:173 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %s%d" -#: src/menu.c:366 +#: src/menu.c:368 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ੳੁਪੱਰ ਜਾਓ" +msgstr "ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉਪੱਰ ਜਾਓ" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(Ctrl)" #. #: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" -msgstr "ਅਾਲਟ(Alt)" +msgstr "ਆਲਟ(Alt)" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "ਸੁਪਰ(Super)" #. #: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" -msgstr "ਹਾੲੀਪਰ(Hyper)" +msgstr "ਹਾਈਪਰ(Hyper)" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically @@ -329,16 +329,15 @@ msgstr "ਮਾਡ5" #: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "ਝਰੋਖਾ \"%s\" ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਦਿੰਦਾ੤" +msgstr "ਝਰੋਖਾ \"%s\" ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਦਿੰਦਾ|" #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "ੲਿਸ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਅਾੳੁਣ ਨਾਲ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁੰਮ ਜਾੲੇਗੀ੤" +msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਨਾਲ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁੰਮ ਜਾਏਗੀ|" #: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" -msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬਾਹਰ" +msgstr "ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ" #: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" @@ -346,24 +345,24 @@ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" -msgstr "ਸ਼੍ੇਣੀ" +msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ" #: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"ੲਿਹ ਝਰੋਖੇ \"ਵਰਤਮਾਨ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ\" ਵਾਸਤੇ ਸਹਾੲਿਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ-ੲਿਨ ਕਰੋਗੇ " -"ਤ੾ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ੤" +"ਇਹ ਝਰੋਖੇ \"ਵਰਤਮਾਨ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ\" ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰੋਗੇ " +"ਤਾਂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ|" -#: src/metacity-dialog.c:288 +#: src/metacity-dialog.c:290 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" -"ੳੁਥੇ \"%s\" ਨੂੰ ਚਲਾੳੁਣ ੳੁਪਰੰਤ ੲਿੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" -"%s ੤" +"ਉਥੇ \"%s\" ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" +"%s|" #: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" @@ -382,14 +381,14 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"ਫੋਟ ਵਰਨਣ ਸਤਰ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਵਾਸਤੇ ਫੋਟ ਦਰਸਾੳੁਂਦੀ ਹੈ੤ ਵਰਨਣ ਵਿਚਲਾਅਾਕਾਰ ਤਾਂ ਹੀ ਅਸਰ " -"ਕਰੇਗਾ ਜੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਅਾਕਾਰ ਚੋਣ 0 ਕੀਤੀਹੈ, ੲਿਹ ਚੋਣ ਅਯੋਗ ਵੀ ਹੈ ਜੇ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ " -"ਵਿਹੜਾ ਫੋਟ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਹੋੲੀ ਵਰਤਦਾ ਹੈ੤ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਜੋ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ " -"ਵਿਹੜਾ ਫੋਟ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਦਾਹੈ ਭਾਵੇਂ ਸਿਰਲੇਖ ਅਯੋਗ ਵਿਹੜਾ ਫੋਟ ਵਰਤਦਾ ਹੈ੤" +"ਫੋਟ ਵਰਨਣ ਸਤਰ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਵਾਸਤੇ ਫੋਟ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ| ਵਰਨਣ ਵਿਚਲਾਆਕਾਰ ਤਾਂ ਹੀ ਅਸਰ " +"ਕਰੇਗਾ ਜੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਚੋਣ 0 ਕੀਤੀਹੈ, ਇਹ ਚੋਣ ਅਯੋਗ ਵੀ ਹੈ ਜੇ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ " +"ਵਿਹੜਾ ਫੋਟ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਹੋਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ|ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਜੋ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ " +"ਵਿਹੜਾ ਫੋਟ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਦਾਹੈ ਭਾਵੇਂ ਸਿਰਲੇਖ ਅਯੋਗ ਵਿਹੜਾ ਫੋਟ ਵਰਤਦਾ ਹੈ|" #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ੳੁੱਪਰ ਕਿਰਿਅਾ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾੳੁ" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਉੱਪਰ ਕਿਰਿਆ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉ" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" @@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ੳੁੱਪਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਤਰਤੀਬ" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਉੱਪਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਤਰਤੀਬ" #: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -408,14 +407,14 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -"ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ੳੁੱਪਰ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ੤ ਕੀਮਤ, ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ\"ਸੂਚੀ:ਛੋਟਾ,ਵੱਡਾ ਬੰਦ" -"\"; ਕੌਲਨ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਖੱਬੇ ਖੂੰਜੇ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ,ਅਤੇ ਬਟਨ ਨਾੳੁਂਂ ਕਾਮੇ ਨਾਲ ਵੱਖ ਹਨ੤ ਨਕਲੀ ਬਟਨਾਂ ਦੀ " -"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ੤ਅਣਜਾਣ ਬਟਨ ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਤ੾ ਕਿ ਬਟਨ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਤੋੜੇ ਬਿਨਾਂ " -"ਨਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੇ ਜਾ ਸਕਣ੤" +"ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਉੱਪਰ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ| ਕੀਮਤ, ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ\"ਸੂਚੀ:ਛੋਟਾ,ਵੱਡਾ ਬੰਦ" +"\"; ਕੌਲਨ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਖੱਬੇ ਖੂੰਜੇ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ,ਅਤੇ ਬਟਨ ਨਾਂ ਕਾਮੇ ਨਾਲ ਵੱਖ ਹਨ| ਨਕਲੀ ਬਟਨਾਂ ਦੀ " +"ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ|ਅਣਜਾਣ ਬਟਨ ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਤਾਂ ਕਿ ਬਟਨ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇਵਰਜਨ ਨੂੰ ਤੋੜੇ ਬਿਨਾਂ " +"ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਜੋੜੇ ਜਾ ਸਕਣ|" #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਅਾਪਣੇ ਅਾਪ ੳੁਠਾੲੇਗਾ" +msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਉਠਾਏਗਾ" #: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -424,17 +423,17 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" -"ੲਿਸ ਸੋਧਕ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਝਰੋਖੇ ੳੁੱਪਰ ਦਬਾੳੁ ਨਾਲ ਝਰੋਖਾ ਹਿੱਲੇਗਾ(ਖੱਬਾ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ),ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਮੁੜ " -"ਅਾਕਾਰ ਦਿਓ(ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ), ਜ੾ ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਓ(ਸੱਜਾ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ)੤ਸੋਧਕ ੳੁਦਾਹਰਨ " -"ਵਜੋਂ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਰਸਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ \"<Alt>\" or \"<Super>\"" +"ਇਸ ਸੋਧਕ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਝਰੋਖੇ ਉੱਪਰ ਦਬਾਉ ਨਾਲ ਝਰੋਖਾ ਹਿੱਲੇਗਾ(ਖੱਬਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ),ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਮੁੜ " +"ਆਕਾਰ ਦਿਓ(ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ), ਜਾਂ ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਓ(ਸੱਜਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ)|ਸੋਧਕ ਉਦਾਹਰਨ " +"ਵਜੋਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ \"<Alt>\" or \"<Super>\"" #: src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Close a window" +msgid "Close window" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੇ ੳੁੱਤਰ ਵਿਚ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਕਮ੾ਡ" +msgstr "ਸਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਵਿਚ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" @@ -442,19 +441,19 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰੂਪ" #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "ਸਵੈ ੳੁਠਾੳੂ ਚੋਣ ਲੲੀ ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ੾ ਵਿੱਚ ਵਕਫਾ" +msgstr "ਸਵੈ ਉਠਾਊ ਚੋਣ ਲਈ ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਵਕਫਾ" #: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਕਾਰਜ ਜ੾ ਸਿਸਟਮ ਅਾਵਾਜ਼ ਵਾਲੀਅ੾ 'ਬੀਪਸ' ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੋ 'ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ' ਦੇ ਸੰਗ ਸ਼੾ਤ " -"'ਬੀਪਸ' ਨੂੰ ਚਲਾੲੇ੤" +"ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼ ਵਾਲੀਆਂ 'ਬੀਪਸ' ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੋ 'ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ' ਦੇ ਸੰਗ ਸ਼ਾਂਤ " +"'ਬੀਪਸ' ਨੂੰ ਚਲਾਏ|" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਗੁਣ੾ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ ਜਿਹੜੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜ੾ ਤੋੜੇ ਕਾਰਜ੾ ਦੁਅਾਰਾ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ" +msgstr "ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ ਜਿਹੜੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜਾਂ ਤੋੜੇ ਕਾਰਜਾਂ ਦੁਆਰਾ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -470,15 +469,14 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਵਿਧੀ \"ਸਲੋਪੀ\" ਜ੾ \"ਮਾੳੂਸ\" ਹੈ ਤ੾ ਕੇਂਦਰਿਤ ਝਰੋਖਾ ੲਿੱਕ ਵਕਫੇ ਬਾਅਦ ਅਾਪਣੇ-" -"ਅਾਪ ੳੁੱਠੇਗਾ (ਵਕਫਾ ਸਵੈ ੳੁਠਾੳੂ ਵਕਫਾ ਸਵਿੱਚ ਦੁਅਾਰਾ ਦਰਸਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ)" +"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਵਿਧੀ \"ਸਲੋਪੀ\" ਜਾਂ \"ਮਾਊਸ\" ਹੈ ਤਾਂ ਕੇਂਦਰਿਤ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਵਕਫੇ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ-" +"ਆਪ ਉੱਠੇਗਾ (ਵਕਫਾ ਸਵੈ ਉਠਾਊ ਵਕਫਾ ਸਵਿੱਚ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ)" #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." -msgstr "" -"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਚੋਣ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਵਾਸਤੇ ਮਿਅਾਰੀ ਕਾਰਜ ਅੱਖਰ ਵਰਤੋ ੤" +msgstr "ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਚੋਣ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਵਾਸਤੇ ਮਿਆਰੀ ਕਾਰਜ ਅੱਖਰ ਵਰਤੋ|" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -488,10 +486,10 @@ msgid "" "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical." msgstr "" -"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ੳੁਪਯੋਗੀ ਨੂੰ, ਵਾੲਿਰ ਫਰੇਮ ਵਰਤ ਕੇ, ਅੈਨੀਮੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਹਟ ਕੇ, ਜ੾ ਹੋਰ ਤਰ੾ ਘੱਟ ਫੀਡਬੈਕ " -"ਅਤੇ \"ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੋਧਣ\" ਦੀ ਘੱਟ ਭਾਵੁਕਤਾ ਪ੍ਦਾਨ ਕਰੇਗੀ੤ੲਿਹ ਬਹੁਤੇ ੳੁਪਯੋਗੀਅ੾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ " -"ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਘਟਾੳੂਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਲ ਕਾਰਜ੾ ਜ੾ ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਵਰ੾ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ੳੁਹ ਭਾਵੇਂ " -"ਅਵਿਵਹਾਰਕ ਹੋਣ੤" +"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਉਪਯੋਗੀ ਨੂੰ, ਵਾਇਰ ਫਰੇਮ ਵਰਤ ਕੇ, ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਹਟ ਕੇ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਤਰਾਂ ਘੱਟ ਫੀਡਬੈਕ " +"ਅਤੇ \"ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੋਧਣ\" ਦੀ ਘੱਟ ਭਾਵੁਕਤਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੇਗੀ|ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਉਪਯੋਗੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ " +"ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਮੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਲ ਕਾਰਜਾਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਭਾਵੇਂ " +"ਅਵਿਵਹਾਰਕ ਹੋਣ|" #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -505,24 +503,24 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ,ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਕਾਰਜ੾ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ੤ ਵਿਚਾਰ ਕੁਝ ਵੱਖਰਾ ਹੈ, ਪਰ " -"ਸਾਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਰਜ ਤੇ ਅਾਧਾਰਿਤ ਬਣਾਵਟ ਮੈਕ(Mac) ਦੀ ਤਰ੾ ਜਿਅਾਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵ੾ਗ ਘੱਟ੤ ਜਦੋਂ " -"ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਅਾਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਕਾਰਜ ਵਿਚਲੇ ਸਾਰੇ ਝਰੋਖੇ ਕਾਰਜ ਅਾਧਾਰਿਤ ਰੂਪ " -"ਵਿੱਚ ਖੁੱਲਣਗੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਲਿੱਕ ਦੂਜੇ ਕਾਰਜ੾ ਵਿਚਲੇ ਝਰੋਖਿਅ੾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ੤ ੲਿਸ ਬਣਤਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਕੁਝ " -"ਸਵਾਲੀਅਾ ਹੈ੤ ਪਰ ੲਿਹ ਕਾਰਜ ਅਾਧਾਰਿਤ ਬਨਾਮ(vs) ਝਰੋਖਾ ਅਾਧਾਰਿਤ ਸਾਰੇ ਵੱਖਰੇ ਵਿਸਥਾਰ੾ ਲੲੀ " -"ਬਣਾਵਟ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਅਾ ਹੈ, ੳੁਦਾਹਰਨ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਹੈ੤ ਕਾਰਜ ਅਾਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ੲਿਸ ਸਮੇਂ ਵੀ ਲਾਗੂ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ੤" +"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ,ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ| ਵਿਚਾਰ ਕੁਝ ਵੱਖਰਾ ਹੈ, ਪਰ " +"ਸਾਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਰਜ ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਬਣਾਵਟ ਮੈਕ(Mac) ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਾਂਗ ਘੱਟ| ਜਦੋਂ " +"ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਕਾਰਜ ਵਿਚਲੇ ਸਾਰੇ ਝਰੋਖੇ ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਰੂਪ " +"ਵਿੱਚ ਖੁੱਲਣਗੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਲਿੱਕ ਦੂਜੇ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿਚਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ| ਇਸ ਬਣਤਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਕੁਝ " +"ਸਵਾਲੀਆ ਹੈ| ਪਰ ਇਹ ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਬਨਾਮ(vs) ਝਰੋਖਾ ਆਧਾਰਿਤ ਸਾਰੇ ਵੱਖਰੇ ਵਿਸਥਾਰਾਂ ਲਈ " +"ਬਣਾਵਟ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਹੈ| ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੀ ਲਾਗੂ " +"ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਘੱਟ ਸਰੋਤ ੳੁਪਯੋਗ ਲੲੀ ੳੁਪਯੋਗਤਾ ਪੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰੋ" +msgstr "ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਘੱਟ ਸਰੋਤ ਉਪਯੋਗ ਲਈ ਉਪਯੋਗਤਾ ਪੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰੋ" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" -msgstr "ਦੂਸਰੇ ਝਰੋਖਿਅ੾ ਹੇਠ੾ ਥੱਲੇ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ" +msgstr "ਦੂਸਰੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਹੇਠਾਂ ਥੱਲੇ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ" #: src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "Maximize a window" +msgid "Maximize window" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ" #: src/metacity.schemas.in.h:24 @@ -534,64 +532,64 @@ msgid "Maximize window vertically" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਧਿਕਤਮ" #: src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "Minimize a window" +msgid "Minimize window" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਲਪੀਕਰਨ" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "ਸੋਧੇ ਝਰੋਖੇ ਦੀਅ੾ ਕਲਿੱਕ ਕਿਰਿਅਾਵ੾ ਲੲੀ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਸੋਧਕ" +msgstr "ਸੋਧੇ ਝਰੋਖੇ ਦੀਆਂ ਕਲਿੱਕ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਸੋਧਕ" #: src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "Move a window" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ੲੇਧਰ-ਓਧਰ" - -#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "ਝਰੋਖਿਅ੾ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ" +msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" -msgstr "ਝਰੋਖਿਅ੾ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ" +msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:34 +msgid "Move between windows with popup" +msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "ਝਰੋਖਿਅ੾ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ" +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵਾਂ ਵਿਖਾਵਾ ਵਰਤ ਕੇ ਕੇਂਦਰ ਬਿੰਦੂ ਹਿਲਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "ਝਰੋਖਿਅ੾ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵਾਂ ਵਿਖਾਵਾ ਵਰਤ ਕੇ ਕੇਂਦਰ ਬਿੰਦੂ ਹਿਲਾਓ" +msgid "Move window" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ" #: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠ੾ ਲਿਜਾਓ" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ੳੁੱੋਪਰ ਲਿਜਾਓ" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" @@ -643,7 +641,7 @@ msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਵਿੱਚ ਲਿਜ #: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾੳੁਂ" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾਂ" #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" @@ -655,32 +653,32 @@ msgid "" "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ੤ ਜੀਰੋ ਤੋਂ ਜਿਅਾਦਾ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ,ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਿਯਮਤ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (34 " -"ਮਿਲੀਅਨ ਵਰਕਸਪੇਸ ਪੁੱਛ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਹੜੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਘਟਨਾ ਤੋਂ ਬਚਾੳੁਣ ਲੲੀ)" +"ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ| ਜੀਰੋ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ,ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਿਯਮਤ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (34 " +"ਮਿਲੀਅਨ ਵਰਕਸਪੇਸ ਪੁੱਛ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਹੜੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਘਟਨਾ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ)" #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾ ਝਰੋਖਾ ੳੁਠਾਓ, ਨਹੀਂ ਤ੾ ਹੇਠਲਾ" +msgstr "ਧੁੰਦਲਾ ਝਰੋਖਾ ਉਠਾਓ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਹੇਠਲਾ" #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "ਦੂਜੇ ਝਰੋਖਿਅ੾ ਤੋਂ ੳੁੱਪਰਲਾ ਝਰੋਖਾ ੳੁਠਾਓ" +msgstr "ਦੂਜੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰਲਾ ਝਰੋਖਾ ਉਠਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Resize a window" +msgid "Resize window" msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਝਰੋਖਾ" #: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" -msgstr "ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਮ੾ਡ ਚਲਾਓ" +msgstr "ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" msgstr "ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Show the panel run dialog" -msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿਚਲੇ ਚਲਾੳੁਣ ਵਾਲੇ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ਵਿਖਾਓ" +msgid "Show the panel run application dialog" +msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿਚਲੇ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ਵਿਖਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" @@ -697,17 +695,17 @@ msgid "" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -"ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ ਨੂੰ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਤੋੜਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਦੇ ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਗੁਣ ਹਨ੤ " -"ੳੁਦਾਹਰਨ ਲੲੀ, ਅਾਦਰਸ਼ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਾਰੇ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ੳੁਹਨ੾ ਦੇ ਜੱਦੀ ਝਰੋਖੇ ਅਨੁਸਾਰ ਠੀਕ ਜਗ੏ਾ" -"(ਸਥਿਤੀ) ੳੁੱਪਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ੤ ੲਿਸ ਨਾਲ ਤਖਤੀ ਵਾਸਤੇ ਕਾਰਜ ਦੁਅਾਰਾ ਦਰਸਾੲੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰਨਾ " -"ਪੈਂਦਾ ਹੈ੤ ਪਰ ਜਾਵਾ/ਸਵਿੰਗ(Java/Swing) ਦੇ ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦ ੳੁਹਨਾ ਦੀ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਤਖਤੀ ਦਰਸਾੳੁਦੇ " -"ਹਨ, ੲਿਸ ਲੲੀ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ, ਸੂਚੀਅ੾ ਨੂੰ ਤੋੜੇ ਜਾਵਾ(Java) ਕਾਰਜ੾ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਤਖਤੀ " -"ਸਥਾਪਤੀ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ੤ ੲਿੱਥੇ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦੀਅ੾ ਕੁਝ ਹੋਰ ੳੁਦਾਹਰਨਾ ਹਨ੤ ੲਿਹ ਚੋਣ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ " -"ਸਹੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਾੲਿਦ ਅੌਸਤਨ ਵਧੀਅਾ ਯੂ ਅਾੲੀ(UI) ਦੇਵੇਗਾ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋੲੀ " -"ਵੀ ਤੋੜੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾੳੁਣਾ ਨਹੀ ਚਾਹੁੰਦੇ੤ ਅਫਸੋਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਸਲ ਜਗਤ " -"ੲਿੱਕ ਬਦਸੂਰਤ ਜਗ੏ਾ ਹੈ੤ ਕੁਝ ਕੰਮ ਘੇਰੇ ਅਾਪਣੇ ਦੁਅਾਰਾ ਦਰਸਾੲੀਅ੾ ਗੲੀਅ੾ ਸੀਮਾਵ੾ ਲੲੀ ਕੰਮ ਘੇਰੇ ਹਨ, " -"ੲਿਸ ਲੲੀ ਕੲੀ ਵਾਰ ਕੋੲੀ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਨਹੀਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ੲਿੱਕ ਬਗ spec ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ " -"ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ੤" +"ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਤੋੜਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਦੇ ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਗੁਣ ਹਨ| " +"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਆਦਰਸ਼ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਾਰੇ ਤਖਤੀ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੱਦੀ ਝਰੋਖੇ ਅਨੁਸਾਰ ਠੀਕ ਜਗਾ" +"(ਸਥਿਤੀ) ਉੱਪਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ| ਇਸ ਨਾਲ ਤਖਤੀ ਵਾਸਤੇ ਕਾਰਜ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰਨਾ " +"ਪੈਂਦਾ ਹੈ| ਪਰ ਜਾਵਾ/ਸਵਿੰਗ(Java/Swing) ਦੇ ਕੁਝ ਵਰਜਨ ਉਹਨਾ ਦੀ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਤਖਤੀ ਦਰਸਾਉਦੇ " +"ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ, ਸੂਚੀਆਂ ਨੂੰ ਤੋੜੇ ਜਾਵਾ(Java) ਕਾਰਜਾਂ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਖਤੀ " +"ਸਥਾਪਤੀ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ| ਇੱਥੇ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਨਾ ਹਨ| ਇਹ ਚੋਣ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ " +"ਸਹੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਾਇਦ ਔਸਤਨ ਵਧੀਆ ਯੂ ਆਈ(UI) ਦੇਵੇਗਾ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ " +"ਵੀ ਤੋੜੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਨਹੀ ਚਾਹੁੰਦੇ| ਅਫਸੋਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਸਲ ਜਗਤ " +"ਇੱਕ ਬਦਸੂਰਤ ਜਗਾ ਹੈ| ਕੁਝ ਕੰਮ ਘੇਰੇ ਆਪਣੇ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਸੀਮਾਵਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਘੇਰੇ ਹਨ, " +"ਇਸ ਲਈ ਕਈ ਵਾਰ ਕੋਈ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਨਹੀਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਗ spec ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ " +"ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" @@ -759,11 +757,11 @@ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "ੲਿਸ ਤੋਂ ੳੁੱਪਰਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" +msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਉੱਪਰਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "ੲਿਸ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" +msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" @@ -795,11 +793,11 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -"ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਦਿ੍ਸ਼ੀ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੾ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤ੾ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਜ੾ ਹੋਰ ਕਾਰਜ " -"'ਘੰਟੀ' ਸੰਕੇਤਕ ਵੱਜੇ੤ ਹੁਣ ੲਿੱਥੇ ਦੋ ਯੋਗ ਕੀਮਤ੾ ਹਨ, \"ਸਾਰਾ ਪਰਦਾ\", ਜੋ ਪਰਦੇ ਨੂੰ ਸਫੈਦ-ਕਾਲਾ ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ " -"ਬਣਾੳੁਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ \"ਫਰੇਮ_ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ\" ਜੋ ਕਾਰਜ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਜਿਹੜੀ ਘੰਟੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਦੀ ਹੈ ਨੂੰ " -"ਲਿਸ਼ਕਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ੤ ਜੇ ਘੰਟੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਕਾਰਜ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੂਲ \"ਸਿਸਟਮ ਬੀਪ\" ਹੈ), " -"ਵਰਤਮਾਨ ਕੇਂਦਿ੍ਤ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਲਿਸ਼ਕੇਗੀ੤" +"ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਦਰਿਸ਼ੀ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਜਾਂ ਹੋਰ ਕਾਰਜ " +"'ਘੰਟੀ' ਸੰਕੇਤਕ ਵੱਜੇ| ਹੁਣ ਇੱਥੇ ਦੋ ਯੋਗ ਕੀਮਤਾਂ ਹਨ, \"ਸਾਰਾ ਪਰਦਾ\", ਜੋ ਪਰਦੇ ਨੂੰ ਸਫੈਦ-ਕਾਲਾ ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ " +"ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ \"ਫਰੇਮ_ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ\" ਜੋ ਕਾਰਜ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਜਿਹੜੀ ਘੰਟੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਦੀ ਹੈ ਨੂੰ " +"ਲਿਸ਼ਕਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਜੇ ਘੰਟੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਕਾਰਜ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੂਲ \"ਸਿਸਟਮ ਬੀਪ\" ਹੈ), " +"ਵਰਤਮਾਨ ਕੇਂਦਿ੍ਤ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਲਿਸ਼ਕੇਗੀ|" #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -807,16 +805,16 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"/ਕਾਰਜ/ਮੈਟਾਸਿਟੀ/ਸ੾ਝੇ_ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ/ਚਲਾਓ_ਕਮ੾ਡ_N ਸਵਿੱਚ੾ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀਅ੾ ਹਨ ਜਿਹੜੇ " -"ਕਿ ੳੁਹਨ੾ ਕਮ੾ਡ੾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਹਨ੤ ਚਲਾਓ_ਕਮ੾ਡ_N ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ ਕਮ੾ਡ_N ਚੱਲੇਗੀ੤" +"/ਕਾਰਜ/ਮੈਟਾਸਿਟੀ/ਸਾਂਝੇ_ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ/ਚਲਾਓ_ਕਮਾਂਡ_N ਸਵਿੱਚਾਂ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹੜੇ " +"ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਹਨ| ਚਲਾਓ_ਕਮਾਂਡ_N ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਕਮਾਂਡ_N ਚੱਲੇਗੀ|" #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"/ਕਾਰਜ/ਮੈਟਾਸਿਟੀ/ਸ੾ਝੇ_ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ/ਚਲਾਓ_ਕਮ੾ਡ_ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਸਵਿੱਚ, ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ " -"ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ੲਿਸ ਵਿਵਸਥਾ ਦੁਅਾਰਾ ਦਰਸਾੲੀ ਕਮ੾ਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾੲਿਅਾ੤" +"/ਕਾਰਜ/ਮੈਟਾਸਿਟੀ/ਸਾਂਝੇ_ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ/ਚਲਾਓ_ਕਮਾਂਡ_ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਸਵਿੱਚ, ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ " +"ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਇਸ ਵਿਵਸਥਾ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ|" #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -824,862 +822,861 @@ msgid "" "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"/ਕਾਰਜ/ਮੈਟਾਸਿਟੀ/ਸ੾ਝੇ_ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ/ਚਲਾਓ_ਕਮ੾ਡ_ਝਰੋਖਾ_ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਸਵਿੱਚ, ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ " -"ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ੲਿਸ ਵਿਵਸਥਾ ਦੁਅਾਰਾ ਦਰਸਾੲੀ ਕਮ੾ਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾੲਿਅਾ੤" +"/ਕਾਰਜ/ਮੈਟਾਸਿਟੀ/ਸਾਂਝੇ_ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ/ਚਲਾਓ_ਕਮਾਂਡ_ਝਰੋਖਾ_ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਸਵਿੱਚ, ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ " +"ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਇਸ ਵਿਵਸਥਾ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ|" #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " -"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " -"there will be no keybinding for this action." +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ /ਕਾਰਜ/ਮੈਟਾਸਿਟੀ/ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ_ਕਮ੾ਡ੾ ਵਿੱਚ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅੰਕਿਤ ਕਮ੾ਡ ਚਲਾੳੁਦਾ ਹੈ " -"ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>" -"F1੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " -"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " -"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ /ਕਾਰਜ/ਮੈਟਾਸਿਟੀ/ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ_ਕਮਾਂਡਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅੰਕਿਤ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ " +"ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>" +"F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " +"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ੳੁੱਪਰਲੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" -"Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰਲੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" -"Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" -"Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" -"Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 1 ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " -"ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ " -"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ " -"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 1 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ " +"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 10 ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " -"ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ " -"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ " -"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 10 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ " +"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 11ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " -"ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ " -"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ " -"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 11ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ " +"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 12 ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " -"ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ " -"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ " -"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 12 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ " +"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 2 ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " -"ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ " -"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ " -"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 2 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ " +"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 3 ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " -"ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ " -"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ " -"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 3 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ " +"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 4 ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " -"ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ " -"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ " -"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 4 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ " +"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 5 ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " -"ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ " -"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ " -"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 5 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ " +"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 6 ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " -"ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ " -"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ " -"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 6 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ " +"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 7 ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " -"ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ " -"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ " -"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 7 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ " +"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 8 ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " -"ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ " -"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ " -"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 8 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ " +"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 9 ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਦਾ ਹੇ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " -"ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ " -"ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ " -"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 9 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" " +"ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ " +"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ " +"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" -"Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" -"Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"ਹਿਲਾਓ ਵਿਧੀ\" ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਝਰੋਖਾ " -"ਹਿਲਾੳੁਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<" -"Shift><Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ " -"ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ " -"ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"ਹਿਲਾਓ ਵਿਧੀ\" ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਝਰੋਖਾ " +"ਹਿਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<" +"Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ " +"ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ " +"ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿਓ ਵਿਧੀ\" ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਝਰੋਖੇ " -"ਨੂੰ ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਹੈ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<" -"Shift><Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ " -"ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ " -"ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿਓ ਵਿਧੀ\" ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਝਰੋਖੇ " +"ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<" +"Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ " +"ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ " +"ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸਾਰੇ ਸਾਧਾਰਨ ਝਰੋਖਿਅ੾ ਨੂੰ ਢਕਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਪਿੱਠ ਭੂਮੀ ਨੂੰ " -"ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift>" -"<Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ " -"ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ " -"\"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸਾਰੇ ਸਾਧਾਰਨ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਢਕਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਪਿੱਠ ਭੂਮੀ ਨੂੰ " +"ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift>" +"<Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ " +"ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ " +"\"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ਹੈ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" -"Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਛੋਟਾ ਕਰਨ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ਹੈ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" -"Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਛੋਟਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠ੾ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " -"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " -"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 10 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 10 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 11 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ " -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 11 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ " +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ " -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ " +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ " -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ " +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ੾ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛ੾ਹ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ " -"ਜ੾ਦਾ ਹੈ੤ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><" -"Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ " -"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ " -"\"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ " +"ਜਾਂਦਾ ਹੈ|ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><" +"Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ " +"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ " +"\"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ੾ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨ੾ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਅਖਾੜੇ(ਵਰਕਸਪੇਸ) ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛ੾ਹ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ " -"ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ਹੈ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift>" -"<Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ " -"ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ " -"\"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਅਖਾੜੇ(ਵਰਕਸਪੇਸ) ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ " +"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift>" +"<Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ " +"ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ " +"\"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ੾ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨ੾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛ੾ਹ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ " -"ਹੈ੤ੲਿਸ ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ੤ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ " -"ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ " -"ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<" -"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ " -"ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ " +"ਹੈ|ਇਸ ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ|ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ " +"ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ " +"ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<" +"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ " +"ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ੾ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛ੾ਹ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ " -"ਹੈ੤ੲਿਸ ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਦੁਬਾਰਾ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ੤ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ " -"ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ " -"ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<" -"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ " -"ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ " +"ਹੈ|ਇਸ ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਦੁਬਾਰਾ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ|ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ " +"ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ " +"ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<" +"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ " +"ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ੾ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ " -"ਹੈ੤ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>" -"F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " -"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " -"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ " +"ਹੈ|ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>" +"F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " +"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ੾ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨ੾ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ " -"ਹੈ੤ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>" -"F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " -"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " -"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ " +"ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>" +"F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " +"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਬਿਨ੾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ਹੈ ੤(ਰਿਵਾੲਿਤੀ " -"<Alt>ਭੁੱਲ) ੲਿਸ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ੳੁਲਟਦੀ " -"ਹੈ ੤ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>" -"F1੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " -"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " -"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ|(ਰਿਵਾਇਤੀ " +"<Alt>ਭੁੱਲ) ਇਸ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਉਲਟਦੀ " +"ਹੈ|ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>" +"F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " +"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵ੾ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ਹੈ੤" -"(ਰਿਵਾੲਿਤੀ <Alt>ਭੁੱਲ) ੲਿਸ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ " -"ਦਿਸ਼ਾ ੳੁਲਟਦੀ ਹੈ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift>" -"<Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ " -"ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ " -"\"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ|" +"(ਰਿਵਾਇਤੀ <Alt>ਭੁੱਲ) ਇਸ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ " +"ਦਿਸ਼ਾ ਉਲਟਦੀ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift>" +"<Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ " +"ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ " +"\"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਿਖਰ ੳੁੱਪਰ ਰਹਿਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ਹੈ ੤ ਝਰੋਖਾ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਿਖਰ ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ " -"ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੋਰ ੲਿੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਢਕਣ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖਿਅ੾ ਦੇ ੳੁੱਪਰੋਂ ਵੀ ਦਿਖੇਗਾ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" -"Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ " -"ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<" -"Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ " -"ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਿਖਰ ਉੱਪਰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਝਰੋਖਾ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਿਖਰ ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ " +"ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੋਰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਢਕਣ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਉੱਪਰੋਂ ਵੀ ਦਿਖੇਗਾ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ " +"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<" +"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ " +"ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸਾਰਾ ਪਰਦਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਜ੾ਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ਹੈ ੤੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ " -"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ੤" - -#: src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਵੱਡਾ ਅਾਕਾਰ ਕਰਨ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ਹੈ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" -"Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ " -"ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<" -"Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ " -"ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ੤" - -#: src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਰੰਗਤ/ਬਿਨ-ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ਹੈ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ " -"ਹੈ\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸਾਰਾ ਪਰਦਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ" +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ " +"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" + +#: src/metacity.schemas.in.h:136 +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਵੱਡਾ ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ " +"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<" +"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ " +"ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" + +#: src/metacity.schemas.in.h:137 +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਰੰਗਤ/ਬਿਨ-ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ " +"ਹੈ\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸ੾ ਜ੾ ਸਿਰਫ ੲਿੱਕ ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ਹੈ ੤ਫਾਰਮਿਟ " -"ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰ " -"ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ " -"\"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ " -"ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ|ਫਾਰਮਿਟ " +"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ " +"ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ " +"\"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ " +"ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਨਾ ਰੱਖਣ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜ੾ਦਾ ਹੈ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" -"Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ " -"ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਨਾ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<" +"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ " +"ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ " +"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੇ \"ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ\" ਤਖਤੀ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਵਿਖਾੳੁਂਦਾ ਹੈ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ " -"ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ " -"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<" -"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ " -"ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੇ \"ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ\" ਤਖਤੀ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ " +"ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ " +"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<" +"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ " +"ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ੳੁਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾੳੁਦਾ " -"ਹੈ੤ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦੀ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>" -"F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " -"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " -"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਉਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਦਾ " +"ਹੈ|ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦੀ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>" +"F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ " +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" " +"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " -"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ੳੁਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾੳੁਦਾਹੈ ੤ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਖਦਾ ਹੈ " -"\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ " -"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ " -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਉਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਖਦਾ ਹੈ " +"\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ " +"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ " +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਮੁੱਖ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾੳੁਦਾ ਹੈ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ \"<" -"Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ " -"ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<" -"Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ " -"ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਮੁੱਖ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ \"<" +"Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ " +"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<" +"Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ " +"ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾੳੁ" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾਂ" #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" -msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਕਮ੾ਡ" +msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਕਮਾਂਡ" #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "ਸਰੂਪ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ, ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ, ਅਤੇ ਸਾਹਮਣੀ ਦਿੱਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ੤" +msgstr "ਸਰੂਪ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ, ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ, ਅਤੇ ਸਾਹਮਣੀ ਦਿੱਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ|" #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"ਝਰੋਖਾ ੳੁਠਾੳੁਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਕਫਾ ਜੇ ਸਵੈ-ੳੁਠਾੳੂ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ ੤ਵਕਫਾ ਸਕਿੰਟ ਦੇ ਹਜਾਰਵੇਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ੤" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਉਠਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਕਫਾ ਜੇ ਸਵੈ-ਉਠਾਊ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ| ਵਕਫਾ ਸਕਿੰਟ ਦੇ ਹਜਾਰਵੇਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ|" #: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" @@ -1689,14 +1686,14 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"ਝਰੋਖਾ ਕੇਂਦਰਿਤ ਰੂਪ ਦਰਸਾੳੁਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਕਿਵੇਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨੇ ਹਨ ੤ ੲਿਸ ਦੀਅ੾ ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਕੀਮਤ੾ ਹਨ; " -"\"ਦਬਾੳੁ\" ਮਤਲਬ ਝਰੋਖਾ ੳੁਹਨ੾ ਨੂੰ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਨ ਲੲੀ ਦਬਾੲਿਅਾ ਹੋੲਿਅਾ \"ਸਲੋਪੀ\" ਮਤਲਬ ਝਰੋਖੇ " -"ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾੳੂਸ ੳੁਹਨ੾ ਵਿੱਚ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, \"ਮਾੳੂਸ\" ਮਤਲਬ ਮਤਲਬ ਝਰੋਖੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ " -"ਜਦੋਂ ਮਾੳੂਸ ੳੁਹਨ੾ ਵਿੱਚ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਨ-ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੁੰਦੀਅ੾ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾੳੂਸ ਝਰੋਖਾ ਛੱਡ ਜ੾ਦਾ ਹੈ੤" +"ਝਰੋਖਾ ਕੇਂਦਰਿਤ ਰੂਪ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਕਿਵੇਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨੇ ਹਨ| ਇਸ ਦੀਆਂ ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਕੀਮਤਾਂ ਹਨ; " +"\"ਦਬਾਉ\" ਮਤਲਬ ਝਰੋਖਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਇਆ ਹੋਇਆ \"ਸਲੋਪੀ\" ਮਤਲਬ ਝਰੋਖੇ " +"ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, \"ਮਾਊਸ\" ਮਤਲਬ ਮਤਲਬ ਝਰੋਖੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ " +"ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਨ-ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਝਰੋਖਾ ਛੱਡ ਜਾਂਦਾ ਹੈ|" #: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਕਮ੾ਡ" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਕਮਾਂਡ" #: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1704,73 +1701,73 @@ msgid "" "the window is covered by another window, it raises the window above other " "windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " "other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰੰਧਨ ਬਦਲਦੇ ਹਨ ਭਾਵੇਂ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ੳੁੱਪਰ ਜ੾ ਹੇਠ੾ ਹੋਵੇ ੤ ਜੇ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਨਾਲ ਢਕਿਅਾ " -"ਹੋਵੇ, ੲਿਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ੳੁੱਪਰ ੳੁਠਾੳੁਦਾ ਹੈ ੤ ਜੇ ਝਰੋਖਾ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਪੂਰਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ੲਿਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ " -"ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋ ਹੇਠ੾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<" -"Shift><Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ " -"ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ " -"ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਬਦਲਦੇ ਹਨ ਭਾਵੇਂ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਹੋਵੇ| ਜੇ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਨਾਲ ਢਕਿਆ " +"ਹੋਵੇ, ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਉਠਾਉਦਾ ਹੈ| ਜੇ ਝਰੋਖਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੂਰਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ " +"ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<" +"Shift><Alt>F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ " +"ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ " +"ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰੰਧਂਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਹੇਠ੾ ਕਰਦਾ ਹੈ ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿਖਦੀ ਹੈ \"<Control>" -"a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ " -"ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ " -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਖਦੀ ਹੈ \"<Control>" +"a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ " +"ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| " +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ੳੁੱਪਰ ੳੁਠਾੳੁਦਾ ਹੈ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ\"<Control>" -"a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ " -"ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ " -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਉਠਾਉਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ\"<Control>" +"a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ " +"ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| " +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ੳੁਪਲੱਬਧ ਸਮਤਲ ਜਗ੏ਾ ਤੱਕ ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ੤ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ ਦਿੱਸਦਾ " -"ਹੈ \"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1 ੤ ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਸਿੱਖਿਅਤ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ " -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਮਤਲ ਜਗਾ ਤੱਕ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ " +"ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ " +"ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " +"\"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ " +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ੳੁਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਜਗਾ੏ ਤੱਕ ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈਿ ਫਾਰਮਿਟ ੲਿਸ ਤਰ੾ " -"ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" ਜ੾ \"<Shift><Alt>F1੤ ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੾ " -"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜ੾ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ੾ ਨੂੰ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<" -"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\" ੤ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾੳੁਦੇ ਹੋ ਤ੾ ੲਿਸ " -"ਕਿਰਿਅਾ ਵਾਸਤੇ ਕੋੲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ੤" +"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਜਗਾ ਤੱਕ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ " +"ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"<Control>a\" ਜਾਂ \"<Shift><Alt>F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ " +"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<" +"Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"| ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ " +"ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1778,9 +1775,9 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"ੲਿਹ ਚੋਣ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ੳੁੱਪਰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾੳੁ ਦਾ ਪ੍ਭਾਵ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ੤ ਮੌਜੂਦ ਯੋਗ ਚੋਣ੾ ਹਨ 'ਰੰਗਤ " -"ਕਰੋ', ਜਿਹੜੀ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਰੰਗਤ/ਬਿਨ੾-ਰੰਗਤ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ 'ਅਾਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰੋ' ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡਾ/ਵੱਡਾ ਨਾ " -"ਕਰੇਗਾ ੤" +"ਇਹ ਚੋਣ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਉੱਪਰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ| ਮੌਜੂਦ ਯੋਗ ਚੋਣਾਂ ਹਨ 'ਰੰਗਤ " +"ਕਰੋ', ਜਿਹੜੀ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਰੰਗਤ/ਬਿਨਾਂ-ਰੰਗਤ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ 'ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰੋ' ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡਾ/ਵੱਡਾ ਨਾ " +"ਕਰੇਗਾ|" #: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" @@ -1800,7 +1797,7 @@ msgstr "ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਕਰੋ" #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ੳੁੱਪਰ ਲਿਜਾਓ" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਓ" #: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" @@ -1808,16 +1805,16 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"ਦਿ੍ਸ਼ੀ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ੲਿੱਕ ਕਾਰਜ ਜ੾ ਸਿਸਟਮ 'ਘੰਟੀ' ਜ੾ 'ਬੀਪ' ਪ੍ਦਾਨਕਰਦਾ ਹੈ; ਸੁਣਨ ਦੀ " -"ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਲੲੀ ੳੁਪਯੋਗੀ ਅਤੇ ਰੌਲੇ-ਰੱਪੇ ਵਾਲੇ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲੲੀ, ਜ੾ ਜਦੋਂ 'ਅਾਵਾਜ਼ੀ ਘੰਟੀ' ਬੰਦ ਹੋਵੇ ੤" +"ਦਰਿਸ਼ੀ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ 'ਘੰਟੀ' ਜਾਂ 'ਬੀਪ' ਪ੍ਰਦਾਨਕਰਦਾ ਹੈ; ਸੁਣਨ ਦੀ " +"ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਅਤੇ ਰੌਲੇ-ਰੱਪੇ ਵਾਲੇ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਜਾਂ ਜਦੋਂ 'ਆਵਾਜ਼ੀ ਘੰਟੀ' ਬੰਦ ਹੋਵੇ|" #: src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "Unmaximize a window" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਅਧਿਕਤਮ ਨਾ ਹੋਣ ਦਿੳੁ" +msgid "Unmaximize window" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਾ-ਅਧਿਕਤਮ" #: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "ਝਰੋਖ੾ ਸਿਰਲੇਖ੾ ਵਿੱਚ ਮਿਅਾਰੀ ਫੋਟ ਵਰਤੋ" +msgstr "ਝਰੋਖਾਂ ਸਿਰਲੇਖਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਰੀ ਫੋਟ ਵਰਤੋ" #: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" @@ -1835,194 +1832,185 @@ msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਟ" #: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 #: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 #: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 -#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 +#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਅਯੋਗ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ\n" +msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ\n" -#: src/prefs.c:796 +#: src/prefs.c:810 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋੲੀ \"%s\" ਮਾੳੂਸ ਬਟਨ ਸੋਧਕ ਲੲੀ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਸੋਧਕ ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 +#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ੲਿੱਕ ਅਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ\n" +msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ\n" -#: src/prefs.c:947 +#: src/prefs.c:961 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਤੋਂ ਅੱਖਰ ਵਰਨਣ \"%s\" ਨੰੂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਅਾ\n" +msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਤੋਂ ਅੱਖਰ ਵਰਨਣ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" -#: src/prefs.c:1132 +#: src/prefs.c:1146 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -"ਸੰਭਾਲੀ %d ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਵਿੱਚ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ੳੁਚਿੱਤ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵਰਤਮਾਨ ਅਧਿਕਤਮ %d " +"ਸੰਭਾਲੀ %d ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਵਿੱਚ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਉਚਿੱਤ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵਰਤਮਾਨ ਅਧਿਕਤਮ %d " "ਹੈ \n" -#: src/prefs.c:1192 +#: src/prefs.c:1206 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -msgstr "ਭੰਗ ਕਾਰਜ ਵਾਸਤੇ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ੤ ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਚੰਗੀ ਤਰ੾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ੤\n" +msgstr "ਭੰਗ ਕਾਰਜ ਵਾਸਤੇ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ| ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ|\n" -#: src/prefs.c:1257 +#: src/prefs.c:1271 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸੰਭਾਲੀ %d ਸਵਿੱਚ %s ਵਿੱਚ ਨਿਸਚਿਤ ਸੀਮ੾ਵ੾ 0 ਤੋਂ %d ਬਾਹਰ ਹੈ\n" +msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸੰਭਾਲੀ %d ਸਵਿੱਚ %s ਵਿੱਚ ਨਿਸਚਿਤ ਸੀਮਾਂਵਾਂ 0 ਤੋਂ %d ਬਾਹਰ ਹੈ\n" -#: src/prefs.c:1375 +#: src/prefs.c:1389 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %d ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗਲਤੀ: %s\n" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %d ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: src/prefs.c:1618 +#: src/prefs.c:1632 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋੲੀ \"%s\" ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"%s\" ਲੲੀ ਯੋਗ ਕੀਮਤਨਹੀਂ ਹੈ\n" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"%s\" ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: src/prefs.c:1935 +#: src/prefs.c:1949 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਦਾ ਨਾੳੁ \"%s\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:399 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "ਪਰਦਾ %d ਲੲੀ ਦਰਿਸ਼ '%s' ਅਯੋਗ ਹੈ\n" +msgstr "ਪਰਦਾ %d ਲਈ ਦਰਿਸ਼ '%s' ਅਯੋਗ ਹੈ\n" -#: src/screen.c:415 +#: src/screen.c:424 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"ਪਰਦਾ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ੲਿਸ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ -- ਵਰਤਕੇ ੰੋਜੂਦਾ ਝਰੋਖਾ " -"ਪ੍ਬੰਧਕ ਵਰਤੋ\n" +"ਪਰਦਾ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ -- ਵਰਤਕੇ ੰੋਜੂਦਾ ਝਰੋਖਾ " +"ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਰਤੋ\n" -#: src/screen.c:439 +#: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "%d ਪਰਦੇ ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ੳੁੱਪਰ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ ਚੋਣ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "%d ਪਰਦੇ ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਉੱਪਰ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ\n" -#: src/screen.c:497 +#: src/screen.c:506 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr " ਪਰਦੇ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ '%s' ੳੁੱਪਰ ਕੋਲ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ ਹੈ\n" +msgstr " ਪਰਦੇ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ '%s' ਉੱਪਰ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਹੈ\n" -#: src/screen.c:688 +#: src/screen.c:701 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr " ਪਰਦੇ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ '%s'ਵਿਖਾਵੇ ੳੁੱਪਰ ਪਰਸਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਅਾ\n" +msgstr " ਪਰਦੇ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ '%s'ਵਿਖਾਵੇ ਉੱਪਰ ਪਰਸਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" -#: src/session.