Updated Swedish translation.

2002-06-04  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2002-06-04 08:58:58 +00:00 committed by Christian Rose
parent fffb277250
commit ac31a7f143
2 changed files with 197 additions and 170 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-06-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2002-06-04 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> 2002-06-04 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation. * sk.po: Updated Slovak translation.

363
po/sv.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-04 02:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-04 10:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-04 02:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-04 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 #: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:466 #: src/theme-parser.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal" msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal"
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 #: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Förstod inte eftersläpande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\"" msgstr "Förstod inte eftersläpande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\""
@ -868,23 +868,23 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:103 #: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid "Toggle fullscreen mode" msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "" msgstr "Växla helskärmsläge"
#: src/metacity.schemas.in.h:104 #: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid "Toggle maximization state" msgid "Toggle maximization state"
msgstr "" msgstr "Växla maximeringstillstånd"
#: src/metacity.schemas.in.h:105 #: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
msgstr "" msgstr "Växla skuggat tillstånd"
#: src/metacity.schemas.in.h:106 #: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" msgid "Toggle whether the window is on all workspaces"
msgstr "" msgstr "Växla huruvida fönstret är på alla arbetsytor"
#: src/metacity.schemas.in.h:107 #: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid "Use standard system font in window titles" msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "" msgstr "Använd standardsystemtypsnitt i fönstertitlar"
#: src/metacity.schemas.in.h:108 #: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid "Window focus mode" msgid "Window focus mode"
@ -912,17 +912,19 @@ msgstr "Döda program"
#: src/metacity-dialog.c:188 #: src/metacity-dialog.c:188
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Titel"
#: src/metacity-dialog.c:200 #: src/metacity-dialog.c:200
msgid "Class" msgid "Class"
msgstr "" msgstr "Klass"
#: src/metacity-dialog.c:224 #: src/metacity-dialog.c:224
msgid "" msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Dessa fönster stöder inte \"save current setup\" och kommer att behöva "
"startas om manuellt nästa gång du loggar in."
#: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383 #: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383
#: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451 #: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451
@ -1071,37 +1073,46 @@ msgstr ""
"Fel vid start av metacity-dialog för att varna om program som inte stöder " "Fel vid start av metacity-dialog för att varna om program som inte stöder "
"sessionshantering: %s\n" "sessionshantering: %s\n"
#: src/theme.c:351 #: src/theme.c:353
msgid "top" msgid "top"
msgstr "överkant" msgstr "överkant"
#: src/theme.c:353 #: src/theme.c:355
msgid "bottom" msgid "bottom"
msgstr "nederkant" msgstr "nederkant"
#: src/theme.c:355 #: src/theme.c:357
msgid "left" msgid "left"
msgstr "vänster" msgstr "vänster"
#: src/theme.c:357 #: src/theme.c:359
msgid "right" msgid "right"
msgstr "höger" msgstr "höger"
#: src/theme.c:371 #: src/theme.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "ramgeometrin anger inte \"%s\"-dimension" msgstr "ramgeometrin anger inte \"%s\"-dimension"
#: src/theme.c:390 #: src/theme.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "ramgeometrin anger inte dimensionen \"%s\" för ramen \"%s\"" msgstr "ramgeometrin anger inte dimensionen \"%s\" för ramen \"%s\""
#: src/theme.c:749 #: src/theme.c:429
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Knappförhållandet %g är inte rimligt"
#: src/theme.c:441
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "ramgeometrin anger inte storlek på knappar"
#: src/theme.c:792
msgid "Gradients should have at least two colors" msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Toningarna bör ha minst två färger" msgstr "Toningarna bör ha minst två färger"
#: src/theme.c:865 #: src/theme.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@ -1110,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"GTK-färgspecifikationen måste ha tillståndet inom klamrar, t.ex. gtk:fg" "GTK-färgspecifikationen måste ha tillståndet inom klamrar, t.ex. gtk:fg"
"[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\"" "[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\""
#: src/theme.c:879 #: src/theme.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@ -1119,17 +1130,17 @@ msgstr ""
"GTK-färgspecifikationen måste ha en stängningsklammer efter tillståndet, t." "GTK-färgspecifikationen måste ha en stängningsklammer efter tillståndet, t."
