mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-29 03:20:46 -05:00
Update Nepali translation
(cherry picked from commit 6aa70ed9c06946a377644293f7856c8524048c34)
This commit is contained in:
parent
d4bdd8b56f
commit
b0a9853691
329
po/ne.po
329
po/ne.po
@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
|
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-15 15:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-02 11:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 13:43+0545\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 15:17+0545\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: ne\n"
|
"Language: ne\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -179,14 +179,9 @@ msgstr "प्रणाली"
|
|||||||
msgid "Show the run command prompt"
|
msgid "Show the run command prompt"
|
||||||
msgstr "चलाउने आदेश प्रोम्प्ट देखाउनुहोस्"
|
msgstr "चलाउने आदेश प्रोम्प्ट देखाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-system.xml:10
|
|
||||||
msgid "Show the activities overview"
|
|
||||||
msgstr "क्रियाकलापहरूको सदृश्य देखाउनुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
|
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
|
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
|
||||||
msgstr "हरेक गिम्प सुरुवात गर्दा बचत गरिएका कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्।"
|
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
@ -233,10 +228,8 @@ msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
|||||||
msgstr "सबै कार्यस्थान वा एउटामा सञ्झ्याल टगल गर्नुहोस्"
|
msgstr "सबै कार्यस्थान वा एउटामा सञ्झ्याल टगल गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
|
|
||||||
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
||||||
msgstr "अदृश्य सञ्झ्याल बढाउनुहोस्, अन्यथा घटाउनुहोस्"
|
msgstr "यदि छोपेमा सञ्झ्याल बढाउनुहोस्, अन्यथा घटाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
||||||
msgid "Raise window above other windows"
|
msgid "Raise window above other windows"
|
||||||
@ -254,11 +247,11 @@ msgstr "ठाडो रूपमा सञ्झ्याल बढाउनु
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "तेर्सो रूपमा सञ्झ्याल बढाउनुहोस्"
|
msgstr "तेर्सो रूपमा सञ्झ्याल बढाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "बायाँपट्टी दृश्य विभाजन"
|
msgstr "बायाँपट्टी दृश्य विभाजन"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "दायाँतिर दृश्य विभाजन"
|
msgstr "दायाँतिर दृश्य विभाजन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -266,13 +259,11 @@ msgstr "दायाँतिर दृश्य विभाजन"
|
|||||||
msgid "Mutter"
|
msgid "Mutter"
|
||||||
msgstr "मटर"
|
msgstr "मटर"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Modifier to use for modified window click actions"
|
|
||||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||||
msgstr "परिमार्जित सञ्झ्याल क्लिक कार्य परिमार्जन गर्नका लागि प्रयोग गरिने परिमार्जक"
|
msgstr "विस्तारित सञ्झ्याल व्यवस्थापन सञ्चालनका लागि प्रयोग गरिने परिमार्जक"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview and application "
|
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview and application "
|
||||||
"launching system. The default is intended to be the “Windows key” on PC hardware. It’s expected "
|
"launching system. The default is intended to be the “Windows key” on PC hardware. It’s expected "
|
||||||
@ -282,11 +273,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"पूर्वनिर्धारित पीसी हार्डवेयरमा \"विन्डोज कुञ्जी\" हुनुको उद्देश्य हो। यो अपेक्षा गरिएको छ कि यो बाध्यकारी वा "
|
"पूर्वनिर्धारित पीसी हार्डवेयरमा \"विन्डोज कुञ्जी\" हुनुको उद्देश्य हो। यो अपेक्षा गरिएको छ कि यो बाध्यकारी वा "
|
||||||
"पूर्वनिर्धारित वा खाली स्ट्रिङमा सेट गर्नुहोस्।"
|
"पूर्वनिर्धारित वा खाली स्ट्रिङमा सेट गर्नुहोस्।"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||||
msgstr "मोडल संवाद संलग्न गर्नुहोस्"
|
msgstr "मोडल संवाद संलग्न गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached to the "
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached to the "
|
||||||
"titlebar of the parent window and are moved together with the parent window."