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " -"not be saved: %s\n" -msgstr "" -"ਅਜਲਾਸ ਪ੍ਬੰਧਕ ਨਾਲ ਜੋੜ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ੲਿਸ ਲੲੀ ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾੲੇਗੀ: %s\n" - -#: src/session.c:881 src/session.c:888 +#: src/session.c:883 src/session.c:890 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "'%s' ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਅਾ:%s\n" +msgstr "'%s' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ:%s\n" -#: src/session.c:898 +#: src/session.c:900 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "ਲਿਖਣ ਲੲੀ ਅਜਲਾਸ ਫਾੲਿਲ '%s' ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਅਾ: %s\n" +msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s\n" -#: src/session.c:1057 +#: src/session.c:1059 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾੲਿਲ '%s' ਲਿਖਣ ਦੀ ਗਲਤੀ:%s\n" +msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖਣ ਦੀ ਗਲਤੀ:%s\n" -#: src/session.c:1062 +#: src/session.c:1064 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾੲਿਲ '%s' ਖੋਲਣ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n" +msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲਣ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: src/session.c:1137 +#: src/session.c:1139 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਅਜਲਾਸ ਫਾੲਿਲ %s ਨੂੰ ਪੜਨ ਲੲੀ ਅਸਫਲ:%s\n" +msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਪੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ:%s\n" -#: src/session.c:1172 +#: src/session.c:1174 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਅਜਲਾਸ ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲੲੀ ਅਸਫਲਃ%s\n" +msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲਃ%s\n" -#: src/session.c:1221 +#: src/session.c:1223 msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਰੂਪ> ਗੁਣ ਦਿਖਿਅਾ ਪਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸਰੂਪ ਸ਼ੰਨਾ-ਨੰ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਹੈ" +msgstr "<ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਰੂਪ> ਗੁਣ ਦਿਖਿਆ ਪਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸਰੂਪ ਸ਼ੰਨਾ-ਨੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ" -#: src/session.c:1234 +#: src/session.c:1236 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "<ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਰੂਪ> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s" +msgstr "<ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਰੂਪ> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s" -#: src/session.c:1251 +#: src/session.c:1253 msgid "nested tag" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ <ਝਰੋਖਾ> ਟੈਗ" -#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 +#: src/session.c:1311 src/session.c:1343 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "<ਝਰੋਖਾ> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s" +msgstr "<ਝਰੋਖਾ> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s" -#: src/session.c:1413 +#: src/session.c:1415 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "<ਵੱਡਾ ਕੀਤਾ> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s" +msgstr "<ਵੱਡਾ ਕੀਤਾ> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s" -#: src/session.c:1473 +#: src/session.c:1475 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "<ਅਕਿਰਤੀ> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s" +msgstr "<ਅਕਿਰਤੀ> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s" -#: src/session.c:1493 +#: src/session.c:1495 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਅੰਸ਼ %s" -#: src/session.c:1935 +#: src/session.c:1937 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"ਕਾਰਜ੾ ਜਿਹੜੇ ਅਜਲਾਸ ਪਰਬੰਧ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੲੀ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਤਖਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਲਤੀ:%" +"ਕਾਰਜਾਂ ਜਿਹੜੇ ਅਜਲਾਸ ਪਰਬੰਧ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਤਖਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਲਤੀ:%" "s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "ਲਾੲਿਨ %d ਅੱਖਰ %d:%s" +msgstr "ਲਾਇਨ %d ਅੱਖਰ %d:%s" #: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ੲਿੱਕੋ ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਦੋ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ" +msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇੱਕੋ ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਦੋ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ" #: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "ੲਿਸ ਲੜੀ ਵਿਚਲਾ \"%s\" ਗੁਣ ਅਯੋਗ ਹੈ ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ " +msgstr "ਇਸ ਲੜੀ ਵਿਚਲਾ \"%s\" ਗੁਣ ਅਯੋਗ ਹੈ ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ " #: src/theme-parser.c:485 #, c-format @@ -2037,12 +2025,12 @@ msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ %ld ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਵਰਤ #: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "\"%s\" ਦੀ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਵ੾ਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਅਾ" +msgstr "\"%s\" ਦੀ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਕੀਮਤ \"ਠੀਕ\" ਜ੾ \"ਗਲਤ\" ਹੋਵੇ \"%s\" ਨਹੀਂ" +msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਕੀਮਤ \"ਠੀਕ\" ਜਾਂ \"ਗਲਤ\" ਹੋਵੇ \"%s\" ਨਹੀਂ" #: src/theme-parser.c:572 #, c-format @@ -2052,7 +2040,7 @@ msgstr "ਕੋਣ 0.0 ਤੋਂ 360.0 ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਵੇ, ਕੀ %g #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "ਅੈਲਫਾ 0.0 (ਅਦਿੱਖ) ਅਤੇ 1.0 (ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਅਪਾਰਦਰਸ਼ੀ) ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਵੇ, ਕੀ %g ਸੀ\n" +msgstr "ਐਲਫਾ 0.0 (ਅਦਿੱਖ) ਅਤੇ 1.0 (ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਅਪਾਰਦਰਸ਼ੀ) ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਵੇ, ਕੀ %g ਸੀ\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2065,70 +2053,70 @@ msgstr "ਅਯੋਗ ਸਿਰਲੇਖ ਪੈਮਾਨਾ \"%s\" (xx-ਛੋਟ #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "ਕੋੲੀ \"%s\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਅੰਸ਼ <%s>ੳੁੱਪਰ " +msgstr "ਕੋਈ \"%s\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਅੰਸ਼ <%s>ਉੱਪਰ " #: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 #: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 #: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "ਕੋੲੀ \"%s\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ <%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ" +msgstr "ਕੋਈ \"%s\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ <%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ" #: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 #: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s> ਨਾੳੁ \"%s\" ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ" +msgstr "<%s> ਨਾਂ \"%s\" ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ" #: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> ਮੂਲ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ" +msgstr "<%s> ਮੂਲ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗੲੀ" +msgstr "<%s> ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> ਅਕਿਰਤੀ ਜ੾ ਅਕਿਰਤੀ ਵਾਲੇ ਮੂਲ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਜਰੂਰ ਕਰੇ" +msgstr "<%s> ਅਕਿਰਤੀ ਜਾਂ ਅਕਿਰਤੀ ਵਾਲੇ ਮੂਲ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਜਰੂਰ ਕਰੇ" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ \"%s\" ੳੁਪੱਰ <%s> ਅੰਸ਼" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ \"%s\" ਉਪੱਰ <%s> ਅੰਸ਼" #: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ \"%s\" <%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ " +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ \"%s\" <%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ " #: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ \"%s\" ਵਾਸਤੇ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਨਮੂਨਾ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ \"%s\" ਵਾਸਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਮੂਨਾ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ" #: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "ਸੂਚੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਵਾਸਤੇ ਅਣਪਛਾਤਾ ਕੰਮ \"%s\"" +msgstr "ਸੂਚੀ ਆਈਕਾਨ ਵਾਸਤੇ ਅਣਪਛਾਤਾ ਕੰਮ \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਵਾਸਤੇ ਅਣਪਛਾਤੀ ਅਵਸਥਾ \"%s\"" +msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆਈਕਾਨ ਵਾਸਤੇ ਅਣਪਛਾਤੀ ਅਵਸਥਾ \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "ਸਰੂਪ ਕੋਲ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਕੰਮ %s ਸਥਿਤੀ %s ਵਾਸਤੇ ਸੂਚੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਹੈ" +msgstr "ਸਰੂਪ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੰਮ %s ਸਥਿਤੀ %s ਵਾਸਤੇ ਸੂਚੀ ਆਈਕਾਨ ਹੈ" #: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "\"%s\" ਨਾੳੁ ਨਾਲ <ੳੁਲੀਕ_ਚੋਣ੾> ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਅ੾" +msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ <ਉਲੀਕ_ਚੋਣਾਂ> ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ" #: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 #: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 @@ -2136,22 +2124,21 @@ msgstr "\"%s\" ਨਾੳੁ ਨਾਲ <ੳੁਲੀਕ_ਚੋਣ੾> ਪਰਭ #: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ <%s> ਹੇਠ੾ ੲਿਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ <%s> ਹੇਠਾਂ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" #: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਨਾੳੁ\" ਗੁਣ ਨਹੀ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਨਾਂ\" ਗੁਣ ਨਹੀ" #: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਕੀਮਤ\" ਗੁਣ ਨਹੀ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਕੀਮਤ\" ਗੁਣ ਨਹੀ" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "ਬਟਨ੾ ਲੲੀ ਦੋਨੋਂ ਬਟਨ ਚੌੜਾੲੀ/ਬਟਨ ੳੁਚਾੲੀ ਅਤੇ ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਅਾ" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਦੋਨੋਂ ਬਟਨ ਚੌੜਾਈ/ਬਟਨ ਉਚਾਈ ਅਤੇ ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2166,53 +2153,53 @@ msgstr "ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ \"%s\" ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ" #: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਸਿਖਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਸਿਖਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" #: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਤਲ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਤਲ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" #: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਖੱਬਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਖੱਬਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" #: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਸੱਜਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਸੱਜਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" #: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਅਾ \"%s\" ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ \"%s\" ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ" #: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 #: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਰੰਗ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਰੰਗ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" #: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"x1\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"x1\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" #: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"y1\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"y1\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" #: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"x2\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"x2\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" #: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"y2\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"y2\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" #: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 #: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 @@ -2220,7 +2207,7 @@ msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"y2\" ਗੁਣ ਨਹੀ #: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"x\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"x\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" #: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 #: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 @@ -2228,217 +2215,217 @@ msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"x\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"y\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"y\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ" #: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 #: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 #: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਚੌੜਾੲੀ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਚੌੜਾਈ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 #: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 #: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ੳੁਚਾੲੀ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਉਚਾਈ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਸ਼ੁਰੂ_ਕੋਣ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਸ਼ੁਰੂ_ਕੋਣ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ |" #: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਸੀਮ੾_ਕੋਣ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਸੀਮਾਂ_ਕੋਣ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਅੈਲਫਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਐਲਫਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਕਿਸਮ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਕਿਸਮ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "ਢਾਲ ਦੇ ਅਨੁਪਾਤ ਦੀ ਕਿਸਮ ਵਾਸਤੇ ਕੀਮਤ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਅਾ ਹੈ ੤" +msgstr "ਢਾਲ ਦੇ ਅਨੁਪਾਤ ਦੀ ਕਿਸਮ ਵਾਸਤੇ ਕੀਮਤ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਫਾੲਿਲ ਨਾੳੁ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਫਾਇਲ ਨਾਂ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਵਾਸਤੇ ਭਰਨ ਕਿਸਮ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਅਾ ਹੈ ੤" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਵਾਸਤੇ ਭਰਨ ਕਿਸਮ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਅਵਸਥਾ\"ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਅਵਸਥਾ\"ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਪਰਛ੾ਵਾਂ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਪਰਛਾਂਵਾਂ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਤੀਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਤੀਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਲੲੀ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਅਾ ਹੈ ੤" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਲਈ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਲੲੀ ਪਰਛ੾ਵ੾ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਅਾ ਹੈ ੤" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਲਈ ਪਰਛਾਂਵਾਂ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਲੲੀ ਤੀਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਅਾ ਹੈ ੤" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਲਈ ਤੀਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" -msgstr "ਕੋੲੀ <ੳੁਲੀਕ_ਚੋਣ੾> \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ ੤" +msgstr "ਕੋਈ <ਉਲੀਕ_ਚੋਣਾਂ> \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "ੳੁਲੀਕ ਚੋਣ੾ ਦੇ ਨਾਲ \"%s\" ੲਿੱਥੇ ਗੋਲਾਕਾਰ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾੲੇਗਾ ਹੈ ੤" +msgstr "ਉਲੀਕ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਨਾਲ \"%s\" ਇੱਥੇ ਗੋਲਾਕਾਰ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਏਗਾ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਕੀਮਤ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਕੀਮਤ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਸਥਿਤੀ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਸਥਿਤੀ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "ਫਰੇਮ ਟੁਕੜੇ ਲੲੀ ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਹੈ ੤" +msgstr "ਫਰੇਮ ਟੁਕੜੇ ਲਈ ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "ਫਰੇਮ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ %s ਸਥਿਤੀ ੳੁੱਪਰ ੲਿੱਕ ਟੁਕੜਾ ਹੈ ੤" +msgstr "ਫਰੇਮ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਸਥਿਤੀ ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਕੰਮ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਕੰਮ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਅਵਸਥਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਅਵਸਥਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "ਬਟਨ ਲੲੀ ਅਣਪਛਾਤਾ ਕੰਮ \"%s\" ਹੈ੤" +msgstr "ਬਟਨ ਲਈ ਅਣਪਛਾਤਾ ਕੰਮ \"%s\" ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "ਬਟਨ ਲੲੀ ਅਣਪਛਾਤੀ ਅਵਸਥਾ \"%s\" ਹੈ ੤" +msgstr "ਬਟਨ ਲਈ ਅਣਪਛਾਤੀ ਅਵਸਥਾ \"%s\" ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "ਫਰੇਮ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਕੰਮ %s ਅਵਸਥਾ %s ਬਟਨ ਹੈ ੤" +msgstr "ਫਰੇਮ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੰਮ %s ਅਵਸਥਾ %s ਬਟਨ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਕੇਂਦਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਕੇਂਦਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਨਮੂਨਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਨਮੂਨਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "ਕੇਂਦਰ ਗੁਣ ਲੲੀ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "ਕੇਂਦਰ ਗੁਣ ਲਈ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "ਅਵਸਥਾ ਗੁਣ ਲੲੀ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "ਅਵਸਥਾ ਗੁਣ ਲਈ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "ੲਿੱਕ ਨਮੂਨਾ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ੤" +msgstr "ਇੱਕ ਨਮੂਨਾ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ੳੁੱਪਰ ਕੋੲੀ \"ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿਓ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿਓ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿਓ ਗੁਣ ਲੲੀ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ੤" +msgstr "ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿਓ ਗੁਣ ਲਈ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3450 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" -msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ੳੁੱਪਰ ਵੱਡਾ/ਰੰਗਤ ਅਵਸਥਾ ਲੲੀ \"ਮੁੜ ਅਾਕਾਰ ਦਿਓ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ੤" +msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਵੱਡਾ/ਰੰਗਤ ਅਵਸਥਾ ਲਈ \"ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿਓ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ|" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "ਅਵਸਥਾ %s ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਦਿਓ %s ਕੇਂਦਰ %s ਬਾਰੇ ਨਮੂਨਾ ਪਹਿਲ੾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ" +msgstr "ਅਵਸਥਾ %s ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਦਿਓ %s ਕੇਂਦਰ %s ਬਾਰੇ ਨਮੂਨਾ ਪਹਿਲਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "ਅਵਸਥਾ %s ਕੇਂਦਰ %s ਬਾਰੇ ਨਮੂਨਾ ਪਹਿਲ੾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ" +msgstr "ਅਵਸਥਾ %s ਕੇਂਦਰ %s ਬਾਰੇ ਨਮੂਨਾ ਪਹਿਲਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ" #: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" msgstr "" -"<ਟੁਕੜਾ> ਅੰਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਦੋ ੳੁਲੀਕ ਕਿਰਿਅ੾ਵ੾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਅ੾(ਸਰੂਪ ਨੇ ੳੁਲੀਕ ਕਿਰਿਅ੾ਵ੾ ਗੁਣ ਅਤੇ <ੳੁਲੀਕ " -"ਕਿਰਿਅ੾ਵ੾> ਅੰਸ਼ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਜ੾ ਦੋ ਅੰਸ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ)" +"<ਟੁਕੜਾ> ਅੰਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਦੋ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ(ਸਰੂਪ ਨੇ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ ਗੁਣ ਅਤੇ <ਉਲੀਕ " +"ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ> ਅੰਸ਼ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਜਾਂ ਦੋ ਅੰਸ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ)" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a