"ex. gtk:fg[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\"" "ex. gtk:fg[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\""
#: src/theme.c:890 #: src/theme.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" i färgspecifikation" msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" i färgspecifikation"
#: src/theme.c:903 #: src/theme.c:946
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Förstod inte färgkomponenten \"%s\" i färgspecifikation" msgstr "Förstod inte färgkomponenten \"%s\" i färgspecifikation"
#: src/theme.c:933 #: src/theme.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@ -1138,39 +1149,39 @@ msgstr ""
"Blandningsformatet är \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" passar inte " "Blandningsformatet är \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" passar inte "
"med formatet" "med formatet"
#: src/theme.c:944 #: src/theme.c:987
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Kunde inte tolka alfavärdet \"%s\" i blandad färg" msgstr "Kunde inte tolka alfavärdet \"%s\" i blandad färg"
#: src/theme.c:954 #: src/theme.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Alfavärdet \"%s\" i blandad färg är inte mellan 0,0 och 1,0" msgstr "Alfavärdet \"%s\" i blandad färg är inte mellan 0,0 och 1,0"
#: src/theme.c:993 #: src/theme.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\"" msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Kunde inte tolka färgen \"%s\"" msgstr "Kunde inte tolka färgen \"%s\""
#: src/theme.c:1243 #: src/theme.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Koordinatuttrycket innehåller tecknet \"%s\" vilket inte är tillåtet" msgstr "Koordinatuttrycket innehåller tecknet \"%s\" vilket inte är tillåtet"
#: src/theme.c:1270 #: src/theme.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed" "parsed"
msgstr "Koordinatuttrycket innehåller flyttalet \"%s\" som inte kunde tolkas" msgstr "Koordinatuttrycket innehåller flyttalet \"%s\" som inte kunde tolkas"
#: src/theme.c:1284 #: src/theme.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Koordinatuttrycket innehåller heltalet \"%s\" som inte kunde tolkas" msgstr "Koordinatuttrycket innehåller heltalet \"%s\" som inte kunde tolkas"
#: src/theme.c:1351 #: src/theme.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@ -1178,34 +1189,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Koordinatuttrycket hade en okänd operand vid början av denna text: \"%s\"" "Koordinatuttrycket hade en okänd operand vid början av denna text: \"%s\""
#: src/theme.c:1408 #: src/theme.c:1451
msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordinatuttrycket var tomt eller förstods inte" msgstr "Koordinatuttrycket var tomt eller förstods inte"
#: src/theme.c:1547 src/theme.c:1557 src/theme.c:1591 #: src/theme.c:1590 src/theme.c:1600 src/theme.c:1634
msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinatuttrycket resulterar i division med noll" msgstr "Koordinatuttrycket resulterar i division med noll"
#: src/theme.c:1599 #: src/theme.c:1642
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Koordinatuttrycket försöker använda mod-operator på ett flyttal" msgstr "Koordinatuttrycket försöker använda mod-operator på ett flyttal"
#: src/theme.c:1656 #: src/theme.c:1699
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%s\" där en operand förväntades" msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%s\" där en operand förväntades"
#: src/theme.c:1665 #: src/theme.c:1708
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Koordinatuttrycket hade en operand där en operator förväntades" msgstr "Koordinatuttrycket hade en operand där en operator förväntades"
#: src/theme.c:1673 #: src/theme.c:1716
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Koordinatuttrycket slutade med en operator istället för en operand" msgstr "Koordinatuttrycket slutade med en operator istället för en operand"
#: src/theme.c:1683 #: src/theme.c:1726
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@ -1214,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" som följer på operatorn \"%c\" " "Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" som följer på operatorn \"%c\" "
"utan någon operand imellan" "utan någon operand imellan"
#: src/theme.c:1802 #: src/theme.c:1845
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@ -1222,31 +1233,31 @@ msgstr ""
"Koordinatuttryckstolken spillde över dess buffert, det här är egentligen ett " "Koordinatuttryckstolken spillde över dess buffert, det här är egentligen ett "
"fel i Metacity, men är du säker på att du behöver ett så stort uttryck?" "fel i Metacity, men är du säker på att du behöver ett så stort uttryck?"
