From aea904afe9c2147ba0faa2e3bba5ad298835bca7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Xandru Armesto Date: Sun, 11 Sep 2011 15:46:50 +0200 Subject: [PATCH] Updated asturian translation --- po/ast.po | 2209 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2209 insertions(+) create mode 100644 po/ast.po diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 000000000..f1f466bcb --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,2209 @@ +# Asturian translation for clutter-1.0 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clutter-1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 16:46+0100\n" +"Last-Translator: ivarela \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13891)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"X-Poedit-Language: Asturian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3851 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3852 +msgid "X coordinate of the actor" +msgstr "Coordenada X del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3867 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3868 +msgid "Y coordinate of the actor" +msgstr "Coordenada Y del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3883 +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 +msgid "Width" +msgstr "Anchor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3884 +msgid "Width of the actor" +msgstr "Anchor del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3898 +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 +msgid "Height" +msgstr "Altor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3899 +msgid "Height of the actor" +msgstr "Altor del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3917 +msgid "Fixed X" +msgstr "X fixa" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3918 +msgid "Forced X position of the actor" +msgstr "Posición X forzada del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3936 +msgid "Fixed Y" +msgstr "Y fixa" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3937 +msgid "Forced Y position of the actor" +msgstr "Posición Y forzada del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3953 +msgid "Fixed position set" +msgstr "Configuración de posición fixa" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3954 +msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" +msgstr "Si usar la posición fixa del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3976 +msgid "Min Width" +msgstr "Anchor mínimu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3977 +msgid "Forced minimum width request for the actor" +msgstr "Anchor mínimu forzáu solicitáu pa l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3996 +msgid "Min Height" +msgstr "Altor mínimu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3997 +msgid "Forced minimum height request for the actor" +msgstr "Altor mínimu forzáu solicitáu pa l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4016 +msgid "Natural Width" +msgstr "Anchor natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4017 +msgid "Forced natural width request for the actor" +msgstr "Anchor mínimu natural solicitáu pa l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4036 +msgid "Natural Height" +msgstr "Altor natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4037 +msgid "Forced natural height request for the actor" +msgstr "Altor natural forzáu solicitáu pa l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4053 +msgid "Minimum width set" +msgstr "Configuración de anchor mínimu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4054 +msgid "Whether to use the min-width property" +msgstr "Si usar o non la propiedá d'anchor mínimu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4069 +msgid "Minimum height set" +msgstr "configuracion d'altor minimu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4070 +msgid "Whether to use the min-height property" +msgstr "Si usar o non la propiedá d'altor mínimu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4085 +msgid "Natural width set" +msgstr "Afitar anchor natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4086 +msgid "Whether to use the natural-width property" +msgstr "Si usar o non la propiedá d'anchor natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4103 +msgid "Natural height set" +msgstr "Afitar altor natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4104 +msgid "Whether to use the natural-height property" +msgstr "Si usar o non la propiedá d'altor natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4123 +msgid "Allocation" +msgstr "Allugamientu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4124 +msgid "The actor's allocation" +msgstr "Allugamientu del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4180 +msgid "Request Mode" +msgstr "Mou de solicitú" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4181 +msgid "The actor's request mode" +msgstr "Mou de solicitú del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4196 +msgid "Depth" +msgstr "Fondura" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4197 +msgid "Position on the Z axis" +msgstr "Posición na exa Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidá" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4212 +msgid "Opacity of an actor" +msgstr "Opacidá d'un actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4231 +msgid "Offscreen redirect" +msgstr "Redireición fuera de la pantalla" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4232 +msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" +msgstr "Opciones que remanen si hai d'aplanar l'actor nuna única imaxe" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4250 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4251 +msgid "Whether the actor is visible or not" +msgstr "Si l'actor ye o non visible" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4266 +msgid "Mapped" +msgstr "Asignáu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4267 +msgid "Whether the actor will be painted" +msgstr "Si l'actor se pintará" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4281 +msgid "Realized" +msgstr "Dase cuenta" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4282 +msgid "Whether the actor has been realized" +msgstr "Si l'actor se dio cuenta" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4298 +msgid "Reactive" +msgstr "Reactivu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4299 +msgid "Whether the actor is reactive to events" +msgstr "Si ye l'actor reactivu a los eventos" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4311 +msgid "Has Clip" +msgstr "Tien recorte" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4312 +msgid "Whether the actor has a clip set" +msgstr "Si l'actor tien un conxuntu de recorte" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4327 +msgid "Clip" +msgstr "Clip" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4328 +msgid "The clip region for the actor" +msgstr "La rexón de recorte pa l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4342 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:236 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4343 +msgid "Name of the actor" +msgstr "Nome del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4357 +msgid "Scale X" +msgstr "Escala X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4358 +msgid "Scale factor on the X axis" +msgstr "Factor d'escala pa la exa X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4373 +msgid "Scale Y" +msgstr "Escala Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4374 +msgid "Scale factor on the Y axis" +msgstr "Factor d'escala pa la exa Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4389 +msgid "Scale Center X" +msgstr "Escala X centrada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4390 +msgid "Horizontal scale center" +msgstr "Escala horizontal centrada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4405 +msgid "Scale Center Y" +msgstr "Escala Y centrada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4406 +msgid "Vertical scale center" +msgstr "Escala vertical centrada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4421 +msgid "Scale Gravity" +msgstr "Escala de