|
"titlebar of the parent window and are moved together with the parent window."
|
||||||
@ -294,11 +285,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"जब सँधै, स्वतन्त्र शीर्षकपट्टीको सट्टामा, मोडल संवादहरू अभिभावक सञ्झ्यालको शीर्षकपट्टीमा संलग्न हुन्छन् र अभिभावकको "
|
"जब सँधै, स्वतन्त्र शीर्षकपट्टीको सट्टामा, मोडल संवादहरू अभिभावक सञ्झ्यालको शीर्षकपट्टीमा संलग्न हुन्छन् र अभिभावकको "
|
||||||
"सञ्झ्यालमा सँगै सारिन्छन्।"
|
"सञ्झ्यालमा सँगै सारिन्छन्।"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "स्क्रिन किनाराहरूमा सञ्झ्याल छोड्दा किनारा टायल सक्षम गर्नुहोस्"
|
msgstr "स्क्रिन किनाराहरूमा सञ्झ्याल छोड्दा किनारा टायल सक्षम गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them vertically and resizes them "
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them vertically and resizes them "
|
||||||
"horizontally to cover half of the available area. Dropping windows on the top screen edge "
|
"horizontally to cover half of the available area. Dropping windows on the top screen edge "
|
||||||
@ -308,11 +299,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"उपलब्ध क्षेत्रको आधा कवर गर्न रिसाइज गर्दछ। शीर्ष स्क्रिन किनारामा विन्डो छोडेर उनीहरूलाई पूर्ण रूपमा अधिकतम "
|
"उपलब्ध क्षेत्रको आधा कवर गर्न रिसाइज गर्दछ। शीर्ष स्क्रिन किनारामा विन्डो छोडेर उनीहरूलाई पूर्ण रूपमा अधिकतम "
|
||||||
"गर्दछ।"
|
"गर्दछ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "कार्यस्थान गतिशील रूपमा व्यवस्थापन गरिन्छ"
|
msgstr "कार्यस्थान गतिशील रूपमा व्यवस्थापन गरिन्छ"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a static number of "
|
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a static number of "
|
||||||
"workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
"workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||||
@ -320,32 +311,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"निर्धारण गर्दछ कि कार्यस्थानहरू गतिशील रूपमा व्यवस्थित छन् वा चाहेको स्थिर कार्य सङ्ख्या (यदि सङ्ख्या-कार्यक्षेत्र "
|
"निर्धारण गर्दछ कि कार्यस्थानहरू गतिशील रूपमा व्यवस्थित छन् वा चाहेको स्थिर कार्य सङ्ख्या (यदि सङ्ख्या-कार्यक्षेत्र "
|
||||||
"कुञ्जीद्वारा org.gnome.desktop.wm.preferences मा निर्धारण गरिएको हो)।"
|
"कुञ्जीद्वारा org.gnome.desktop.wm.preferences मा निर्धारण गरिएको हो)।"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||||
msgstr "प्राथमिक कार्यस्थान मात्र"
|
msgstr "प्राथमिक कार्यस्थान मात्र"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only for "
|
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only for "
|
||||||
"windows on the primary monitor."
|
"windows on the primary monitor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"सबै मनिटरहरूमा सञ्झ्यालका लागि कार्यस्थान स्विच गर्नु पर्दछ वा केवल प्राथमिक मनिटरमा सञ्झ्याल को लागि हुनुपर्छ।"
|
"सबै मनिटरहरूमा सञ्झ्यालका लागि कार्यस्थान स्विच गर्नु पर्दछ वा केवल प्राथमिक मनिटरमा सञ्झ्याल को लागि हुनुपर्छ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||||
msgid "No tab popup"
|
msgid "No tab popup"
|
||||||
msgstr "ट्याब पपअप छैन"
|
msgstr "ट्याब पपअप छैन"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled for window cycling."
|
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled for window cycling."
|
||||||
msgstr "पिकअप र हाइलाइट फ्रेमको प्रयोग सञ्झ्याल चलाउन असक्षम हुनु पर्दछ।"
|
msgstr "पिकअप र हाइलाइट फ्रेमको प्रयोग सञ्झ्याल चलाउन असक्षम हुनु पर्दछ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "सूचक ले चालन नरोकेसम्म माउस मोडमा फोकस परिवर्तन विलम्ब गर्नुहोस्"
|
msgstr "सूचक ले चाल नरोकेसम्म फोकस परिवर्तन विलम्ब गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window "
|
#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window "
|
||||||
@ -359,42 +349,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको विलम्ब पछि स्वचालित रूपमा बढ्दछ । यसलाई बढाउनु न सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुसँग सम्बन्धित "
|
"कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको विलम्ब पछि स्वचालित रूपमा बढ्दछ । यसलाई बढाउनु न सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुसँग सम्बन्धित "
|
||||||
"छैन, त्यस्तै तान्ने र छोड्ने गर्दा सञ्झ्यालमा प्रविष्टि गर्नुसँग पनि सम्बन्धित छैन ।"
|
"छैन, त्यस्तै तान्ने र छोड्ने गर्दा सञ्झ्यालमा प्रविष्टि गर्नुसँग पनि सम्बन्धित छैन ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Draggable border width"
|
msgid "Draggable border width"
|
||||||
msgstr "आयातको किनाराको चौडाइ"
|
msgstr "तान्ने योग्य सिमाना चौडाइ"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are not enough, invisible "
|
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are not enough, invisible "
|
||||||
"borders will be added to meet this value."
|
"borders will be added to meet this value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"कूल तान्न सकिने किनाराको मात्रा । यदि विषयवस्तुको दृश्यात्मक किनारा हरू पर्याप्त छैनन् भने, यो मानलाई पूरा गर्न "
|
||||||
|
"अदृश्य किनाराथपिनेछ ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||||
msgstr "लगभग मोनिटर आकारको सञ्झ्याललाई स्वत: ठूलो पार्नुहोस्"
|
msgstr "लगभग मोनिटर आकारको सञ्झ्याललाई स्वत: ठूलो पार्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor automatically get maximized."
|
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor automatically get maximized."
|
||||||
msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, नयाँ सञ्झ्याल जुन सुरुमा मोनिटरको साइजको हुन्छ स्वचालित रूपमा ठूलो पारिन्छ ।"
|
msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, नयाँ सञ्झ्याल जुन सुरुमा मोनिटरको साइजको हुन्छ स्वचालित रूपमा ठूलो पारिन्छ ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Place new windows in the center"
|
msgid "Place new windows in the center"
|
||||||
msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालमा नयाँ कुराकानी खोल्नुहोस्"
|
msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरू केन्द्रमा राख्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active screen of the monitor."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Enable experimental features"
|
"When true, the new windows will always be put in the center of the active screen of the monitor."
