Updated Slovak translation.

2002-01-30  Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>

	* sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
Stanislav Visnovsky 2002-01-30 15:15:40 +00:00 committed by Stano Visnovsky
parent 195dd875a7
commit ad47a95074
2 changed files with 133 additions and 49 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-01-30 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2002-01-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2002-01-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.

178
po/sk.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-09 10:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-30 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-09 11:04CET\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-09 11:04CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: src/display.c:156 #: src/display.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n"
@ -34,145 +34,146 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n"
#: src/frames.c:232 #: src/frames.c:178
msgid "Left edge" msgid "Left edge"
msgstr "Ľavý okraj" msgstr "Ľavý okraj"
#: src/frames.c:232 #: src/frames.c:178
msgid "Left window edge width" msgid "Left window edge width"
msgstr "Šírka ľavého okraja okna" msgstr "Šírka ľavého okraja okna"
#: src/frames.c:233 #: src/frames.c:179
msgid "Right edge" msgid "Right edge"
msgstr "Pravý okraj" msgstr "Pravý okraj"
#: src/frames.c:233 #: src/frames.c:179
msgid "Right window edge width" msgid "Right window edge width"
msgstr "Šírka oravého okraja okna" msgstr "Šírka oravého okraja okna"
#: src/frames.c:234 #: src/frames.c:180
msgid "Bottom edge" msgid "Bottom edge"
msgstr "Dolný okraj" msgstr "Dolný okraj"
#: src/frames.c:234 #: src/frames.c:180
msgid "Bottom window edge height" msgid "Bottom window edge height"
msgstr "Šírka oolného okraja okna" msgstr "Šírka oolného okraja okna"
#: src/frames.c:236 #: src/frames.c:182
msgid "Title border" msgid "Title border"
msgstr "Okraj okolo titulku" msgstr "Okraj okolo titulku"
#: src/frames.c:236 #: src/frames.c:182
msgid "Border around title area" msgid "Border around title area"
msgstr "Okraj okolo oblasti titulku" msgstr "Okraj okolo oblasti titulku"
#: src/frames.c:237 #: src/frames.c:183
msgid "Text border" msgid "Text border"
msgstr "Okraj okolo textu" msgstr "Okraj okolo textu"
#: src/frames.c:237 #: src/frames.c:183
msgid "Border around window title text" msgid "Border around window title text"
msgstr "Okraj okolo textu titulku okna" msgstr "Okraj okolo textu titulku okna"
#: src/frames.c:239 #: src/frames.c:185
msgid "Spacer padding" msgid "Spacer padding"
msgstr "Medzera oddeľovača" msgstr "Medzera oddeľovača"
#: src/frames.c:239 #: src/frames.c:185
msgid "Padding on either side of spacer" msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "Medzery na každej strane oddeľovača" msgstr "Medzery na každej strane oddeľovača"
#: src/frames.c:240 #: src/frames.c:186
msgid "Spacer width" msgid "Spacer width"
msgstr "Šírka oddeľovača" msgstr "Šírka oddeľovača"
#: src/frames.c:240 #: src/frames.c:186
msgid "Width of spacer" msgid "Width of spacer"
msgstr "Šírka oddeľovača" msgstr "Šírka oddeľovača"
#: src/frames.c:241 #: src/frames.c:187
msgid "Spacer height" msgid "Spacer height"
msgstr "Výška oddeľovača" msgstr "Výška oddeľovača"
#: src/frames.c:241 #: src/frames.c:187
msgid "Height of spacer" msgid "Height of spacer"
msgstr "Výška oddeľovača" msgstr "Výška oddeľovača"
#. same as right_width left_width by default #. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:244 #: src/frames.c:190
msgid "Right inset" msgid "Right inset"
msgstr "Pravá vzdialenosť" msgstr "Pravá vzdialenosť"
#: src/frames.c:244 #: src/frames.c:190
msgid "Distance of buttons from right edge of frame" msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od pravého okraja rámu" msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od pravého okraja rámu"
#: src/frames.c:245 #: src/frames.c:191
msgid "Left inset" msgid "Left inset"
msgstr "Ľavá vzdialenosť" msgstr "Ľavá vzdialenosť"
#: src/frames.c:245 #: src/frames.c:191
msgid "Distance of menu button from left edge of frame" msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od ľavého okraja rámu" msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od ľavého okraja rámu"
#: src/frames.c:247 #: src/frames.c:193
msgid "Button width" msgid "Button width"
msgstr "Šírka tlačidiel" msgstr "Šírka tlačidiel"
#: src/frames.c:247 #: src/frames.c:193
msgid "Width of buttons" msgid "Width of buttons"
msgstr "Šírka tlačidiel" msgstr "Šírka tlačidiel"
#: src/frames.c:248 #: src/frames.c:194
msgid "Button height" msgid "Button height"
msgstr "Výška tlačidiel" msgstr "Výška tlačidiel"
#: src/frames.c:248 #: src/frames.c:194
msgid "Height of buttons" msgid "Height of buttons"
msgstr "Výška tlačidiel" msgstr "Výška tlačidiel"
#: src/frames.c:250 #: src/frames.c:196
msgid "Button border" msgid "Button border"
msgstr "Okraj tlačidiel" msgstr "Okraj tlačidiel"
#: src/frames.c:250 #: src/frames.c:196
msgid "Border around buttons" msgid "Border around buttons"