gravedá" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4422 +msgid "The center of scaling" +msgstr "El centru del escaláu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4439 +msgid "Rotation Angle X" +msgstr "Ángulu de rotación de X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4440 +msgid "The rotation angle on the X axis" +msgstr "L'ángulu de rotación de la exa X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4455 +msgid "Rotation Angle Y" +msgstr "Ángulu de rotación de Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4456 +msgid "The rotation angle on the Y axis" +msgstr "L'ángulu de rotación de la exa Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4471 +msgid "Rotation Angle Z" +msgstr "Ángulu de rotación Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4472 +msgid "The rotation angle on the Z axis" +msgstr "L'ángulu de rotación de la exa Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4487 +msgid "Rotation Center X" +msgstr "Centru de rotación X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4488 +msgid "The rotation center on the X axis" +msgstr "El centru de rotación de la exa X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4504 +msgid "Rotation Center Y" +msgstr "Centru de rotación X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4505 +msgid "The rotation center on the Y axis" +msgstr "El centru de rotación na exa Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4521 +msgid "Rotation Center Z" +msgstr "Centru de rotación Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4522 +msgid "The rotation center on the Z axis" +msgstr "El centru de rotación na exa Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4538 +msgid "Rotation Center Z Gravity" +msgstr "Centru de rotación de gravedá Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4539 +msgid "Center point for rotation around the Z axis" +msgstr "Puntu central de rotación al rodiu de la exa Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4557 +msgid "Anchor X" +msgstr "Anclaxe X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4558 +msgid "X coordinate of the anchor point" +msgstr "Coordenada X del puntu d'anclaxe" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4574 +msgid "Anchor Y" +msgstr "Anclaxe Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4575 +msgid "Y coordinate of the anchor point" +msgstr "Coordenada Y del puntu d'anclaxe" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4590 +msgid "Anchor Gravity" +msgstr "Gravedá d'anclaxe" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4591 +msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +msgstr "El puntu d'anclaxe como un ClutterGravity" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4610 +msgid "Show on set parent" +msgstr "Amosar nel conxuntu padre" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4611 +msgid "Whether the actor is shown when parented" +msgstr "Si l'actor apaez cuando ta emparentáu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4631 +msgid "Clip to Allocation" +msgstr "Cortar l'asignación" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4632 +msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" +msgstr "Axustar la rexón de corte a la pista d'asignación del actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4642 +msgid "Text Direction" +msgstr "Direición del testu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4643 +msgid "Direction of the text" +msgstr "Direición del testu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4661 +msgid "Has Pointer" +msgstr "Tien punteru" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4662 +msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" +msgstr "Si l'actor contién el punteru a un preséu d'entrada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4679 +msgid "Actions" +msgstr "Aiciones" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4680 +msgid "Adds an action to the actor" +msgstr "Amiesta una aición al actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4694 +msgid "Constraints" +msgstr "Llendes" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4695 +msgid "Adds a constraint to the actor" +msgstr "Amiesta una llende al actor" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 +msgid "The actor attached to the meta" +msgstr "L'actor anexáu al meta" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 +msgid "The name of the meta" +msgstr "El nome del meta" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/clutter-shader.c:307 +msgid "Enabled" +msgstr "Activáu" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 +msgid "Whether the meta is enabled" +msgstr "Si'l meta ta activáu" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 +#: ../clutter/clutter-clone.c:340 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +msgid "Source" +msgstr "Orixe" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271 +msgid "The source of the alignment" +msgstr "L'orixe del alliniamientu" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284 +msgid "Align Axis" +msgstr "Alliñar exes" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285 +msgid "The axis to align the position to" +msgstr "La exa a la qu'alliñar la posición" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305 +msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" +msgstr "Factor d'alliñamientu, entre 0,0 y 1,0" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 +#: ../clutter/clutter-animation.c:537 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 +msgid "Timeline" +msgstr "Llínea temporal" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:346 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Llinia de tiempu usada por alfa" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:361 +msgid "Alpha value" +msgstr "Valor alfa" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:362 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Valor alfa calculáu pol alfa" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 +#: ../clutter/clutter-animation.c:493 +msgid "Mode" +msgstr "Mou" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:383 +msgid "Progress mode" +msgstr "Mou de progresu" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:477 +msgid "Object" +msgstr "Oxetu" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:478 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Oxetu sobre'l qu'aplica l'animación" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:494 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "El mou d'animación" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:508 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-media.c:194 +#: ../clutter/clutter-state.c:1486 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:294 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:509 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Duración de l'animación en milisegundos" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:523 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:263 +msgid "Loop" +msgstr "Circular" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:524 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Si l'animación tien de tar en bucle" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:538 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "La llinia de tiempu qu'usa l'animación" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:551 +#: ../clutter/clutter-behaviour.c:304 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:552 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "Alfa qu'usa l'animación" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "La duración de l'animación" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "Ciclu de vida de l'animación" + +#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Oxetu alfa pa controlar el comportamientu" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 +msgid "Start Depth" +msgstr "Fondura d'entamu" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Fondura d'entamu a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 +msgid "End Depth" +msgstr "Fondura final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Fondura final