|
||||||
msgstr "नयाँ प्रयोगात्मक दृश्यहरू सक्षम पार्नुहोस्"
|
msgstr "ठीक भएमा, नयाँ सञ्झ्यालहरू सधैँ मोनिटरको सक्रिय पर्दाको बीचमा राखिनेछ ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
|
||||||
|
msgid "Enable experimental features"
|
||||||
|
msgstr "प्रयोगात्मक विशेषताहरू सक्षम पार्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. Whether the feature "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. Whether the feature "
|
||||||
"requires restarting the compositor depends on the given feature. Any experimental feature is not "
|
"requires restarting the compositor depends on the given feature. Any experimental feature is not "
|
||||||
@ -402,27 +391,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter "
|
"be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter "
|
||||||
"default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, while scaling monitor "
|
"default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, while scaling monitor "
|
||||||
"framebuffers instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • "
|
"framebuffers instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • "
|
||||||
"“rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or "
|
"“kms-modifiers” — makes mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if "
|
||||||
"user must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA "
|
"supported by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low "
|
||||||
"buffered screen sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, but "
|
"priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
|
||||||
"disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
|
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
|
||||||
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "सूचक फेलापार्नुहोस्"
|
msgstr "सूचक तोक्नका लागि प्रयोग गरिने परिमार्जक"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "यस कुञ्जीले \"सूचक तोक्नुहोस्\" कार्य सुरु गर्नेछ ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
|
||||||
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
|
msgstr "परीक्षण-जिवित पिङका लागि समय समाप्ति"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to not be detected as "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to not be detected as "
|
||||||
"frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
@ -430,22 +417,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"नचलेको रूपमा पत्ता नलगाउनका लागि एउटा ग्राहकले पिङ अनुरोधको जवाफ दिनुपर्ने मिलिसेकेन्डको सङ्ख्या । ० को प्रयोगले "
|
"नचलेको रूपमा पत्ता नलगाउनका लागि एउटा ग्राहकले पिङ अनुरोधको जवाफ दिनुपर्ने मिलिसेकेन्डको सङ्ख्या । ० को प्रयोगले "
|
||||||
"जिउँदो जाँच पूर्ण रूपमा अक्षम पार्दछ ।"
|
"जिउँदो जाँच पूर्ण रूपमा अक्षम पार्दछ ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "ट्याब पपअपबाट सञ्झ्याल चयन गर्नुहोस्"
|
msgstr "ट्याब पपअपबाट सञ्झ्याल चयन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "पपउप रद्द गर्ने"
|
msgstr "पपउप रद्द गर्ने"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "मोनिटर सेटिङ स्विच गर्नुहोस्"
|
msgstr "मोनिटर सेटिङ स्विच गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "मनिटरको कन्फिगरेसन बदल्न सकिएन"
|
msgstr "निर्मित मोनिटर सेटिङ घुमाउँदछ"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
||||||
msgid "Switch to VT 1"
|
msgid "Switch to VT 1"
|
||||||
@ -501,7 +487,7 @@ msgstr "सर्टकट सक्षम गर्नुहोस्"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
||||||
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "X11 ले एक्सवेल्यान्ड संग कुञ्जीपाटी फोकस ताल्चा लगाउन अनुमति दिन्छ"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -516,7 +502,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
|
||||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "एक्सवेल्यान्ड अनुप्रयोगहरूलाई कुञ्जीपाटी प्राप्त गर्न अनुमति दिइयो"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -546,29 +532,30 @@ msgid ""
|
|||||||
"for those X extensions. This option has no effect if Xwayland was built without support for the "
|
"for those X extensions. This option has no effect if Xwayland was built without support for the "
|
||||||
"selected extensions. Xwayland needs to be restarted for this setting to take effect."
