From abc8cb6ff7c98bd758cff02bcb7426a11a48caae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hector Garcia Date: Sat, 27 Oct 2001 22:09:37 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/es.po | 141 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 78 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b27caa9f5..507414d2f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-10-28 Héctor García Álvarez + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2001-10-14 Héctor García Álvarez * es.po: Added Spanish translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3e0dbe5bb..ad698029d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-13 23:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-27 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-13 22:43+0200\n" "Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: src/errors.c:99 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Error fatal de ES %s (%s) en la pantalla '%s'.\n" #: src/frames.c:229 msgid "Left edge" @@ -42,23 +42,23 @@ msgstr "Ancho del borde izquierdo de la ventana" #: src/frames.c:230 msgid "Right edge" -msgstr "" +msgstr "Borde derecho" #: src/frames.c:230 msgid "Right window edge width" -msgstr "" +msgstr "Anchura del borde derecho de la ventana" #: src/frames.c:231 msgid "Bottom edge" -msgstr "" +msgstr "Borde inferior" #: src/frames.c:231 msgid "Bottom window edge height" -msgstr "" +msgstr "Altura del borde inferior de la ventana" #: src/frames.c:233 msgid "Title border" -msgstr "" +msgstr "Borde del título" #: src/frames.c:233 msgid "Border around title area" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "" #: src/frames.c:234 msgid "Text border" -msgstr "" +msgstr "Borde del texto" #: src/frames.c:234 msgid "Border around window title text" -msgstr "" +msgstr "Borde alrededor del texto del título de la ventana" #: src/frames.c:236 msgid "Spacer padding" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #: src/frames.c:241 msgid "Distance of buttons from right edge of frame" -msgstr "" +msgstr "Distacia de los botones al borde derecho" #: src/frames.c:242 msgid "Left inset" @@ -111,82 +111,84 @@ msgstr "" #: src/frames.c:242 msgid "Distance of menu button from left edge of frame" -msgstr "" +msgstr "Distacia del menu al borde izquierdo" #: src/frames.c:244 msgid "Button width" -msgstr "" +msgstr "Anchura del botón" #: src/frames.c:244 msgid "Width of buttons" -msgstr "" +msgstr "Anchura de los botones" #: src/frames.c:245 msgid "Button height" -msgstr "" +msgstr "Altura del botón" #: src/frames.c:245 msgid "Height of buttons" -msgstr "" +msgstr "Altura de los botones" #: src/frames.c:247 msgid "Button border" -msgstr "" +msgstr "Borde del botón" #: src/frames.c:247 msgid "Border around buttons" -msgstr "" +msgstr "Borde alrededor de los botones" #: src/frames.c:248 msgid "Inner button border" -msgstr "" +msgstr "Borde interior del botón" #: src/frames.c:248 msgid "Border around the icon inside buttons" -msgstr "" - -#: src/frames.c:883 -msgid "Close Window" -msgstr "" - -#: src/frames.c:886 -msgid "Window Menu" -msgstr "" +msgstr "Borde alrededor del icono dentro del botón" #: src/frames.c:889 -msgid "Minimize Window" -msgstr "" +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar ventana" #: src/frames.c:892 -msgid "Maximize Window" -msgstr "" +msgid "Window Menu" +msgstr "Menú de la ventana" #: src/frames.c:895 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "" +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar ventana" -#: src/keybindings.c:203 +#: src/frames.c:898 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maximizar ventana" + +#: src/frames.c:901 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Des-maximizar ventana" + +#: src/keybindings.c:210 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" +"Algún otro programa está usando la clave %s con el modificador %s como " +"referencia\n" #: src/menu.c:47 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Cerrar" #: src/menu.c:48 msgid "_Minimize" -msgstr "" +msgstr "_Minimizar" #: src/menu.c:49 msgid "Ma_ximize" -msgstr "" +msgstr "Ma_ximizar" #: src/menu.c:50 msgid "_Unmaximize" -msgstr "" +msgstr "_Des-maximizar" #: src/menu.c:51 msgid "_Shade" @@ -198,99 +200,104 @@ msgstr "" #: src/menu.c:53 msgid "Mo_ve" -msgstr "" +msgstr "Mo_ver" #: src/menu.c:54 msgid "_Resize" -msgstr "" +msgstr "_Redimensionar" #. separator #: src/menu.c:56 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "" +msgstr "Poner en todas l_as areas de trabajo" #: src/menu.c:57 msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "" +msgstr "Poner en es_te area de trabajo" #: src/menu.c:260 #, c-format msgid "Only on workspace _%d" -msgstr "" +msgstr "Solo en el area de trabajo _%d" #: src/menu.c:263 #, c-format msgid "Move to workspace _%d" -msgstr "" +msgstr "Mover al area de trabajo _%d" #: src/screen.c:168 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "La ventana %d en la patalla '%s' no es válida\n" #: src/screen.c:183 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" -msgstr "" +msgstr "La ventana %d en la patalla '%s' ya tiene un gestor de ventanas\n" -#: src/session.c:751 src/session.c:758 +#: src/session.c:746 src/session.c:753 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "No pude crear el directorio '%s': %s\n" -#: src/session.c:768 +#: src/session.c:763 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No pude abrir el archivo de sesión '%s'para escritura: %s\n" + +#: src/session.c:895 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Error escribiendo el archivo de sesión '%s': %s\n" #: src/session.c:900 #, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: src/session.c:905 -#, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Error cerrando el archivo de sesión '%s': %s\n" -#: src/session.c:979 +#: src/session.c:974 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n" -#: src/session.c:1013 +#: src/session.c:1008 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Error al parsear el archivo de sesión guardado: %s\n" -#: src/session.c:1051 +#: src/session.c:1046 msgid "nested tag" msgstr "" -#: src/session.c:1101 src/session.c:1133 +#: src/session.c:1096 src/session.c:1128 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "" -#: src/session.c:1193 +#: src/session.c:1188 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "" -#: src/session.c:1213 +#: src/session.c:1208 #, c-format msgid "Unknown element %s" -msgstr "" +msgstr "Elemento desconocido %s" #. someone is on crack -#: src/window.c:2852 +#: src/window.c:2881 #, c-format msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" msgstr "" +"La ventana %s pone su anchura máxima %d menor que la mínima %d, " +"deshabilitando el redimensionado\n" #. another cracksmoker -#: src/window.c:2862 +#: src/window.c:2891 #, c-format msgid "" "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" msgstr "" +"La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, deshabilitando " +"el redimensionado\n" +