a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 +msgid "Start Angle" +msgstr "Ángulu d'entamu" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 +msgid "Initial angle" +msgstr "Ángulu d'entamu" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 +msgid "End Angle" +msgstr "Ángulu final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 +msgid "Final angle" +msgstr "Ángulu final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Inclinación del ángulu x" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "Inclinación de la elipse al rodiu de la exa x" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Inclinación del ángulu y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "Inclinación de la elipse al rodiu de la exa y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Inclinación del ángulu z" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "Inclinación de la elipse al rodiu de la exa z" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Anchor de la elipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Altor de la elipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 +msgid "Center" +msgstr "Centrar" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Centru de la elipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:310 +msgid "Direction" +msgstr "Direición" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Direición de rotación" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Entamu d'opacidá" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "Nivel d'opacidá d'entamu" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 +msgid "Opacity End" +msgstr "Final d'opacidá" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Nivel d'opacidá final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +msgid "Path" +msgstr "Camín" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "L'oxetu ClutterPath representa'l camín pel qu'animar" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Comienzu d'ángulu" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 +msgid "Angle End" +msgstr "Final d'ángulu" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 +msgid "Axis" +msgstr "Exa" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Exa de rotación" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 +msgid "Center X" +msgstr "Centru X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada X del centru de rotación" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 +msgid "Center Y" +msgstr "Centru Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Y del centru de rotación" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 +msgid "Center Z" +msgstr "Centru Z" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Z del centru de rotación" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Entamu d'escala X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "Escala d'entamu na exa X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 +msgid "X End Scale" +msgstr "Fin d'escala X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "Escala final na exa X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Entamu d'escala Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Escala d'entamu na exa Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Fin d'escala Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Escala final na exa Y" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350 +msgid "The source of the binding" +msgstr "La fonte de la unión" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363 +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenada" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364 +msgid "The coordinate to bind" +msgstr "La coordenada a enllazar" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamientu" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379 +msgid "The offset in pixels to apply to the binding" +msgstr "El desplazamientu en píxeles p'aplicar al enllazáu" + +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 +msgid "The unique name of the binding pool" +msgstr "L'únicu nome del enllazáu de l'agrupación" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:585 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:652 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alliñamientu horizontal" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Alliniamientu horizontal pal actor dientro del xestor de distribución" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:667 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alliñamientu vertical" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Alliniamientu vertical pal actor dientro del xestor de distribución" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "Alliniamientu horizontal del actor dientro del xestor de capes" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "Alliniamientu vertical predetermináu pal actor dientro del xestor de disposición" + +#: ../clutter/clutter-box.c:544 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Xestor de disposición" + +#: ../clutter/clutter-box.c:545 +msgid "The layout manager used by the box" +msgstr "El xestor de disposición usáu pola caxa" + +#: ../clutter/clutter-box.c:564 +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:267 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1763 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../clutter/clutter-box.c:565 +msgid "The background color of the box" +msgstr "Color de fondu de la caxa" + +#: ../clutter/clutter-box.c:579 +msgid "Color Set" +msgstr "Conxuntu de color" + +#: ../clutter/clutter-box.c:580 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Si'l color de fondu s'afita" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +msgid "Expand" +msgstr "Espander" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +msgid "Allocate extra space for the child" +msgstr "Acutar espaciu extra pal fíu" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:631 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Rellenu horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:632 +msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis" +msgstr "Si'l fíu tien de recibir prioridá cuando'l contenedor ta asignando espaciu llibre nel exe horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:638 +msgid "Vertical Fill" +msgstr "Rellenu vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:639 +msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis" +msgstr "Si'l fíu tien de recibir prioridá cuando'l contenedor ta asignando espaciu llibre nel exe vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:653 +msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +msgstr "Alliniamientu horizontal del actor na caxella" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:668 +msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +msgstr "Alliniamientu vertical del actor na caxella" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306 +msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +msgstr "Si la distribución tien de ser vertical en llugar d'horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:901 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homoxéneu" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322 +msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" +msgstr "Si la distribución tien de ser homoxénea, ye dicir, tolos fíos obtienen el mesmo tamañu." + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337 +msgid "Pack Start" +msgstr "Entamu del paquete" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338 +msgid "Whether to pack items at the start of the box" +msgstr "Si empaquetar elementos al anicio de la caxa" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciáu" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352 +msgid "Spacing between children" +msgstr "Espaciáu entre fíos" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1742 +msgid "Use Animations" +msgstr "Usar animaciones" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1743 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "Si los cambeos de disposición se deben animar" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1764 +msgid "Easing Mode" +msgstr "Mou