#: src/theme.c:1831 #: src/theme.c:1874
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "" msgstr ""
"Koordinatuttrycket hade en stängningsparentes utan någon öppningsparentes" "Koordinatuttrycket hade en stängningsparentes utan någon öppningsparentes"
#: src/theme.c:1894 #: src/theme.c:1937
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Koordinatuttrycket hade en okänd variabel eller konstant \"%s\"" msgstr "Koordinatuttrycket hade en okänd variabel eller konstant \"%s\""
#: src/theme.c:1951 #: src/theme.c:1994
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "" msgstr ""
"Koordinatuttrycket hade en öppningsparentes utan någon stängningsparentes" "Koordinatuttrycket hade en öppningsparentes utan någon stängningsparentes"
#: src/theme.c:1962 #: src/theme.c:2005
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha några operatorer eller operander" msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha några operatorer eller operander"
#: src/theme.c:2206 src/theme.c:2228 src/theme.c:2249 #: src/theme.c:2249 src/theme.c:2271 src/theme.c:2292
#, c-format #, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Temat innehöll ett uttryck \"%s\" som resulterade i ett fel: %s\n" msgstr "Temat innehöll ett uttryck \"%s\" som resulterade i ett fel: %s\n"
#: src/theme.c:3579 #: src/theme.c:3622
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@ -1255,44 +1266,44 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges för " "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges för "
"denna ramtyp" "denna ramtyp"
#: src/theme.c:3988 src/theme.c:4020 #: src/theme.c:4031 src/theme.c:4063
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "" msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas"
#: src/theme.c:4071 #: src/theme.c:4114
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:4217 #: src/theme.c:4260
#, c-format #, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr "Inget <name> angivet för temat \"%s\"" msgstr "Inget <name> angivet för temat \"%s\""
#: src/theme.c:4224 #: src/theme.c:4267
#, c-format #, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr "Inget <author> angivet för temat \"%s\"" msgstr "Inget <author> angivet för temat \"%s\""
#: src/theme.c:4231 #: src/theme.c:4274
#, c-format #, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr "Inget <date> angivet för temat \"%s\"" msgstr "Inget <date> angivet för temat \"%s\""
#: src/theme.c:4238 #: src/theme.c:4281
#, c-format #, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr "Inget <description> angivet för temat \"%s\"" msgstr "Inget <description> angivet för temat \"%s\""
#: src/theme.c:4245 #: src/theme.c:4288
#, c-format #, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr "Inget <copyright> angivet för temat \"%s\"" msgstr "Inget <copyright> angivet för temat \"%s\""
#: src/theme.c:4255 #: src/theme.c:4298
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@ -1301,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"Ingen ramstil angiven för fönstertypen \"%s\" i temat \"%s\", lägg till ett " "Ingen ramstil angiven för fönstertypen \"%s\" i temat \"%s\", lägg till ett "
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element" "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element"
#: src/theme.c:4277 #: src/theme.c:4320
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@ -1310,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges " "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges "
"för detta tema" "för detta tema"
#: src/theme.c:4660 src/theme.c:4720 #: src/theme.c:4703 src/theme.c:4763
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@ -1318,58 +1329,58 @@ msgstr ""
"Användardefinierade konstanter måste börja med en stor bokstav; \"%s\" gör " "Användardefinierade konstanter måste börja med en stor bokstav; \"%s\" gör "
"det inte" "det inte"
#: src/theme.c:4668 src/theme.c:4728 #: src/theme.c:4711 src/theme.c:4771
#, c-format #, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanten \"%s\" har redan definierats" msgstr "Konstanten \"%s\" har redan definierats"
#: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241 #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Line %d character %d: %s" msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Rad %d tecken %d: %s" msgstr "Rad %d tecken %d: %s"
#: src/theme-parser.c:395 #: src/theme-parser.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Attributet \"%s\" upprepat två gånger på samma <%s>-element" msgstr "Attributet \"%s\" upprepat två gånger på samma <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438 #: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attributet \"%s\" är ogiltigt på <%s>-element i detta sammanhang" msgstr "Attributet \"%s\" är ogiltigt på <%s>-element i detta sammanhang"
#: src/theme-parser.c:484 #: src/theme-parser.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Integer %ld must be positive" msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Heltalet %ld måste vara positivt" msgstr "Heltalet %ld måste vara positivt"
