From aa63e0884d05d1425bcea321293053c013418621 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Frusciante Date: Sun, 19 Sep 2004 21:16:15 +0000 Subject: [PATCH] Updated Italian translation. --- po/ChangeLog | 5 + po/it.po | 635 +++++++++++---------------------------------------- 2 files changed, 136 insertions(+), 504 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2cd6a1f15..ed7ea9873 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-09-19 Alessio Frusciante + + * it.po: Updated Italian translation by + Luca Ferretti . + 2004-09-14 Gora Mohanty * or.po: Updated Oriya translation. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0c10603a5..114b1bd8e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.3.55\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-15 21:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-19 10:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-19 16:36+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Utilizzo: %s\n" +msgstr "Uso: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "I caratteri «%s» nella stringa «%s» risultano incomprensibili" #: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Errore nell'analizzare il messaggio «%s» dal processo dialogo\n" +msgstr "Analisi del messaggio «%s» dal processo dialogo fallita\n" #: src/delete.c:263 #, c-format @@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "Errore nel leggere dal processo visualizzazione dialogo: %s\n" msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -"Errore nell'avviare metacity-dialog per richiedere se terminare un " -"applicazione: %s\n" +"Errore nell'avviare metacity-dialog per richiedere se terminare " +"un'applicazione: %s\n" #: src/delete.c:452 #, c-format @@ -363,8 +363,8 @@ msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Queste finestre non supportano \"save current setup\" e devono essere " -"riavviate manualmente al prossimo login." +"Queste finestre non supportano \"salva impostazioni attuali\" e dovranno " +"essere riavviate manualmente al prossimo login." #: src/metacity-dialog.c:323 #, c-format @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Azione per il doppio click sulla barra del titolo" +msgstr "Azione per il doppio clic sulla barra del titolo" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Porta automaticamente in primo piano le finestre che hanno il focus" +msgstr "Primo piano automatico per finestre con focus" #: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -449,9 +449,8 @@ msgstr "" "modificatore è espresso come \"<Alt>\" o \"<Super>\"." #: src/metacity.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Close window" -msgstr "Chiude una finestra" +msgstr "Chiudi la finestra" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" @@ -555,7 +554,6 @@ msgid "Lower window below other windows" msgstr "Abbassa la finestra sotto le altre" #: src/metacity.schemas.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Maximize window" msgstr "Massimizza la finestra" @@ -568,7 +566,6 @@ msgid "Maximize window vertically" msgstr "Massimizza verticalmente la finestra" #: src/metacity.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Minimizza la finestra" @@ -580,43 +577,46 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Sposta, in senso contrario, il focus tra i panneli ed il desktop" +msgstr "" +"Sposta immediatamente e in senso contrario il focus tra i panneli ed il " +"desktop" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" -"Sposta, in senso contrario, il focus tra i pannelli ed il desktop con il " -"dialogo popup" +"Sposta con una finestra a comparsa e in senso contrario il focus tra i " +"pannelli ed il desktop" #: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Sposta, in senso contrario, il focus tra le finestre" +msgstr "Sposta immediatamente e in senso contrario il focus tra le finestre" #: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Sposta il focus tra i pannelli ed il desktop" +msgstr "Sposta immediatamente il focus tra i pannelli ed il desktop" #: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Sposta il focus tra i pannelli ed il desktop con il dialogo popup" +msgstr "" +"Sposta con una finestra a comparsa il focus tra i pannelli ed il desktop" #: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Sposta il focus tra le finestre" +msgstr "Sposta immediatamente il focus tra le finestre" #: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Sposta il focus tra le finestre con il dialogo popup" +msgstr "Sposta con una finestra a comparsa il focus tra le finestre" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" -"Sposta, in senso contrario, il focus tra le finestre con il dialogo popup" +"Sposta, facendo uso di una finestra a comparsa e in senso contrario, il " +"focus tra le finestre" #: src/metacity.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Move window" -msgstr "Muove una finestra" +msgstr "Muovi la finestra" #: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" @@ -709,9 +709,8 @@ msgid "Raise window above other windows" msgstr "Porta la finestra in primo piano" #: src/metacity.schemas.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Resize window" -msgstr "Ridimensiona una finestra" +msgstr "Ridimensiona la finestra" #: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" @@ -722,9 +721,8 @@ msgid "Show the panel menu" msgstr "Mostra il menù del pannello" #: src/metacity.schemas.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"Esegui...\" del pannello" +msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"Esegui applicazione\"" #: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" @@ -884,7 +882,6 @@ msgstr "" "specificato da questa impostazione." #: src/metacity.schemas.in.h:86 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -893,15 +890,14 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Scorciatoia che esegue il comando con numero corrispondente in /apps/" +"La scorciatoia che esegue il comando con numero corrispondente in /apps/" "metacity/keybinding_commands. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<" "Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, " "minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". " -"Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia " -"per questa azione." +"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è " +"alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:87 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -910,14 +906,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro sopra a quella in uso. Il formato " -"è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro sopra a quella in uso. Il " +"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " +"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:88 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -926,15 +922,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro sotto quella in uso. Il " +"La scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro sotto quella in uso. Il " "formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " "abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " -"impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:89 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -943,15 +938,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro a sinistra di quella in uso. Il " -"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro a sinistra di quella in uso. " +"Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " "abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " -"impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:90 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -960,15 +954,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro a destra di quella in uso. Il " +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro a destra di quella in uso. Il " "formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " "consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " "abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " -"impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna " +"scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:91 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -976,14 +969,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro 1. Il formato è \"<Control$gt;a" -"\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro 1. