From b1b403254d73f0cf58b4a303c9d6bbff0ce0c779 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gwan-gyeong Mun Date: Mon, 15 Mar 2021 12:34:50 +0000 Subject: [PATCH] Update Korean translation --- po/ko.po | 272 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 152 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index cf038526b..a536e24bf 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ # # Updated in mutter: # Changwoo Ryu , 2011-2017. -# Gwan-gyeong Mun , 2018-2020. +# Gwan-gyeong Mun , 2018-2021. # # # 주의: @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-04 08:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-27 13:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-14 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-15 11:58+0200\n" "Last-Translator: Gwan-gyeong Mun \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -54,12 +54,12 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "창을 최근 작업 공간으로 옮기기" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "창을 한칸 위 작업 공간으로 옮기기" +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "창을 한칸 왼쪽 작업 공간으로 옮기기" #: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "창을 한칸 아래 작업 공간으로 옮기기" +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "창을 한칸 오른쪽 작업 공간으로 옮기기" #: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" @@ -158,12 +158,12 @@ msgid "Switch to last workspace" msgstr "최근 작업 공간으로 이동" #: data/50-mutter-navigation.xml:123 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "위 작업 공간으로 옮기기" +msgid "Move to workspace on the left" +msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기" #: data/50-mutter-navigation.xml:126 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기" +msgid "Move to workspace on the right" +msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기" #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "창을 세로 방향으로 최대화" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "창을 가로 방향으로 최대화" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 msgid "View split on left" msgstr "왼쪽 나눔창 보기" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 msgid "View split on right" msgstr "오른쪽 나눔창 보기" @@ -397,33 +397,39 @@ msgid "" "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " -"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." +"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " +"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " +"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " +"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " +"X11 clients are gone. Does not require a restart." msgstr "" "실험적인 기능을 사용하려면, 해당 기능 키워드를 목록에 추가하십시오. 기능에 따" "라 컴포지터를 다시 시작해야 할 수도 있습니다. 실험적인 기능은 사용할 수 없을 " "수도 있고, 설정할 수 없을 수도 있습니다. 이 설정에 추가한 사항이 앞으로 버전" "에서도 동작할 거라고 기대하지 마십시오. 현재 가능한 값은: • “scale-monitor-" -"framebuffer” — 머터는 기본적으로 논리 픽셀 좌표 공간에서 논리 모니터를 배치하" -"고, HiDPI 모니터를 관리하기 위해 창 내용 대신 모니터 프레임 버퍼를 스케일링합" -"니다. 재시작은 필요하지 않습니다. • “rt-scheduler” — 머터 요청을 우선순위가 " -"낮은 실시간 스케줄링으로 만듭니다. 실행 파일 또는 사용자는 CAP_SYS_NICE가 있" -"어야 합니다. 재시작이 필요합니다. • “autostart-xwayland” — X11 클라이언트가 " -"있는 경우 X웨일랜드 초기화를 늦게 합니다. 재시작이 필요합니다." +"framebuffer” — 머터는 기본적으로 논리 픽셀 좌표 공간에서 논리 모니터를 배치" +"하고, HiDPI 모니터를 관리하기 위해 창 내용 대신 모니터 프레임 버퍼를 스케일링" +"합니다. 재시작은 필요하지 않습니다. • “rt-scheduler” — 머터 요청을 우선순위" +"가 낮은 실시간 스케줄링으로 만듭니다. 실행 파일 또는 사용자는 CAP_SYS_NICE가 " +"있어야 합니다. 재시작이 필요합니다. • “dma-buf-screen-sharing\" — DMA 버퍼 화" +"면 공유를 활성화합니다. i915 드라이버를 사용할 때는 기본적으로 활성화되지만, " +"다른 모든 드라이버에서는 비활성화됩니다. 재시작이 필요합니다. • “dma-buf-" +"screen-sharing\" — 모든 X11 관련 클라이언트가 종료되면 X웨일랜드를 자동으로 " +"종료합니다. 재시작은 필요하지 않습니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "포인터 위치 찾기에 사용할 키" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "이 키는 “포인터 위치 찾기” 동작을 합니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "활성 확인 핑 시간 초과" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -431,79 +437,79 @@ msgstr "" "중지된 것으로 감지되지 않도록 클라이언트가 핑 요청에 응답해야 하는 시간 (밀리" "초). 0을 사용하면 활성 확인이 완전히 비활성화됩니다." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 msgid "Select window from tab popup" msgstr "탭 팝업에서 창 선택" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 msgid "Cancel tab popup" msgstr "탭 팝업 취소" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "모니터 설정 전환" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "내장된 모니터 설정을 돌아가면서 전환합니다" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 msgid "Switch to VT 1" msgstr "가상 터미널 1로 이동" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 msgid "Switch to VT 2" msgstr "가상 터미널 2로 이동" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 msgid "Switch to VT 3" msgstr "가상 터미널 3으로 이동" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 msgid "Switch to VT 4" msgstr "가상 터미널 4로 이동" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 msgid "Switch to VT 5" msgstr "가상 터미널 5로 이동" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 msgid "Switch to VT 6" msgstr "가상 터미널 6으로 이동" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 msgid "Switch to VT 7" msgstr "가상 터미널 7로 이동" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 msgid "Switch to VT 8" msgstr "가상 터미널 8로 이동" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 msgid "Switch to VT 9" msgstr "가상 터미널 9로 이동" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 msgid "Switch to VT 10" msgstr "가상 터미널 10으로 이동" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 msgid "Switch to VT 11" msgstr "가상 터미널 11로 이동" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 msgid "Switch to VT 12" msgstr "가상 터미널 12로 이동" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "바로 가기 다시 사용하기" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" msgstr "키보드 포커스를 고정하는 X11 잡기를 X웨일랜드에서 허용" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 msgid "" "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " @@ -523,11 +529,11 @@ msgstr "" "기를 고려하려면, 클라이언트는 특정 X11 클라이언트메시지를 루트 창에 보내거나 " "“xwayland-grab-access-rules”에서 허용하는 프로그램 중 하나여야 합니다." -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgstr "X웨일랜드 프로그램에서 키보드 잡기 허용" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " @@ -542,31 +548,28 @@ msgid "" msgstr "" "X웨일랜드에서 X11 키보드 잡기를 허용하거나 허용하지 않는 X11 창의 리소스 이" "름 또는 리소스 클래스를 나열하세요. X11 창의 리소스 이름 또는 리소스 클래스" -"는 “xprop WM_CLASS\" 명령을 사용하여 얻을 수 있습니다. 와일드카드 \"*\"와 \"?" -"\"를 값에서 사용할 수 있습니다. \"!\"로 시작하는 값은 허용하는 값의 목록보다 " -"높은 우선순위로 거부되고, 프로그램이 기본 시스템 목록에서 빠지게 됩니다. 기" -"본 시스템 목록에 포함된 프로그램: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” 사용" -"자는 “restore-shortcuts” 키 바인딩에 정의된 특정 키보드 바로 가기를 사용하여 " -"기존 잡기를 중단할 수 있습니다." +"는“xprop WM_CLASS” 명령을 사용하여 얻을 수 있습니다. 와일드카드 “*”와 “?”를 " +"값에서 사용할 수 있습니다. “!”로 시작하는 값은 허용하는 값의 목록보다 높은 우" +"선순위로 거부되고, 프로그램이 기본 시스템 목록에서 빠지게 됩니다. 기본 시스" +"템 목록에 포함된 프로그램: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” 사용자는 " +"“restore-shortcuts” 키 바인딩에 정의된 특정 키보드 바로 가기를 사용하여 기존 " +"잡기를 중단할 수 있습니다." -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2698 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "모드 전환 (그룹 %d)" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 +msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" +msgstr "X웨일랜드에서 선택한 X 확장 기능 비활성화" -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2721 -msgid "Switch monitor" -msgstr "모니터 전환" - -#: src/backends/meta-input-settings.c:2723 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "화면 도움말 표시" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 +msgid "" +"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " +"built with support for those X extensions. This option has no effect if " +"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " +"needs to be restarted for this setting to take effect." +msgstr "" +"이 옵션은 X웨일랜드가 해당 X 확장 기능을 지원하도록 빌드 된 경우 X웨일랜드에" +"서 선택한 X 확장 기능을 비활성화합니다. 이 옵션은 선택한 확장 기능을 지원하도" +"록 빌드하지 않은 경우에는 효과가 없습니다. 이 설정을 적용하려면 X웨일랜드를 " +"다시 시작해야 합니다." #: src/backends/meta-monitor.c:235 msgid "Built-in display" @@ -602,7 +605,7 @@ msgstr "컴포지터" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:516 +#: src/compositor/compositor.c:510 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -614,47 +617,59 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "삑소리 이벤트" -#: src/core/main.c:190 +#: src/core/main.