#: src/theme-parser.c:492 #: src/theme-parser.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Heltalet %ld är för stort, aktuellt max är %d" msgstr "Heltalet %ld är för stort, aktuellt max är %d"
#: src/theme-parser.c:520 src/theme-parser.c:601 src/theme-parser.c:625 #: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett flyttal" msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett flyttal"
#: src/theme-parser.c:551 #: src/theme-parser.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Booleska värden måste vara \"true\" eller \"false\", inte \"%s\"" msgstr "Booleska värden måste vara \"true\" eller \"false\", inte \"%s\""
#: src/theme-parser.c:571 #: src/theme-parser.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Vinkeln måste vara mellan 0,0 och 360,0, var %g\n" msgstr "Vinkeln måste vara mellan 0,0 och 360,0, var %g\n"
#: src/theme-parser.c:637 #: src/theme-parser.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr "" msgstr ""
"Alfavärdet måste vara mellan 0,0 (osynligt) och 1,0 (helt synligt), var %g\n" "Alfavärdet måste vara mellan 0,0 (osynligt) och 1,0 (helt synligt), var %g\n"
#: src/theme-parser.c:683 #: src/theme-parser.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@ -1378,336 +1389,346 @@ msgstr ""
"Ogiltig titelskala \"%s\" (måste vara ett av xx-small,x-small,small,medium," "Ogiltig titelskala \"%s\" (måste vara ett av xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n" "large,x-large,xx-large)\n"
#: src/theme-parser.c:728 src/theme-parser.c:736 src/theme-parser.c:2780 #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2872
#: src/theme-parser.c:2869 src/theme-parser.c:2876 src/theme-parser.c:2883 #: src/theme-parser.c:2961 src/theme-parser.c:2968 src/theme-parser.c:2975
#, c-format #, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"%s\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"%s\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:806 src/theme-parser.c:896 src/theme-parser.c:934 #: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
#: src/theme-parser.c:1011 src/theme-parser.c:1061 src/theme-parser.c:1069 #: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
#: src/theme-parser.c:1125 src/theme-parser.c:1133 #: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Inget \"%s\"-attribut på <%s>-element" msgstr "Inget \"%s\"-attribut på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:836 src/theme-parser.c:904 src/theme-parser.c:942 #: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
#: src/theme-parser.c:1019 #: src/theme-parser.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s>-namnet \"%s\" använt en andra gång" msgstr "<%s>-namnet \"%s\" använt en andra gång"
#: src/theme-parser.c:848 src/theme-parser.c:954 src/theme-parser.c:1031 #: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s>-föräldern \"%s\" har inte definierats" msgstr "<%s>-föräldern \"%s\" har inte definierats"
#: src/theme-parser.c:967 #: src/theme-parser.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s>-geometrin \"%s\" har inte definierats" msgstr "<%s>-geometrin \"%s\" har inte definierats"
#: src/theme-parser.c:980 #: src/theme-parser.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "" msgstr ""
"<%s> måste ange antingen en geometri eller en förälder som har en geometri" "<%s> måste ange antingen en geometri eller en förälder som har en geometri"
#: src/theme-parser.c:1079 #: src/theme-parser.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Okänd typ \"%s\" på <%s>-element" msgstr "Okänd typ \"%s\" på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:1090 #: src/theme-parser.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Okänt style_set \"%s\" på <%s>-element" msgstr "Okänt style_set \"%s\" på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:1098 #: src/theme-parser.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Fönstertypen \"%s\" har redan tilldelats en stilsamling" msgstr "Fönstertypen \"%s\" har redan tilldelats en stilsamling"
#: src/theme-parser.c:1142 #: src/theme-parser.c:1143
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
msgstr "Okänd funktion \"%s\" för menyikon" msgstr "Okänd funktion \"%s\" för menyikon"
#: src/theme-parser.c:1151 #: src/theme-parser.c:1152
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för menyikon" msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för menyikon"
#: src/theme-parser.c:1159 #: src/theme-parser.c:1160
#, c-format #, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr "Temat har redan en menyikon för funktionen %s tillstånd %s" msgstr "Temat har redan en menyikon för funktionen %s tillstånd %s"
#: src/theme-parser.c:1176 src/theme-parser.c:3088 src/theme-parser.c:3167 #: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3259
#, c-format #, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Inget <draw_ops> med namnet \"%s\" har definierats" msgstr "Inget <draw_ops> med namnet \"%s\" har definierats"