|
"selected extensions. Xwayland needs to be restarted for this setting to take effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"यदि एक्सवेल्यान्ड ती X विस्तारका लागि समर्थनमा निर्माण गरिएको भए यो विकल्पले एक्सवेल्यान्डमा चयन गरिएको एक्स "
|
||||||
|
"विस्तार अक्षम पार्दछ । यदि एक्सवेल्यान्ड चयन गरिएको विस्तारका लागि समर्थन बिना नै निर्माण गरिएको भए यो "
|
||||||
|
"विकल्पले कुनै प्रभाव पार्दैन । यो सेटिङ प्रभाव लिनका लागि एक्सवेल्यान्ड पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:235
|
#: src/backends/meta-monitor.c:246
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "सम्मिलित प्रर्दशन"
|
msgstr "सम्मिलित प्रर्दशन"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:264
|
#: src/backends/meta-monitor.c:275
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "अज्ञात"
|
msgstr "अज्ञात"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:266
|
#: src/backends/meta-monitor.c:277
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "अज्ञात प्रदर्शन"
|
msgstr "अज्ञात प्रदर्शन"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:274
|
#: src/backends/meta-monitor.c:285
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "%s %s"
|
|
||||||
msgctxt "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
msgctxt "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:282
|
#: src/backends/meta-monitor.c:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "%s %s"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in inches could not be "
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in inches could not be "
|
||||||
"calculated, e.g. Dell U2414H"
|
"calculated, e.g. Dell U2414H"
|
||||||
@ -577,85 +564,27 @@ msgstr "%s %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||||
#: src/backends/meta-profiler.c:79
|
#: src/backends/meta-profiler.c:79
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Compositing Manager"
|
|
||||||
msgid "Compositor"
|
msgid "Compositor"
|
||||||
msgstr "प्रबन्धक रचना गर्दैछ"
|
msgstr "संमिश्रण"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:510
|
#: src/compositor/compositor.c:392
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
msgstr "पर्दा %d को \"%s\" मा प्रदर्शन गर्दा विन्डो प्रबन्धक छनौट पाउन सक्नु भएन\n"
|
msgstr "पर्दा %i मा \"%s\" प्रदर्शन कम्पोजिट प्रबन्धक पहिले नै चलिरहेको छ ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/bell.c:192
|
#: src/core/bell.c:192
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "घटना घण्टी"
|
msgstr "घटना घण्टी"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:233
|
#: src/core/display.c:687
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न अक्षम"
|
msgstr "गोपनियता पर्दा सक्षम पारियो"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:239
|
#: src/core/display.c:688
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
#| msgid "Replace the running window manager with Metacity"
|
msgstr "गोपनियता पर्दा असक्षम पारियो"
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
|
||||||
msgstr "चलिरहेको सञ्झ्याल प्रबन्धकलाई मेटासिटिसँग बदल्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:245
|
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
|
||||||
msgstr "सत्र प्रबन्धक आईडी (ID) निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:250
|
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
|
||||||
msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:256
|
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
|
||||||
msgstr "बचत फाइलबाट सत्र सुरुआत गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:262
|
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
||||||
msgstr "X कल समकालीन बनाउनुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:269
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
|
||||||
msgstr "व्यल्यान्ड"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:275
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
|
||||||
msgstr "चलाएँ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:281
|
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
|
||||||
msgstr "एक्सवेल्यान्ड सुरु नगरीकनै वेल्यान्ड कम्पोजिटर चलाउनुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:287
|
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
|
||||||
msgstr "प्रयोग गरिने वेल्यान्ड प्रदर्शन नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:295
|
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
|
||||||
msgstr "नेस्ट गरिएको सट्टा पूर्ण प्रदर्शन सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:300
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
|
||||||
msgid "Run as a headless display server"
|
|
||||||
msgstr "चलाउनुहोस् वा प्रदर्शन गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:305
|
|
||||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
|
||||||
msgstr "अवास्तविक मोनिटर थप्नुहोस् (WxH वा WxH@R)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:311
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
|
||||||
msgstr "ब्याकएन्ड"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a window title
|
#. Translators: %s is a window title
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
|
||||||
@ -675,18 +604,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
"तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब दिन "
|
"तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब दिन "
|
||||||
"सक्नुहुन्छ ।"
|
"सक्नुहुन्छ ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्"
|
msgstr "अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "प्रतिक्षा गर्नुहोस्"
|