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다" -#: src/core/main.c:196 +#: src/core/main.c:239 msgid "Replace the running window manager" msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다" -#: src/core/main.c:202 +#: src/core/main.c:245 msgid "Specify session management ID" msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" -#: src/core/main.c:207 +#: src/core/main.c:250 msgid "X Display to use" msgstr "사용할 X 디스플레이" -#: src/core/main.c:213 +#: src/core/main.c:256 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다" -#: src/core/main.c:219 +#: src/core/main.c:262 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "동기 X 호출을 합니다" -#: src/core/main.c:226 +#: src/core/main.c:269 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:275 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "중첩 컴포지터로 실행합니다" -#: src/core/main.c:238 +#: src/core/main.c:281 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "웨일랜드 컴포지터를 X웨일랜드 시작없이 실행합니다" -#: src/core/main.c:246 +#: src/core/main.c:287 +msgid "Specify Wayland display name to use" +msgstr "사용할 웨일랜드 디스플레이 이름 지정" + +#: src/core/main.c:295 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 중첩 컴포지터가 아님" -#: src/core/main.c:252 +#: src/core/main.c:300 +msgid "Run as a headless display server" +msgstr "헤드리스 디스플레이 서버로 실행" + +#: src/core/main.c:305 +msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" +msgstr "영구적인 가상 모니터 추가 (WxH or WxH@R)" + +#: src/core/main.c:311 msgid "Run with X11 backend" msgstr "X11 백 엔드로 실행 합니다" @@ -682,39 +697,43 @@ msgstr "강제로 끝내기(_F)" msgid "_Wait" msgstr "기다리기(_W)" -#: src/core/mutter.c:38 +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 #, c-format -msgid "" -"mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "모드 전환 (그룹 %d)" -#: src/core/mutter.c:52 +#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' +#. * mapping through the available outputs. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 +msgid "Switch monitor" +msgstr "모니터 전환" + +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "화면 도움말 표시" + +#: src/core/mutter.c:46 msgid "Print version" msgstr "버전을 출력합니다" -#: src/core/mutter.c:58 +#: src/core/mutter.c:52 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "사용할 머터 플러그인" -#: src/core/prefs.c:1911 +#: src/core/prefs.c:1912 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "작업 공간 %d" -#: src/core/util.c:119 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "머터가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n" +#: src/core/util.c:117 +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" +msgstr "머터가 자세한 정보 표시 모드를 지원하지 않게 컴파일되었습니다" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "모드 전환: 모드 %d" @@ -728,26 +747,26 @@ msgstr "" "디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --" "replace 옵션을 써보십시오." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1089 -msgid "Failed to initialize GDK\n" -msgstr "GDK 초기화에 실패했습니다\n" +#: src/x11/meta-x11-display.c:1097 +msgid "Failed to initialize GDK" +msgstr "GDK 초기화에 실패했습니다" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1113 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1121 #, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" -msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다\n" +msgid "Failed to open X Window System display “%s”" +msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1196 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1204 #, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" -msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" +msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다" #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "%s 형식은 지원하지 않습니다" -#: src/x11/session.c:1821 +#: src/x11/session.c:1822 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -761,17 +780,30 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s에서)" -#~ msgid "Move window one workspace to the left" -#~ msgstr "창을 한칸 왼쪽 작업 공간으로 옮기기" +#~ msgid "Move window one workspace up" +#~ msgstr "창을 한칸 위 작업 공간으로 옮기기" -#~ msgid "Move window one workspace to the right" -#~ msgstr "창을 한칸 오른쪽 작업 공간으로 옮기기" +#~ msgid "Move window one workspace down" +#~ msgstr "창을 한칸 아래 작업 공간으로 옮기기" -#~ msgid "Move to workspace left" -#~ msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기" +#~ msgid "Move to workspace above" +#~ msgstr "위 작업 공간으로 옮기기" -#~ msgid "Move to workspace right" -#~ msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기" +#~ msgid "Move to workspace below" +#~ msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기" + +#~ msgid "" +#~ "mutter %s\n" +#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "mutter %s\n" +#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" #~ msgid "Toggle shaded state" #~ msgstr "그림자 상태 토글"