#: src/theme-parser.c:1191 src/theme-parser.c:1255 src/theme-parser.c:1453 #: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
#: src/theme-parser.c:2968 src/theme-parser.c:3022 src/theme-parser.c:3182 #: src/theme-parser.c:3060 src/theme-parser.c:3114 src/theme-parser.c:3274
#: src/theme-parser.c:3359 src/theme-parser.c:3397 src/theme-parser.c:3435 #: src/theme-parser.c:3451 src/theme-parser.c:3489 src/theme-parser.c:3527
#: src/theme-parser.c:3473 #: src/theme-parser.c:3565
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <%s>" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <%s>"
#: src/theme-parser.c:1281 src/theme-parser.c:1355 #: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"name\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"name\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1288 #: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"value\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"value\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1318 #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format #, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Avståndet \"%s\" är okänt" msgstr "Avståndet \"%s\" är okänt"
#: src/theme-parser.c:1362 #: src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Förhållandet \"%s\" är okänt"
#: src/theme-parser.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"top\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"top\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1369 #: src/theme-parser.c:1453
#, c-format #, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"bottom\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"bottom\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1376 #: src/theme-parser.c:1460
#, c-format #, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"left\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"left\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1383 #: src/theme-parser.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"right\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"right\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1415 #: src/theme-parser.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown" msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Ramen \"%s\" är okänd" msgstr "Ramen \"%s\" är okänd"
#: src/theme-parser.c:1563 src/theme-parser.c:1673 src/theme-parser.c:1776 #: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
#: src/theme-parser.c:1963 src/theme-parser.c:2713 #: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2805
#, c-format #, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"color\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"color\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1570 #: src/theme-parser.c:1662
#, c-format #, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"x1\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"x1\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1577 src/theme-parser.c:2558 #: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2650
#, c-format #, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"y1\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"y1\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1584 #: src/theme-parser.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"x2\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"x2\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1591 src/theme-parser.c:2565 #: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2657
#, c-format #, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"y2\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"y2\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1680 src/theme-parser.c:1783 src/theme-parser.c:1889 #: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
#: src/theme-parser.c:1970 src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2171 #: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2263
#: src/theme-parser.c:2327 src/theme-parser.c:2453 src/theme-parser.c:2551 #: src/theme-parser.c:2419 src/theme-parser.c:2545 src/theme-parser.c:2643
#: src/theme-parser.c:2625 src/theme-parser.c:2720 #: src/theme-parser.c:2717 src/theme-parser.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"x\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"x\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1687 src/theme-parser.c:1790 src/theme-parser.c:1896 #: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
#: src/theme-parser.c:1977 src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2178 #: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2270
#: src/theme-parser.c:2334 src/theme-parser.c:2460 src/theme-parser.c:2632 #: src/theme-parser.c:2426 src/theme-parser.c:2552 src/theme-parser.c:2724
#: src/theme-parser.c:2727 #: src/theme-parser.c:2819
#, c-format #, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"y\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"y\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1694 src/theme-parser.c:1797 src/theme-parser.c:1903 #: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
#: src/theme-parser.c:1984 src/theme-parser.c:2090 src/theme-parser.c:2185 #: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2277
#: src/theme-parser.c:2341 src/theme-parser.c:2467 src/theme-parser.c:2639 #: src/theme-parser.c:2433 src/theme-parser.c:2559 src/theme-parser.c:2731
#, c-format #, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"width\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"width\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1701 src/theme-parser.c:1804 src/theme-parser.c:1910 #: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
#: src/theme-parser.c:1991 src/theme-parser.c:2097 src/theme-parser.c:2192 #: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2284
#: src/theme-parser.c:2348 src/theme-parser.c:2474 src/theme-parser.c:2646 #: src/theme-parser.c:2440 src/theme-parser.c:2566 src/theme-parser.c:2738
#, c-format #, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"height\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"height\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1811 #: src/theme-parser.c:1903
#, c-format #, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"start_angle\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"start_angle\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1818 #: src/theme-parser.c:1910
#, c-format #, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"extent_angle\"attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"extent_angle\"attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:1998 #: src/theme-parser.c:2090
#, c-format #, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"alpha\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"alpha\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2069 #: src/theme-parser.c:2161
#, c-format #, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"type\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"type\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2117 #: src/theme-parser.c:2209
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Förstod inte värdet \"%s\" för typ av toning" msgstr "Förstod inte värdet \"%s\" för typ av toning"
#: src/theme-parser.c:2199 #: src/theme-parser.c:2291
#, c-format #, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"filename\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"filename\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2224 src/theme-parser.c:2671 #: src/theme-parser.c:2316 src/theme-parser.c:2763
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Förstod inte fyllnadstypen \"%s\" för <%s>-element" msgstr "Förstod inte fyllnadstypen \"%s\" för <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:2306 src/theme-parser.c:2439 src/theme-parser.c:2544 #: src/theme-parser.c:2398 src/theme-parser.c:2531 src/theme-parser.c:2636
#, c-format #, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"state\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"state\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2313 src/theme-parser.c:2446 #: src/theme-parser.c:2405 src/theme-parser.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"shadow\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"shadow\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2320 #: src/theme-parser.c:2412
#, c-format #, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Inget \"arrow\"-attribut på element <%s>" msgstr "Inget \"arrow\"-attribut på element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2373 src/theme-parser.c:2495 src/theme-parser.c:2583 #: src/theme-parser.c:2465 src/theme-parser.c:2587 src/theme-parser.c:2675
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" för <%s>-element" msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" för <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:2383 src/theme-parser.c:2505 #: src/theme-parser.c:2475 src/theme-parser.c:2597
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Förstod inte skuggan \"%s\" för <%s>-element" msgstr "Förstod inte skuggan \"%s\" för <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:2393 #: src/theme-parser.c:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Förstod inte pilen \"%s\" för <%s>-element" msgstr "Förstod inte pilen \"%s\" för <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:2806 src/theme-parser.c:2922 #: src/theme-parser.c:2898 src/theme-parser.c:3014
#, c-format #, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Inget <draw_ops> anropat \"%s\" har definierats" msgstr "Inget <draw_ops> anropat \"%s\" har definierats"
#: src/theme-parser.c:2818 src/theme-parser.c:2934 #: src/theme-parser.c:2910 src/theme-parser.c:3026
#, c-format #, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Att inkludera draw_ops \"%s\" här skulle skapa en cirkulärreferens" msgstr "Att inkludera draw_ops \"%s\" här skulle skapa en cirkulärreferens"