facilitador" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1765 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "El mou facilitador de les animaciones" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 +msgid "Easing Duration" +msgstr "Facilitar duración" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 +msgid "The duration of the animations" +msgstr "La duración de les animaciones" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582 +msgid "Surface Width" +msgstr "Anchor de la superficie" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "Anchor de la superficie de Cairo" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597 +msgid "Surface Height" +msgstr "Altor de la superficie" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "Altor de la superficie de Cairo" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615 +msgid "Auto Resize" +msgstr "Redimensionar automáticamente" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "Indica si la superficie tien de concasar cola asignación" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 +msgid "Container" +msgstr "Contenedor" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 +msgid "The container that created this data" +msgstr "Contenedor que creó estos datos" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 +msgid "The actor wrapped by this data" +msgstr "L'actor envueltu por estos datos" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:542 +msgid "Pressed" +msgstr "Calcáu" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:543 +msgid "Whether the clickable should be in pressed state" +msgstr "Si'l calcable tien que tar n'estáu calcáu" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:556 +msgid "Held" +msgstr "Reteníu" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 +msgid "Whether the clickable has a grab" +msgstr "Si l'oxetu clicable tien un tirador" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 +#: ../clutter/clutter-settings.c:573 +msgid "Long Press Duration" +msgstr "Duración de la pulsación llarga" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:575 +msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" +msgstr "La duración mínima d'una pulsación llarga pa reconocer el xestu" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:593 +msgid "Long Press Threshold" +msgstr "Umbral de la pulsación llarga" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:594 +msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" +msgstr "L'umbral máximu enantes d'encaboxar una pulsación llarga" + +#: ../clutter/clutter-clone.c:341 +msgid "Specifies the actor to be cloned" +msgstr "Especifica l'actor a clonar" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +msgid "Tint" +msgstr "Tiñir" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +msgid "The tint to apply" +msgstr "El matiz a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527 +msgid "Horizontal Tiles" +msgstr "Azulexos horizontales" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528 +msgid "The number of horizontal tiles" +msgstr "Númberu d'azulexos horizontales" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543 +msgid "Vertical Tiles" +msgstr "Azulexos verticales" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544 +msgid "The number of vertical tiles" +msgstr "Númberu d'azulexos verticales" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561 +msgid "Back Material" +msgstr "Material posterior" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562 +msgid "The material to be used when painting the back of the actor" +msgstr "El material a usar cuando se pinta la trasera del actor" + +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +msgid "The desaturation factor" +msgstr "El factor de desaturación" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 +msgid "The ClutterBackend of the device manager" +msgstr "El ClutterBackend del xestor de preseos" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596 +msgid "Horizontal Drag Threshold" +msgstr "Umbral d'arrastre horizontal" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597 +msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" +msgstr "La cantidá de píxeles horizontales que se necesiten p'aniciar l'arrastre" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624 +msgid "Vertical Drag Threshold" +msgstr "Umbral d'arrastre vertical" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625 +msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" +msgstr "La cantidá de píxeles verticales que se necesiten pa entamar l'arrastre" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Arrastrar el tirador" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647 +msgid "The actor that is being dragged" +msgstr "L'actor que se ta arrastrando" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660 +msgid "Drag Axis" +msgstr "Exa d'arrastre" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661 +msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgstr "Restricciones del arrastre a una exa" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "La orientación de la disposición" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902 +msgid "Whether each item should receive the same allocation" +msgstr "Si cada elementu tien de recibir el mesmu allugamientu" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Espaciáu ente columnes" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918 +msgid "The spacing between columns" +msgstr "L'espaciáu ente columnes" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1727 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Espaciáu ente fileres" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935 +msgid "The spacing between rows" +msgstr "L'espaciáu ente fileres" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949 +msgid "Minimum Column Width" +msgstr "Anchor mínimu de columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950 +msgid "Minimum width for each column" +msgstr "Anchor mínimu pa cada columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965 +msgid "Maximum Column Width" +msgstr "Anchor máximu de columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966 +msgid "Maximum width for each column" +msgstr "Anchor mínimu pa cada columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980 +msgid "Minimum Row Height" +msgstr "Altor mínimu de filera" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981 +msgid "Minimum height for each row" +msgstr "Altor mínimu pa cada filera" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996 +msgid "Maximum Row Height" +msgstr "Altor máximu de la filera" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997 +msgid "Maximum height for each row" +msgstr "Altor máximu pa cada filera" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 +msgid "Unique identifier of the device" +msgstr "Identificador únicu del preséu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 +msgid "The name of the device" +msgstr "El nome del preséu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 +msgid "Device Type" +msgstr "Triba de preséu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +msgid "The type of the device" +msgstr "La triba de preséu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 +msgid "Device Manager" +msgstr "Xestor de preseos" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 +msgid "The device manager instance" +msgstr "La instancia del xestor de preseos" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 +msgid "Device Mode" +msgstr "Mou de preséu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 +msgid "The mode of the device" +msgstr "El mou de preséu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Tien el cursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Indica si'l preséu tien un cursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 +msgid "Whether the device is enabled" +msgstr "Si'l preséu ta activáu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +msgid "Number of Axes" +msgstr "Númberu d'exes" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 +msgid "The number of axes on the device" +msgstr "Númberu d'exes nel preséu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 +msgid "The backend instance" +msgstr "La instancia del motor" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:397 +msgid "Value Type" +msgstr "Triba de Valor" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:398 +msgid "The type of the values in the interval" +msgstr "La triba de valores nel intervalu" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 +msgid "Manager" +msgstr "Xefe" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 +msgid "The manager that created this data" +msgstr "El xestor que creó estos datos" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../clutter/clutter-main.c:490 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1321 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Amosar cuadros por segundu" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1323 +msgid "Default frame rate" +msgstr "Tasa de cuadros predeterminada" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1325 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Facer que toles alvertencies seyan fatales" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1328 +msgid "Direction for the text" +msgstr "Direición pal testu" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1331 +msgid "Disable mipmapping on text" +msgstr "Desactivar mipmapping nel testu" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1334 +msgid "Use 'fuzzy' picking" +msgstr "Usar recoleición difusa" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1337 +msgid "Clutter debugging flags to set" +msgstr "Etiquetes de depuración de Clutter a seleicionar" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1339 +msgid "Clutter debugging flags to unset" +msgstr "Etiquetes de depuración de Cluter a deseleicionar" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1343 +msgid "Clutter profiling flags to set" +msgstr "Indicadores de perfiláu p'activar en Clutter" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1345 +msgid "Clutter profiling flags to unset" +msgstr "Indicadores de perfiláu pa desactivar en Clutter" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1348 +msgid "Enable accessibility" +msgstr "Activar accesibilidá" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1530 +msgid "Clutter Options" +msgstr "Opciones de Clutter" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1531 +msgid "Show Clutter Options" +msgstr "Amosar les opciones de Clutter" + +#: ../clutter/clutter-media.c:77 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../clutter/clutter-media.c:78 +msgid "URI of a media file" +msgstr "URI del ficheru de medios" + +#: ../clutter/clutter-media.c:91 +msgid "Playing" +msgstr "Reproduciendo" + +#: ../clutter/clutter-media.c:92 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Indica si l'actor ta reproduciéndose" + +#: ../clutter/clutter-media.c:106 +msgid "Progress" +msgstr "Progresu" + +#: ../clutter/clutter-media.c:107 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "Progresu actual de la reproducción" + +#: ../clutter/clutter-media.c:120 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "URI de subtítulu" + +#: ../clutter/clutter-media.c:121 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "URI d'un ficheru de subtítulu" + +#: ../clutter/clutter-media.c:136 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Nome de la fonte de los subtítulos" + +#: ../clutter/clutter-media.c:137 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "La fonte usada p'amosar los subtítulos" + +#: ../clutter/clutter-media.c:151 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Volume d'audio" + +#: ../clutter/clutter-media.c:152 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "El volume del audio" + +#: ../clutter/clutter-media.c:165 +msgid "Can Seek" +msgstr "Pue buscase" + +#: ../clutter/clutter-media.c:166 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Si pue buscase'l fluxu actual" + +#: ../clutter/clutter-media.c:180 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Llenáu de búfer" + +#: ../clutter/clutter-media.c:181 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "EL nivel de llenáu del búfer" + +#: ../clutter/clutter-media.c:195 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "La duración del fluxu en segundos" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 +msgid "The path used to constrain an actor" +msgstr "La ruta usada pa restrinxir a un actor" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 +msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" +msgstr "El desplazamientu a lo llargo de la ruta, ente -1.0 y 2.0" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "El color del rectángulu" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281 +msgid "Border Color" +msgstr "Color del berbesu" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "El color del berbesu del rectángulu" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297 +msgid "Border Width" +msgstr "Anchor del berbesu" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "L'anchor del berbesu del rectángulu" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312 +msgid "Has Border" +msgstr "Tien berbesu" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Si'l rectángulu tien de tener un berbesu" + +#: ../clutter/clutter-script.c:434 +msgid "Filename Set" +msgstr "Afitar nome de ficheru" + +#: ../clutter/clutter-script.c:435 +msgid "Whether the :filename property is set" +msgstr "Si s'afita la propiedá :filename" + +#: ../clutter/clutter-script.c:449 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1081 +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheru" + +#: ../clutter/clutter-script.c:450 +msgid "The path of the currently parsed file" +msgstr "El camín al ficheru analizáu actualmente" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:414 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Tiempu de la duble pulsación" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:415 +msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "El tiempu necesariu ente pulsaciones pa deteutar una pulsación múltiple" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:430 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Distancia de la pulsación duble" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:431 +msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "La distancia necesaria ente pulsaciones pa deteutar una pulsación múltiple" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:446 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Umbral d'arrastre" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:447 +msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" +msgstr "La distancia que'l cursor tien de recorrer enantes d'entamar a arrastrar" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:462 +#: ../clutter/clutter-text.c:2939 +msgid "Font Name" +msgstr "Nome de la fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:463 +msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" +msgstr "La descripción de la fonte predeterminada, como una que Pango pueda analizar" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:478 +msgid "Font Antialias" +msgstr "Fonte antialias" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:479 +msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)" +msgstr "Indica si hai d'usar antialias (1 p'activar, 0 pa desactivar y -1 pa usar la opción predeterminada)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:495 +msgid "Font DPI" +msgstr "PPP de la fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:496 +msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" +msgstr "La resolución de la fonte, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 pa usar la predeterminada" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:512 +msgid "Font Hinting" +msgstr "Contornu de la fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:513 +msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" +msgstr "Indica si hai d'usar contornu (1 p'activar, 0 pa desactivar y -1 pa usar la opción predeterminada)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:534 +msgid "Font Hint Style" +msgstr "Estilu de contornu de la fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:535 +msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" +msgstr "Estilu de contornu («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:556 +msgid "Font Subpixel Order" +msgstr "Orde de fontes del subpíxel" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:557 +msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" +msgstr "El tipu de suavizáu del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:574 +msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" +msgstr "La duración mínima d'una pulsación llarga pa reconocer el xestu" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:581 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Configuración de la marca de tiempu de fontconfig" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:582 +msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" +msgstr "Marca de tiempu de la configuración actual de fontconfig" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:255 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Orixe del vértiz" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:256 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Orixe del sombreáu del vértiz" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:272 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Fonte de fragmentu" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:273 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Fonte del sombreáu de fragmentu" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:290 +msgid "Compiled" +msgstr "Compiláu" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:291 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Si'l sombreáu ta compiláu y enllazáu" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:308 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Si'l sombreáu ta activu" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:519 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "%s falló la compilación: %s" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:520 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Solombra de vértiz" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:521 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Solombra de fragmentu" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415 +msgid "Shader Type" +msgstr "Tipu de sombreáu" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416 +msgid "The type of shader used" +msgstr "El tipu de sombreáu usáu" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +msgid "The source of the constraint" +msgstr "L'orixe de la restricción" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +msgid "From Edge" +msgstr "Dende'l borde" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +msgid "The edge of the actor that should be snapped" +msgstr "El borde del actor que tendría d'encaxase" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +msgid "To Edge" +msgstr "Hasta'l borde" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +msgid "The edge of the source that should be snapped" +msgstr "El borde del orixe que tendría d'encaxase" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" +msgstr "Desplazamientu en píxeles que va aplicase a la restricción" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1705 +msgid "Fullscreen Set" +msgstr "Axuste de pantalla completa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1706 +msgid "Whether the main stage is fullscreen" +msgstr "Si l'escenariu principal ta en pantalla completa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1722 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fuera de pantalla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1723 +msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +msgstr "Si l'escenariu principal tien de renderizase fuera de la pantalla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1735 +#: ../clutter/clutter-text.c:3052 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor visible" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1736 +msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" +msgstr "Si'l punteru del mur ye visible nel escenariu principal" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 +msgid "User Resizable" +msgstr "Redimensionable pol usuariu" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1751 +msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" +msgstr "Si l'escenariu pue redimensionase per aciu de la interaición del usuariu" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1764 +msgid "The color of the stage" +msgstr "Color del escenariu" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1778 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspeutiva" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1779 +msgid "Perspective projection parameters" +msgstr "Parámetros de proyeición de perspeutiva" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1794 +msgid "Title" +msgstr "Títulu" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1795 +msgid "Stage Title" +msgstr "Títulu d'escenariu" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1810 +msgid "Use Fog" +msgstr "Usar borrina" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1811 +msgid "Whether to enable depth cueing" +msgstr "Si se permite la entrada profunda" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1825 +msgid "Fog" +msgstr "Borrina" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 +msgid "Settings for the depth cueing" +msgstr "Configuración pal indicador de profundidá" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1842 +msgid "Use Alpha" +msgstr "Usar alfa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1843 +msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" +msgstr "Si considerar la compoñente alfa del color del escenario" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1859 +msgid "Key Focus" +msgstr "Enfoque de clave" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1860 +msgid "The currently key focused actor" +msgstr "Actual clave d'actor d'enfoque" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1876 +msgid "No Clear Hint" +msgstr "Nun llimpiar suxerencia" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1877 +msgid "Whether the stage should clear its contents" +msgstr "Si l'escenariu tien de llimpiar el so conteníu" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1890 +msgid "Accept Focus" +msgstr "Aceutar enfoque" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1891 +msgid "Whether the stage should accept focus on show" +msgstr "Si l'escenariu tien d'aceutar enfoque" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1472 +msgid "State" +msgstr "Estáu" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1473 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "Estáu afitáu actualmente, (pue que la transición a esti estáu nun tea completada)" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1487 +msgid "Default transition duration" +msgstr "Duración de la transición predeterminada" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 +msgid "Column Number" +msgstr "Númberu de columna" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "La columna au reside'l widget" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593 +msgid "Row Number" +msgstr "Númberu de filera" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "La filera au reside'l widget" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601 +msgid "Column Span" +msgstr "Espansión de columna" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "El númberu de columnes que tien d'abarcar el widget" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 +msgid "Row Span" +msgstr "Espansión de filera" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "El númberu de fileres que tien d'abarcar el widget" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Espansión horizontal" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Asignar espaciu estra pal fíu nel exe horizontal" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Espansión vertical" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Asignar espaciu estra pal fíu nel exe