Updating Estonian translation

This commit is contained in:
Ivar Smolin 2010-01-31 10:39:20 +02:00 committed by Priit Laes
parent 3883d511a9
commit ad1fee8233

204
po/et.po
View File

@ -2,11 +2,11 @@
# Estonian translation of Metacity # Estonian translation of Metacity
# #
# Copyright (C) 2004-2005 The Free Software Foundation # Copyright (C) 2004-2005 The Free Software Foundation
# Copyright (C) 2006-2009 The GNOME Project. # Copyright (C) 2006-2010 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the metacity package. # This file is distributed under the same license as the metacity package.
# #
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2004. # Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2004.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005, 2006, 2009. # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005, 2006, 2009, 2010.
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008, 2009. # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity master\n" "Project-Id-Version: metacity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=metacity&component=general\n" "product=metacity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-21 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 09:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-31 09:57+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,16 +36,15 @@ msgstr "Piiksu sündmus"
msgid "Unknown window information request: %d" msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Tundmatu aknateabe päring: %d" msgstr "Tundmatu aknateabe päring: %d"
#. Translators: %s is a window title
#, c-format #, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> ei vasta."
msgid "" msgid ""
"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"\n" "application to quit entirely."
"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the " msgstr "Sa võid natukene selle järel oodata või sundida rakendust lõpetama."
"application to quit entirely.</i>"
msgstr ""
"<big><b><tt>%s</tt> ei vasta.</b></big>\n"
"\n"
"<i>Sa võid natukene selle järel oodata või sundida rakenduse lõpetama.</i>"
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Oota" msgstr "_Oota"
@ -735,15 +734,15 @@ msgstr "Automaatselt tõstab fookuses oleva akna"
msgid "" msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). The left and right operations may be swapped using the " "(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or " "the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
"\"&lt;Super&gt;\" for example." "\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
msgstr "" msgstr ""
"Modifikaatorklahvi all hoides aknale klõpsates saab akent nihutada " "Modifikaatorklahvi all hoides aknale klõpsates saab akent nihutada "
"(vasakklõps), muuta suurust (keskklahvi klõps) või kuvada akna menüüd " "(vasakklõps), muuta suurust (keskklahvi klõps) või kuvada akna menüüd "
"(paremklõps). Vasak- ja paremklahvi tegevusi saab vahetada võtme " "(paremklõps). Keskmise ja parema klahvi tegevusi saab vahetada võtme "
"\"mouse_button_resize\" abil. Modifikaatorit väljendatakse näiteks kui \"&lt;" "\"resize_with_right_button\" abil. Modifikaatorit väljendatakse näiteks kui "
"Alt&gt;\" või \"&lt;Super&gt;\"." "\"&lt;Alt&gt;\" või \"&lt;Super&gt;\"."
msgid "Commands to run in response to keybindings" msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Käsud mida käivitada kiirklahvidele reageerides" msgstr "Käsud mida käivitada kiirklahvidele reageerides"
@ -1833,15 +1832,6 @@ msgstr "/Aknad/_Kõik dokid"
msgid "/Windows/Des_ktop" msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Aknad/_Töölaud" msgstr "/Aknad/_Töölaud"
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Ava neist akendest järgmine"
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "See on näidisnupp koos 'ava' ikooniga"
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "See on näidisnupp koos 'lõpeta' ikooniga"
msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "See on näidisteade näidisdialoogis" msgstr "See on näidisteade näidisdialoogis"
@ -1950,163 +1940,3 @@ msgstr "y väärtus oli %d, oodati väärtust %d"
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%d koordinaatide avaldis töödeldi %g sekundiga (keskmine %g sekundit)\n" "%d koordinaatide avaldis töödeldi %g sekundiga (keskmine %g sekundit)\n"
#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
#~ msgstr "Tõrge dialoogiprotsessi sõnumi \"%s\" analüüsimisel\n"
#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
#~ msgstr "Viga dialoogi kuvamisprotsessilt lugemisel: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Viga metacity-dialog käivitamisel rakenduse jõuga sulgemise küsimise "
#~ "jaoks: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
#~ "session management: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Viga metacity-dialog käivitamisel, et hoiatada rakendustest, mis ei toeta "
#~ "sessioonihaldust: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "There was an error running \"%s\":\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" käivitamisel esines viga:\n"
#~ "%s."
#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
#~ msgstr "Selle teema jaoks on <author> määratud kaks korda"
#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
#~ msgstr "Selle teema jaoks on <copyright> määratud kaks korda"
#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
#~ msgstr "Selle teema jaoks on <date> määratud kaks korda"
#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
#~ msgstr "Selle teema jaoks on <description> määratud kaks korda"
#~ msgid "Unmaximize window"
#~ msgstr "Akna suuruse taastamine"
#~ msgid "Unmaximize Window"
#~ msgstr "Akna suuruse taastamine"
#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Viga metacity-dialog käivitamisel veateate trükkimiseks käsule: %s\n"
#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
#~ msgstr "Tundmatu atribuut %s <metacity_session> elemendil"
#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
#~ msgstr "Tundmatu atribuut %s <maximized> elemendil"
#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
#~ msgstr "Tundmatu atribuut %s <geometry> elemendil"
#~ msgid "Toggle always on top state"
#~ msgstr "Alati kõige pealmine oleku lüliti"
#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Elemendil <%s2> pole \"%s1\" atribuuti"
#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
#~ msgstr "Teemal juba on varuikoon"
#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
#~ msgstr "Teemal juba on varu-miniikoon"
#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"name\" atribuuti"
#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"value\" atribuuti"
#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"top\" atribuuti"
#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"bottom\" atribuuti"
#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"left\" atribuuti"
#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"right\" atribuuti"
#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"color\" atribuuti"
#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"x1\" atribuuti"
#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"y1\" atribuuti"
#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"x2\" atribuuti"
#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"y2\" atribuuti"
#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"y\" atribuuti"
#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"width\" atribuuti"
#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"height\" atribuuti"
#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"start_angle\" atribuuti"
#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"extent_angle\" atribuuti"
#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"alpha\" atribuuti"
#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"type\" atribuuti"
#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"filename\" atribuuti"
#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"state\" atribuuti"
#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"shadow\" atribuuti"
#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"arrow\" atribuuti"
#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"value\" atribuuti"
#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"position\" atribuuti"
#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"function\" atribuuti"
#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Elemendil <%s> pole \"state\" atribuuti"
#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Element <%s> ei vaja \"focus\" atribuuti"
#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Element <%s> ei vaja \"style\" atribuuti"
#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
#~ msgstr "Element <%s> ei vaja \"resize\" atribuuti"
#~ msgid "On _Top"
#~ msgstr "Kõige _pealmine"