#: src/theme-parser.c:2997 #: src/theme-parser.c:3089
#, c-format #, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Inget \"value\"-attribut på <%s>-element" msgstr "Inget \"value\"-attribut på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:3054 #: src/theme-parser.c:3146
#, c-format #, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Inget \"position\"-attribut på <%s>-element" msgstr "Inget \"position\"-attribut på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:3063 #: src/theme-parser.c:3155
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Okänd position \"%s\" för ramdel" msgstr "Okänd position \"%s\" för ramdel"
#: src/theme-parser.c:3071 #: src/theme-parser.c:3163
#, c-format #, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Ramstilen har redan en del vid position %s" msgstr "Ramstilen har redan en del vid position %s"
#: src/theme-parser.c:3116 #: src/theme-parser.c:3208
#, c-format #, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Inget \"function\"-attribut på <%s>-element" msgstr "Inget \"function\"-attribut på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3228 #: src/theme-parser.c:3216 src/theme-parser.c:3320
#, c-format #, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Inget \"state\"-attribut på <%s>-element" msgstr "Inget \"state\"-attribut på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:3133 #: src/theme-parser.c:3225
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Okänd funktion \"%s\" för knapp" msgstr "Okänd funktion \"%s\" för knapp"
#: src/theme-parser.c:3142 #: src/theme-parser.c:3234
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för knapp" msgstr "Okänt tillstånd \"%s\" för knapp"
#: src/theme-parser.c:3150 #: src/theme-parser.c:3242
#, c-format #, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Ramstilen har redan en knapp för funktionen %s tillstånd %s" msgstr "Ramstilen har redan en knapp för funktionen %s tillstånd %s"
#: src/theme-parser.c:3220 #: src/theme-parser.c:3312
#, c-format #, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Inget \"focus\"-attribut på <%s>-element" msgstr "Inget \"focus\"-attribut på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:3236 #: src/theme-parser.c:3328
#, c-format #, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Inget \"style\"-attribut på <%s>-element" msgstr "Inget \"style\"-attribut på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:3245 #: src/theme-parser.c:3337
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" är inte ett tillåtet värde på fokusattribut" msgstr "\"%s\" är inte ett tillåtet värde på fokusattribut"
#: src/theme-parser.c:3254 #: src/theme-parser.c:3346
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde på tillståndsattribut" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde på tillståndsattribut"
#: src/theme-parser.c:3264 #: src/theme-parser.c:3356
#, c-format #, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "En stil med namnet \"%s\" har inte definierats" msgstr "En stil med namnet \"%s\" har inte definierats"
#: src/theme-parser.c:3274 #: src/theme-parser.c:3366
#, c-format #, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Inget \"resize\"-attribut på <%s>-element" msgstr "Inget \"resize\"-attribut på <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:3284 #: src/theme-parser.c:3376
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för storleksändringsattribut" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för storleksändringsattribut"
#: src/theme-parser.c:3294 #: src/theme-parser.c:3386
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@ -1716,18 +1737,18 @@ msgstr ""
"Bör inte ha \"resize\"-attribut på <%s>-element för maximerad/skuggade " "Bör inte ha \"resize\"-attribut på <%s>-element för maximerad/skuggade "
"tillstånd" "tillstånd"
#: src/theme-parser.c:3308 #: src/theme-parser.c:3400
#, c-format #, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "" msgstr ""
"Stilen har redan angivits för tillståndet %s storleksändring %s fokus %s" "Stilen har redan angivits för tillståndet %s storleksändring %s fokus %s"
#: src/theme-parser.c:3319 src/theme-parser.c:3330 src/theme-parser.c:3341 #: src/theme-parser.c:3411 src/theme-parser.c:3422 src/theme-parser.c:3433
#, c-format #, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Stilen har redan angivits för tillståndet %s fokus %s" msgstr "Stilen har redan angivits för tillståndet %s fokus %s"
#: src/theme-parser.c:3380 #: src/theme-parser.c:3472
msgid "" msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@ -1735,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"Kan inte ha två draw_ops för ett <piece>-element (temat angav ett draw_ops-" "Kan inte ha två draw_ops för ett <piece>-element (temat angav ett draw_ops-"
"attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)" "attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)"
#: src/theme-parser.c:3418 #: src/theme-parser.c:3510