vertical" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Espaciáu ente columnes" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Espaciáu ente fileres" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2940 +msgid "The font to be used by the text" +msgstr "La fonte a usar pal testu" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2957 +msgid "Font Description" +msgstr "Descripción de la fonte" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2958 +msgid "The font description to be used" +msgstr "La fonte a usar pa la descripción" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2974 +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2975 +msgid "The text to render" +msgstr "El testu a dibuxar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2989 +msgid "Font Color" +msgstr "Color de la fonte" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2990 +msgid "Color of the font used by the text" +msgstr "Color de la fonte usada pol testu" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3004 +msgid "Editable" +msgstr "Editable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3005 +msgid "Whether the text is editable" +msgstr "Si'l testu ye editable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3020 +msgid "Selectable" +msgstr "Seleicionable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3021 +msgid "Whether the text is selectable" +msgstr "Si'l testu ye seleicionable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3035 +msgid "Activatable" +msgstr "Activable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3036 +msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" +msgstr "Si calcar Intro causa la señal d'activación a emitir" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3053 +msgid "Whether the input cursor is visible" +msgstr "Si'l cursor d'entrada ye visible" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3067 +#: ../clutter/clutter-text.c:3068 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Color del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3082 +msgid "Cursor Color Set" +msgstr "Afitar el color del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3083 +msgid "Whether the cursor color has been set" +msgstr "Si s'afitó'l color del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3098 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Tamañu del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3099 +msgid "The width of the cursor, in pixels" +msgstr "L'anchor del cursor, en píxeles" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3113 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posición del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3114 +msgid "The cursor position" +msgstr "La posición del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3129 +msgid "Selection-bound" +msgstr "Seleición con destín" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3130 +msgid "The cursor position of the other end of the selection" +msgstr "La posición del cursor del otru estremu de la seleición" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3145 +#: ../clutter/clutter-text.c:3146 +msgid "Selection Color" +msgstr "Escoyeta de color" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3160 +msgid "Selection Color Set" +msgstr "Afitar seleición de colores" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3161 +msgid "Whether the selection color has been set" +msgstr "Si s'afitó la seleición de color" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3176 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3177 +msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" +msgstr "Una llista d'atributos d'estilu a aplicar a los conteníos del actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3199 +msgid "Use markup" +msgstr "Usar marcáu" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3200 +msgid "Whether or not the text includes Pango markup" +msgstr "Si'l testu inclúi'l marcaxe Pango" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3216 +msgid "Line wrap" +msgstr "Axustar llinia" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3217 +msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" +msgstr "Si s'afita, corta les llinies si'l testu se vuelve enforma grande" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3232 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Mou d'axuste de llinia" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3233 +msgid "Control how line-wrapping is done" +msgstr "Remana cómo se fai el recorte de llinia" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3248 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Elipsar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3249 +msgid "The preferred place to ellipsize the string" +msgstr "La plaza preferida pa facer elipsis de la cadena" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3265 +msgid "Line Alignment" +msgstr "Alliniamientu de llinia" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3266 +msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" +msgstr "L'alliniamientu preferíu pa la cadena, pa testu multillinia" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3282 +msgid "Justify" +msgstr "Xustificar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3283 +msgid "Whether the text should be justified" +msgstr "Si'l testu tien de tar xustificáu" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3298 +msgid "Password Character" +msgstr "Caráuter de contraseña" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3299 +msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" +msgstr "Si nun ye cero, usar esti caráuter p'amosar los conteníos del actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3313 +msgid "Max Length" +msgstr "Llonxitú máx." + +#: ../clutter/clutter-text.c:3314 +msgid "Maximum length of the text inside the actor" +msgstr "Llonxitú máxima del testu dientro del actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3337 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Mou de llinia única" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3338 +msgid "Whether the text should be a single line" +msgstr "Si'l testu tien de ser una llinia única" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3352 +#: ../clutter/clutter-text.c:3353 +msgid "Selected Text Color" +msgstr "Color del testu esbilláu" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3367 +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "Conxuntu de colores del testu esbilláu" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3368 +msgid "Whether the selected text color has been set" +msgstr "Indica si s'afitó'l color del testu esbilláu" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:995 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Tamañu de sincronización del actor" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:996 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "Sincronizar automáticamente'l tamañu d'actor pa solliñar les dimensiones de píxeles de búfer" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Desactivar partíu" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1004 +msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures" +msgstr "Fuercia la testura solliñada ser única y nun facer espacios más pequeños salvando testures individuales" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1013 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Azulexu de residuu" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "L'área máxima d'un residuu en segmentos de testura" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Repetición horizontal" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Repite conteníos en llugar d'escalalos horizontalmente" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1030 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Repetición vertical" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Repite conteníos en llugar d'escalalos verticalmente" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Calidá de peñera" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1039 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Reproducir la calidá usada