msgstr "प्रतिक्षा गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:555
|
||||||
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
|
msgstr "चलिरहेको सञ्झ्याल प्रबन्धक प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:561
|
||||||
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
|
msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:567
|
||||||
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
|
msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न अक्षम"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:573
|
||||||
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
|
msgstr "सत्र प्रबन्धक आईडी (ID) निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:579
|
||||||
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
|
msgstr "बचत फाइलबाट सत्र सुरुआत गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
||||||
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
|
msgstr "X कल समकालीन बनाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
||||||
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
|
msgstr "व्यल्यान्ड संमिश्रणको रूपमा चलाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:598
|
||||||
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
|
msgstr "नेस्ट गरिएको कम्पोजिटरको रूपमा चलाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:604
|
||||||
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
|
msgstr "एक्सवेल्यान्ड सुरु नगरीकनै वेल्यान्ड कम्पोजिटर चलाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:610
|
||||||
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
|
msgstr "प्रयोग गरिने वेल्यान्ड प्रदर्शन नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:618
|
||||||
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
|
msgstr "नेस्ट गरिएको सट्टा पूर्ण प्रदर्शन सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:623
|
||||||
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
|
msgstr "हेडलेस प्रदर्शन सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:628
|
||||||
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
|
msgstr "अवास्तविक मोनिटर थप्नुहोस् (WxH वा WxH@R)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
||||||
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
|
msgstr "X11 ब्याकइन्डसँग चलाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "मोड स्विच (समूह %d)"
|
msgstr "मोड स्विच (समूह %d)"
|
||||||
@ -694,39 +679,37 @@ msgstr "मोड स्विच (समूह %d)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "निगरानि बदल्नुहोस्"
|
msgstr "निगरानि बदल्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "अन-स्क्रिन सहयोग हेर्नुहोस्"
|
msgstr "अन-स्क्रिन सहयोग हेर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:46
|
#: src/core/mutter.c:74
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "मुद्रण संस्करण"
|
msgstr "मुद्रण संस्करण"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:52
|
#: src/core/mutter.c:80
|
||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि मुटर प्लगइन"
|
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि मुटर प्लगइन"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1912
|
#: src/core/prefs.c:1913
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "कार्यक्षेत्र %d"
|
msgstr "कार्यक्षेत्र %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:117
|
#: src/core/util.c:142
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "भर्बोज मोडलाई सहयोग बिनानै मेटासिटि सङ्ग्रह गरियो\n"
|
msgstr "भर्बोज शैली समर्थन बिनानै मटर कम्पाइल गरियो"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "मोड स्विच (समूह %d)"
|
msgstr "मोड स्विच: मोड %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:676
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:673
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to replace the current "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to replace the current "
|
||||||
@ -735,17 +718,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%s\" प्रदर्शनसँग पहिले नै सञ्झ्याल प्रबन्धक छ; हालको सञ्झ्याल प्रबन्धकलाई बदल्न --replace विकल्प प्रयोग गरेर "
|
"\"%s\" प्रदर्शनसँग पहिले नै सञ्झ्याल प्रबन्धक छ; हालको सञ्झ्याल प्रबन्धकलाई बदल्न --replace विकल्प प्रयोग गरेर "
|
||||||
"प्रयास गर्नुहोस् ।"
|
"प्रयास गर्नुहोस् ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK"
|
msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||||
msgstr "GDK थालनी गर्न असफल"
|
msgstr "GDK थालनी गर्न असफल"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "X सञ्झ्याल प्रणाली प्रदर्शन '%s' खोल्न असफल\n"
|
msgstr "X सञ्झ्याल प्रणाली प्रर्दशन \"%s\" खोल्न असफल"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "पर्दा %d को प्रदर्शन \"%s\" अवैध छ"
|
msgstr "पर्दा %d को प्रदर्शन \"%s\" अवैध छ"
|
||||||
@ -755,7 +737,7 @@ msgstr "पर्दा %d को प्रदर्शन \"%s\" अवैध
|
|||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "ढाँचा %s समर्थित छैन"
|
msgstr "ढाँचा %s समर्थित छैन"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1822
|
#: src/x11/session.c:1823
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually "
|
#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually "
|
||||||
@ -772,6 +754,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (मा %s)"
|
msgstr "%s (मा %s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show the activities overview"
|
||||||
|
#~ msgstr "क्रियाकलापहरूको सदृश्य देखाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
||||||
#~ msgstr "छायाँ पारिएको वस्तुस्थिति टगल गर्नुहोस्"
|
#~ msgstr "छायाँ पारिएको वस्तुस्थिति टगल गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user