msgstr "Okraj okolo tlačidiel" msgstr "Okraj okolo tlačidiel"
#: src/frames.c:251 #: src/frames.c:197
msgid "Inner button border" msgid "Inner button border"
msgstr "Vnútorný okraj tlačidiel" msgstr "Vnútorný okraj tlačidiel"
#: src/frames.c:251 #: src/frames.c:197
msgid "Border around the icon inside buttons" msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Okraj okolo ikony na tlačidlách" msgstr "Okraj okolo ikony na tlačidlách"
#: src/frames.c:892 #: src/frames.c:699
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "Zavrieť okno" msgstr "Zavrieť okno"
#: src/frames.c:895 #: src/frames.c:702
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "Menu okna" msgstr "Menu okna"
#: src/frames.c:898 #: src/frames.c:705
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizovať okno" msgstr "Minimalizovať okno"
#: src/frames.c:901 #: src/frames.c:708
msgid "Maximize Window" msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximalizovať okno" msgstr "Maximalizovať okno"
#: src/frames.c:904 #: src/frames.c:711
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Odmaximalizovať okno" msgstr "Odmaximalizovať okno"
#: src/keybindings.c:215 #: src/keybindings.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n" "binding\n"
msgstr "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" msgstr ""
"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n"
#: src/main.c:252 #: src/main.c:252
#, c-format #, c-format
@ -230,28 +231,28 @@ msgstr "Len na ploche %s%d"
msgid "Move to workspace %s%d" msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Presunúť na plochu %s%d" msgstr "Presunúť na plochu %s%d"
#: src/prefs.c:264 src/prefs.c:280 src/prefs.c:296 src/prefs.c:312 #: src/prefs.c:272 src/prefs.c:288 src/prefs.c:304 src/prefs.c:320
#: src/prefs.c:332 #: src/prefs.c:340 src/prefs.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n" msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n"
#: src/prefs.c:365 #: src/prefs.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatnú hodnotu" msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatnú hodnotu"
#: src/prefs.c:399 #: src/prefs.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n"
#: src/prefs.c:436 #: src/prefs.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n" msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr "%d uložená v GConf kľúči %s nie je platná veľkosť písma\n" msgstr "%d uložená v GConf kľúči %s nie je platná veľkosť písma\n"
#: src/prefs.c:462 #: src/prefs.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -324,8 +325,87 @@ msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <geometry>"
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "Neznámy element %s" msgstr "Neznámy element %s"
#: src/theme.c:378
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%c' which is not allowed"
msgstr ""
#: src/theme.c:405
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:524
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: src/theme.c:663 src/theme.c:673 src/theme.c:698
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
#: src/theme.c:706
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
#: src/theme.c:754
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%c\" where an operand was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:763
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:771
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
#: src/theme.c:781
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
#: src/theme.c:883
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
#: src/theme.c:912
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:927
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:984
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:995
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: src/theme.c:1163 src/theme.c:1187 src/theme.c:1209
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
#. someone is on crack #. someone is on crack
#: src/window.c:3058 #: src/window.c:3411
#, c-format #, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -333,9 +413,10 @@ msgstr ""
"vypínam zmenu veľkosťi\n" "vypínam zmenu veľkosťi\n"
#. another cracksmoker #. another cracksmoker
#: src/window.c:3068 #: src/window.c:3421
#, c-format #, c-format
msgid "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
msgstr "" msgstr ""
"Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, " "Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, "
"vypínam zmenu veľkosťi\n" "vypínam zmenu veľkosťi\n"
@ -346,11 +427,10 @@ msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " "Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
"actually has type %s format %d n_items %d\n" "actually has type %s format %d n_items %d\n"
msgstr "" msgstr ""
"Okno 0x%lx má vlastnosť %s, ktorá má mať typ %s, formát %d a " "Okno 0x%lx má vlastnosť %s, ktorá má mať typ %s, formát %d a v skutočnosti "
"v skutočnosti má typ %s a formát %d, počet položiek %d\n" "má typ %s a formát %d, počet položiek %d\n"
#: src/xprops.c:281 #: src/xprops.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n" msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n"