msgid "" msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@ -1743,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"Kan inte ha två draw_ops för ett <button>-element (temat angav ett draw_ops-" "Kan inte ha två draw_ops för ett <button>-element (temat angav ett draw_ops-"
"attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)" "attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)"
#: src/theme-parser.c:3456 #: src/theme-parser.c:3548
msgid "" msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@ -1751,12 +1772,12 @@ msgstr ""
"Kan inte ha två draw_ops för ett <menu_icon>-element (temat angav ett " "Kan inte ha två draw_ops för ett <menu_icon>-element (temat angav ett "
"draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)" "draw_ops-attribut och även ett <draw_ops>-element, eller angav två element)"
#: src/theme-parser.c:3503 #: src/theme-parser.c:3595
#, c-format #, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Yttersta elementet i temat måste vara <metacity_theme>, inte <%s>" msgstr "Yttersta elementet i temat måste vara <metacity_theme>, inte <%s>"
#: src/theme-parser.c:3523 #: src/theme-parser.c:3615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
@ -1764,69 +1785,71 @@ msgstr ""
"Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett namn-/författare-/datum-/" "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett namn-/författare-/datum-/"
"beskrivningselement" "beskrivningselement"
#: src/theme-parser.c:3528 #: src/theme-parser.c:3620
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <constant>-element" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <constant>-element"
#: src/theme-parser.c:3539 #: src/theme-parser.c:3632
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" msgid ""
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett avstånds-/ramelement" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett avstånds-/ram-/förhållandeelement"
#: src/theme-parser.c:3561 #: src/theme-parser.c:3654
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett ritningsåtgärdselement" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett ritningsåtgärdselement"
#: src/theme-parser.c:3571 src/theme-parser.c:3601 src/theme-parser.c:3606 #: src/theme-parser.c:3664 src/theme-parser.c:3694 src/theme-parser.c:3699
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <%s>-element" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <%s>-element"
#: src/theme-parser.c:3823 #: src/theme-parser.c:3920
msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för ramdel" msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för ramdel"
#: src/theme-parser.c:3838 #: src/theme-parser.c:3935
msgid "No draw_ops provided for button" msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för knappen" msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för knappen"
#: src/theme-parser.c:3853 #: src/theme-parser.c:3950
msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgid "No draw_ops provided for menu icon"
msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för menyikon" msgstr "Inget draw_ops tillhandahålls för menyikon"
#: src/theme-parser.c:3893 #: src/theme-parser.c:3990
#, c-format #, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Ingen text är tillåten inuti elementet <%s>" msgstr "Ingen text är tillåten inuti elementet <%s>"
#: src/theme-parser.c:3948 #: src/theme-parser.c:4045
msgid "<name> specified twice for this theme" msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<namn> är angiven två gånger för detta tema" msgstr "<namn> är angiven två gånger för detta tema"
#: src/theme-parser.c:3959 #: src/theme-parser.c:4056
msgid "<author> specified twice for this theme" msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> är angiven två gånger för detta tema" msgstr "<author> är angiven två gånger för detta tema"
#: src/theme-parser.c:3970 #: src/theme-parser.c:4067
msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> är angivet två gånger för detta tema" msgstr "<copyright> är angivet två gånger för detta tema"
#: src/theme-parser.c:3981 #: src/theme-parser.c:4078
msgid "<date> specified twice for this theme" msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> är angivet två gånger för detta tema" msgstr "<date> är angivet två gånger för detta tema"
#: src/theme-parser.c:3992 #: src/theme-parser.c:4089
msgid "<description> specified twice for this theme" msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> är angivet två gånger för detta tema" msgstr "<description> är angivet två gånger för detta tema"
#: src/theme-parser.c:4194 #: src/theme-parser.c:4294
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa tema från filen %s: %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa tema från filen %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4249 #: src/theme-parser.c:4349
#, c-format #, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Temafilen %s innehöll inte ett <metacity_theme>-rotelement" msgstr "Temafilen %s innehöll inte ett <metacity_theme>-rotelement"