cuando se dibuxa la testura" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Formatu de píxel" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "Formatu de píxel Cogl a usar" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1056 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Testura Cogl" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1057 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "La testura COGL soxacente emplegada pa dibuxar esti actor" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1064 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Material Cogl" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1065 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "El material COGL soxacente emplegáu pa dibuxar esti actor" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1082 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "El camín al ficheru que contién los datos de la imaxe" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1089 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Caltener la rellación d'aspeutu" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1090 +msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height" +msgstr "Caltener la rellación d'aspeutu de la testura, cuando se solicite l'anchor o altor preferíu" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1116 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Cargar de forma asíncrona" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 +msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "Cargar ficheros nun filu pa evitar el bloquéu cuando se carguen imáxenes del discu" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1133 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Cargar datos de forma asíncrona" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1134 +msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk" +msgstr "Decodificar imaxe de ficheros de datos dientro d'un filu p'amenorgar el bloquéu cuando se carguen imáxenes del discu" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1158 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Seleicionar con Alfa" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1159 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Forma actor con canal alfa al seleicionar" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1967 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2343 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "Fallu al cargar los datos de la imaxe" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1703 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "Les testures YUV nun tán sofitaes" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1712 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "Les testures YUV2 nun tán sofitaes" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:264 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "Tien de reaniciase automáticamente la llinia de tiempu" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:278 +msgid "Delay" +msgstr "Retardu" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:279 +msgid "Delay before start" +msgstr "Retardu enantes d'entamar" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:295 +msgid "Duration of the timeline in milliseconds" +msgstr "Duración de la llinia de tiempu en milisegundos" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:311 +msgid "Direction of the timeline" +msgstr "Direición de la llinia de tiempu" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:326 +msgid "Auto Reverse" +msgstr "Auto reversible" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:327 +msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" +msgstr "Si la direición tien de revertise al aportar al final" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +msgid "sysfs Path" +msgstr "sysfs Path" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +msgid "Path of the device in sysfs" +msgstr "Camín del preséu en sysfs" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +msgid "Device Path" +msgstr "Camín del preséu" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +msgid "Path of the device node" +msgstr "Camín del nodu del preséu" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 +msgid "X display to use" +msgstr "Visualizador X a usar" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 +msgid "X screen to use" +msgstr "Pantalla X a usar" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Facer llamaes X sincronizaes" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +msgid "Enable XInput support" +msgstr "Activar sofitu XInput" + +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +msgid "The Clutter backend" +msgstr "El backend de Clutter" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +msgid "Pixmap" +msgstr "Mapa de píxeles" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +msgid "The X11 Pixmap to be bound" +msgstr "El Pixmap X11 obligatoriu" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +msgid "Pixmap width" +msgstr "Anchor del mapa de píxeles" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +msgid "The width of the pixmap bound to this texture" +msgstr "L'anchor del llímite de mapa de píxeles d'esta testura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +msgid "Pixmap height" +msgstr "Altor del mapa de píxeles" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +msgid "The height of the pixmap bound to this texture" +msgstr "L'altor del llímite de mapa de píxeles d'esta testura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +msgid "Pixmap Depth" +msgstr "Profundidá de mapa de píxeles" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" +msgstr "La profundidá (en númberu de bits) del llímite de mapa de píxeles d'esta testura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Anovamientos automáticos" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." +msgstr "Si la testura tien de caltenese sincronizada con cualquier cambéu de mapa de píxeles." + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +msgid "The X11 Window to be bound" +msgstr "La ventana X11 obligatoria" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +msgid "Window Redirect Automatic" +msgstr "Redireición de ventana automáticu" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" +msgstr "Si los redireicionaos de ventanes compuestes tán afitaos n'automáticu (o manual en casu contrariu)" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +msgid "Window Mapped" +msgstr "Ventana asignada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +msgid "If window is mapped" +msgstr "Si la ventana ta asignada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +msgid "Destroyed" +msgstr "Afarada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +msgid "If window has been destroyed" +msgstr "Si s'afaró la ventana" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +msgid "Window X" +msgstr "Ventana X" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +msgid "X position of window on screen according to X11" +msgstr "Posición X de la ventana na pantalla d'acordies con X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +msgid "Window Y" +msgstr "Ventana Y" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +msgid "Y position of window on screen according to X11" +msgstr "Posición Y de la ventana na pantalla d'acordies con X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +msgid "Window Override Redirect" +msgstr "Redireicionar sobreescritura de ventana" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 +msgid "If this is an override-redirect window" +msgstr "Si esta ye una ventana sobreescrita y redirixida" + +#~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)" +#~ msgstr "Métodos de blanquéu vertical a usar (dengún, dri o glx)" +#~ msgid "Wheter the actor is playing" +#~ msgstr "Si l'actor ta activu" +#~ msgid "Cogl Options" +#~ msgstr "Opciones Cogl" +#~ msgid "Show Cogl options" +#~ msgstr "Amosar opciones de Cogl" +#~ msgid "Cogl debugging flags to unset" +#~ msgstr "Indicadores de depuración de Cogl desactivaos" +#~ msgid "Cogl debugging flags to set" +#~ msgstr "Indicadores de depuración de Cogl activaos" +