From abfae17b9ab737d3dbeccc5cd7320758e38c844f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Dominikowski Date: Tue, 25 Aug 2009 17:47:45 +0200 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d2a358a51..e0a3729e2 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-19 12:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-19 12:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-25 17:47+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Zarządzanie oknami" #: ../src/core/bell.c:294 msgid "Bell event" -msgstr "" +msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego" #: ../src/core/core.c:206 #, c-format @@ -130,53 +130,57 @@ msgstr "" "Na program nie udziela się ŻADNYCH GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji\n" "PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" -#: ../src/core/main.c:267 +#: ../src/core/main.c:268 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Wyłącza połączenie z menedżerem sesji" -#: ../src/core/main.c:273 +#: ../src/core/main.c:274 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Podmienia uruchomionego menedżera okien na Metacity" -#: ../src/core/main.c:279 +#: ../src/core/main.c:280 msgid "Specify session management ID" msgstr "Określa ID zarządzania sesji" -#: ../src/core/main.c:284 +#: ../src/core/main.c:285 msgid "X Display to use" msgstr "Używany wyświetlacz X" -#: ../src/core/main.c:290 +#: ../src/core/main.c:291 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicjowanie sesji z zapisanego pliku" -#: ../src/core/main.c:296 +#: ../src/core/main.c:297 msgid "Print version" msgstr "Wyświetla wersję" -#: ../src/core/main.c:302 +#: ../src/core/main.c:303 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Wezwania X synchroniczne" -#: ../src/core/main.c:308 +#: ../src/core/main.c:309 msgid "Turn compositing on" msgstr "Włączenie kompozycji" -#: ../src/core/main.c:314 +#: ../src/core/main.c:315 msgid "Turn compositing off" msgstr "Wyłączenie kompozycji" -#: ../src/core/main.c:536 +#: ../src/core/main.c:321 +msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "Bez przełączania okien na pełny ekran, jeśli są zmaksymalizowane i nie posiadają dekoracji" + +#: ../src/core/main.c:543 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nie można przejrzeć katalogu z motywami: %s\n" -#: ../src/core/main.c:552 +#: ../src/core/main.c:559 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "Nie można odnaleźć żadnego motywu. Proszę sprawdzić, że katalog %s istnieje i zawiera standardowe motywy.\n" -#: ../src/core/main.c:608 +#: ../src/core/main.c:618 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodło się: %s\n" @@ -192,92 +196,92 @@ msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodło się: %s\n" #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. #. -#: ../src/core/prefs.c:505 -#: ../src/core/prefs.c:660 +#: ../src/core/prefs.c:506 +#: ../src/core/prefs.c:661 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Kluczowi GConf \"%s\" jest przypisana niepoprawna wartość\n" -#: ../src/core/prefs.c:586 -#: ../src/core/prefs.c:829 +#: ../src/core/prefs.c:587 +#: ../src/core/prefs.c:830 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "Wartość %d zapisana w kluczu GConf %s jest poza zakresem %d - %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:630 -#: ../src/core/prefs.c:707 -#: ../src/core/prefs.c:755 -#: ../src/core/prefs.c:819 -#: ../src/core/prefs.c:1112 -#: ../src/core/prefs.c:1128 -#: ../src/core/prefs.c:1145 -#: ../src/core/prefs.c:1161 +#: ../src/core/prefs.c:631 +#: ../src/core/prefs.c:708 +#: ../src/core/prefs.c:756 +#: ../src/core/prefs.c:820 +#: ../src/core/prefs.c:1113 +#: ../src/core/prefs.c:1129 +#: ../src/core/prefs.c:1146 +#: ../src/core/prefs.c:1162 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Klucz GConf \"%s\" jest niewłaściwego typu\n" -#: ../src/core/prefs.c:1231 +#: ../src/core/prefs.c:1232 msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" msgstr "Obejścia dla niepoprawnie działających programów są nieaktywne. Niektóre z nich mogą się więc zachowywać w sposób nieprzewidywalny.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1302 +#: ../src/core/prefs.c:1303 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć opisu \"%s\", powiązanego z kluczem GConf %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1364 +#: ../src/core/prefs.c:1365 #, c-format msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" msgstr "Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje poprawnie modyfikatora przycisku myszy\n" -#: ../src/core/prefs.c:1782 +#: ../src/core/prefs.c:1786 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Przy ustawianiu liczby obszarów roboczych na %d wystąpił błąd: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1971 -#: ../src/core/prefs.c:2474 +#: ../src/core/prefs.c:1975 +#: ../src/core/prefs.c:2478 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Obszar roboczy %d" -#: ../src/core/prefs.c:2001 -#: ../src/core/prefs.c:2179 +#: ../src/core/prefs.c:2005 +#: ../src/core/prefs.c:2183 #, c-format msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" msgstr "Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje poprawnie skrótu klawiszowego \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2555 +#: ../src/core/prefs.c:2559 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Błąd przy ustawianiu nazwy obszaru roboczego %d na \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2753 +#: ../src/core/prefs.c:2763 #, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgstr "Błąd przy ustawianiu stanu menedżera kompozycji: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:350 +#: ../src/core/screen.c:357 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Podekran %d ekranu \"%s\" jest niepoprawny\n" -#: ../src/core/screen.c:366 +#: ../src/core/screen.c:373 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego menedżera okien, spróbuj użyć opcji --replace.\n" -#: ../src/core/screen.c:393 +#: ../src/core/screen.c:400 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Nie można uzyskać zaznaczenia menedżera okien na podekranie %d ekranu \"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:451 +#: ../src/core/screen.c:458 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien\n" -#: ../src/core/screen.c:661 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n" @@ -288,14 +292,17 @@ msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n" #. #: ../src/core/schema-bindings.c:169 msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" "\n" "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Przykładowy zapis ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny atrybut \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +msgstr "" +"Przykładowy zapis ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1.\n" +"\n" +"Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny atrybut \"disabled\" (wyłączone), wówczas z czynnością nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." #: ../src/core/schema-bindings.c:177 msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" "\n" "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n" "\n" @@ -303,7 +310,8 @@ msgid "" msgstr "" "Przykładowy zapis ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1.\n" "\n" -"Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy.\n" +"Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (wyłączone), wówczas z czynnością nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy.\n" +"\n" "Działanie skrótu może zostać odwrócone poprzez naciśnięcie klawisza \"shift\"; z tego powodu, do skrótu nie można przypisać klawisza \"shift\"." #: ../src/core/session.c:845 @@ -940,7 +948,7 @@ msgstr "Klucz /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot de #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Skrót klawiszowy, który wykonuje polecenie o odpowiadającym mu numerze, pobrane z ustawienia o kluczu /apps/metacity/keybinding_commands. Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +msgstr "Skrót klawiszowy, który wykonuje polecenie o odpowiadającym mu numerze, pobrane z ustawienia o kluczu /apps/metacity/keybinding_commands. Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z czynnością nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 msgid "The name of a workspace."