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:92 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -991,14 +983,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro 10. Il formato è \"<Control$gt;" -"a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro 10. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " "lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " -"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è " -"alcuna scorciatoia per questa azione." +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:93 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1006,14 +997,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro 11. Il formato è \"<Control$gt;" -"a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro 11. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " "lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " -"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è " -"alcuna scorciatoia per questa azione." +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:94 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1021,14 +1011,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro 12. Il formato è \"<Control$gt;" -"a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro 12. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " "lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " -"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è " -"alcuna scorciatoia per questa azione." +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:95 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1036,14 +1025,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro 2. Il formato è \"<Control$gt;a" -"\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro 2. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:96 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1051,134 +1039,85 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro 3. Il formato è \"<Control$gt;a" -"\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +"La scorciatoia per passare all'area di lavoro 3. Il formato è \"<Control" +"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " +"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " +"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" +"\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:97 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro 4. Il formato è \"<Control$gt;a" -"\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 4. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:98 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro 5. Il formato è \"<Control$gt;a" -"\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 5. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:99 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro 6. Il formato è \"<Control$gt;a" -"\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 6. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:100 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro 7. Il formato è \"<Control$gt;a" -"\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 7. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:101 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro 8. Il formato è \"<Control$gt;a" -"\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 8. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:102 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per passare all'area di lavoro 9. Il formato è \"<Control$gt;a" -"\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia per passare all'area di lavoro 9. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:103 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per attivare il menù della finestra. Il formato è \"<Control" -"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " -"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " -"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è " -"alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per attivare il menù della finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:104 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per chiudere una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" " -"oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per chiudere una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:105 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1186,16 +1125,9 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per attivare la modalità \"movimento\" e cominciare a muovere la " -"finestra utilizzando la tastiera. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure " -"\"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per attivare la \"modalità movimento\" e cominciare a muovere la finestra utilizzando la tastiera. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:106 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1203,16 +1135,9 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per attivare la modalità \"ridimensionamento\" e cominciare a " -"ridimensionare la finestra utilizzando la tastiera. Il formato è \"<" -"Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per attivare la \"modalità ridimensionamento\" e cominciare a ridimensionare la finestra utilizzando la tastiera. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:107 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1220,46 +1145,27 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia nascondere tutte le finestre normali e assegnare il focus allo " -"sfondo del desktop. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift>" -"<Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e " -"anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione " -"è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +msgstr "La scorciatoia usata per nascondere tutte le finestre normali e assegnare il focus allo sfondo del desktop. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:108 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per massimizzare una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" " -"oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per massimizzare una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:109 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per minimizzare una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" " -"oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per minimizzare una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:110 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1267,16 +1173,9 @@ msgid "" "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro in basso. Il " -"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " -"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " -"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " -"impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro in basso. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:111 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1284,16 +1183,9 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro a sinistra. Il " -"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " -"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " -"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " -"impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro a sinistra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:112 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1301,211 +1193,126 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro a destra. Il " -"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " -"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " -"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " -"impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro a destra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:113 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro in alto. Il formato " -"è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro in alto. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 1. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 1. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:115 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 10. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 10. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:116 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 11. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 11. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:117 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 12. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 12. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:118 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 2. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 2. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:119 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 3. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 3. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:120 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 4. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 4. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:121 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 5. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 5. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:122 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 6. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 6. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:123 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 7. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 7. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:124 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 8. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'a alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 8. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'a alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:125 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare la finestra nell'area di lavoro 9. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare una finestra nell'area di lavoro 9. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:126 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1513,16 +1320,9 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop in senso " -"contrario, visualizzando la finestra di selezione. Il formato è \"<Control" -"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " -"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " -"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata \"disabled\", allora non c'è " -"alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop in senso contrario, visualizzando la finestra di selezione. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:127 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1530,16 +1330,9 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop in senso " -"contrario, non visualizzando la finestra di selezione. Il formato è \"<" -"Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop in senso contrario, senza una finestra a comparsa. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:128 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1548,17 +1341,9 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare il focus tra le finestre in senso contrario, non " -"visualizzando la finestra di selezione. La pressione contemporanea di questa " -"scorciatoia e del tasto \"Maiusc\" inverte il senco. Il formato è \"<" -"Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia per spostare il focus tra le finestre in senso contrario, senza una finestra a comparsa. La pressione contemporanea di questa scorciatoia e del tasto \"Maiusc\" inverte il senco. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:129 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1567,18 +1352,9 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare il focus tra le finestre in senso contrario, " -"visualizzando la finestra di selezione. Tenendo premuto \"Maiusc\", mentre " -"si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso dello spostamento. Il " -"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " -"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " -"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " -"impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare il focus tra le finestre in senso contrario, con una finestra a comparsa. Tenendo premuto \"Maiusc\", mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso dello spostamento. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:130 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1586,16 +1362,9 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare il focus tra i pannelli ed in desktop, " -"visualizzando la finestra di selezione. Il formato è \"<Control$gt;a\" " -"oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed in desktop, con una finestra a comparsa. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:131 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1603,16 +1372,9 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop, non " -"visualizzando la finestra di selezione. Il formato è \"<Control$gt;a\" " -"oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare il focus tra i pannelli ed il desktop, senza una finestra a comparsa. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:132 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1621,17 +1383,9 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare il focus tra le finestre, non visualizzando la " -"finestra di selezione (usualmente <Alt>Escape). Tenendo premuto \"shift" -"\", mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso di " -"spostamento. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><" -"Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche " -"di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " -"impostata a \"disabled\", allora non c'è acuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per spostare il focus tra le finestre, senza una finestra a comparsa (usualmente <Alt>Escape). Tenendo premuto \"Maiuscolo\", mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso di spostamento. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:133 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1640,18 +1394,9 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per spostare il focus tra le finestre, visualizzando la finestra " -"di selezione (usualmente <Alt>Escape). Tenendo premuto \"shift\", " -"mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso di spostamento. " -"Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " -"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " -"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " -"impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +msgstr "La scorciatoia per spostare il focus tra le finestre, con una finestra a comparsa (usualmente <Alt>Escape). Tenendo premuto \"Maiuscolo\", mentre si utilizza questa scorciatoia, si inverte il senso di spostamento. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:134 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1659,63 +1404,36 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per commutare la modalità sempre in primo piano. Una finestra " -"che è sempre in primo piano risulta sempre visibile sovrapponendosi alle " -"altre. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1" -"\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " -"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " -"impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +msgstr "La scorciatoia usata per commutare la modalità sempre in primo piano. Una finestra che è sempre in primo piano risulta sempre visibile sovrapponendosi alle altre. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:135 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per attivare/disattivare la modalità a schermo intero. Il " -"formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È " -"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " -"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " -"impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +msgstr "La scorciatoia usata per commutare la modalità a schermo intero. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:136 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per massimizzare o ripristinare la finestra attiva. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per commutare la massimizzazione. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:137 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per arrotolare o srotolare la finestra attiva. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per commutare lo stato arrotolata/srotolata. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:138 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1723,31 +1441,18 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per far sì che la finestra attiva sia presente o meno su tutte " -"le aree di lavoro. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift>" -"<Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e " -"anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione " -"è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +msgstr "La scorciatoia usata per far sì che la finestra sia presente su tutte le aree di lavoro o soltanto su una. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:139 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per demassimizzare la finestra attiva. Il formato è \"<Control" -"$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di " -"lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o " -"\"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è " -"alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia usata per demassimizzare una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1755,16 +1460,9 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per mosrare la finestra di dialgo \"Esegui applicazione\" del " -"pannello. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>" -"F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di " -"abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " -"impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +msgstr "La scorciatoia che mostra la casella di dialogo \"Esegui applicazione\" del pannello. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:141 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1772,16 +1470,9 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per invocare la utilità del pannello per catturare una schermata " -"di una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><" -"Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche " -"di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è " -"impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa " -"azione." +msgstr "La scorciatoia che invoca l'utilità del pannello per catturare una schermata di una finestra. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:142 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1789,27 +1480,16 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per invocare l'utilità del pannello per le schermate. Il formato " -"è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia che invoca l'utilità del pannello per le schermate. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per far comparire il menù principare del pannello. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "La scorciatoia che mostra il menù principale del pannello. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1823,9 +1503,7 @@ msgstr "Il comando per le schermate" msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" -"Il tema determina l'aspetto delle cornici delle finestre, della barra del " -"titolo e così via." +msgstr "Il tema determina l'aspetto dei bordi delle finestre, della barra del titolo e così via." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1842,20 +1520,13 @@ msgid "" "them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"La modalità di focus indica come vengono attivate le finestre. I possibili " -"valori sono tre: \"click\" fa sì che le finestre vengano attivate facendoci " -"clic sopra, \"sloppy\" che vengano attivate quando il puntatore è " -"posizionato al di sopra e \"mouse\" fa in modo che il focus sia assegnato " -"alla finestra sulla quale il puntatore è posizionato e che venga tolto " -"quando il quest'ultimo lascia la finestra." +msgstr "La modalità di focus indica come vengono attivate le finestre. I possibili valori sono tre: \"click\" fa sì che si debba fare clic su una finestra per farle ottenere il focus, \"sloppy\" fa sì che le finestre ottengano il focus quando il puntatore entra nella loro area, \"mouse\" fa sì che le finestre ottengono il focus quando il puntantore entra nella loro area e lo perdano quando ne esce." #: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "Il comando per schermate di finestre" #: src/metacity.schemas.in.h:150 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1865,47 +1536,27 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per portare in primo piano o in sfondo la finestra attiva. Se la " -"finestra rimane coperta, viene portata in primo piano. Se la finestra è in " -"primo piano, viene portata in sfondo. Il formato è \"<Control$gt;a\" " -"oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "Questa scorciatoia cambia se una finestra è sopra o sotto le altre finestre. Se la finestra è coperta da un'altra, la scorciatoia porta in primo piano la finestra che sta sotto. Se la finestra è già completamente visibile, la abbassa sotto le altre. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:151 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per portare una finestra sotto le altre. Il formato è \"<" -"Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "Scorciatoia per portare una finestra sotto le altre. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:152 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per portare la finestra attiva in primo piano. Il formato è " -"\"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito " -"l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo " -"\"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", " -"allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." +msgstr "Scorciatoia per portare la finestra sopra le altre. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:153 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1913,16 +1564,9 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per ridimensionare la finestra attiva in modo che occupi tutto " -"lo spazio orizzontale disponibile. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure " -"\"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "Scorciatoia per ridimensionare una finestra in modo che occupi tutto lo spazio orizzontale disponibile. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:154 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1930,13 +1574,7 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia per ridimensionare la finestra attiva in modo che occupi tutto " -"lo spazio verticale disponibile. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure " -"\"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere " -"maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<" -"Ctrl>\". Se l'opzione è impostata a \"disabled\", allora non c'è alcuna " -"scorciatoia per questa azione." +msgstr "Scorciatoia per ridimensionare una finestra in modo che occupi tutto lo spazio verticale disponibile. Il formato è \"<Control$gt;a\" oppure \"<Shift><Alt>F1\". È consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di abbreviazioni tipo \"<Ctl>\" o \"<Ctrl>\". Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", allora non c'è alcuna scorciatoia per questa azione." #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1974,13 +1612,9 @@ msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." -msgstr "" -"Attiva un'indicazione visiva quando un'applicazione o il sistema emette un " -"bip o suona una campanella; utile per chi ha problemi d'udito o per l'uso in " -"ambienti rumorosi, oppure quando \"audible_bell\" è disattivata." +msgstr "Attiva un'indicazione visiva quando un'applicazione o il sistema emette un \"bip\" o \"suona una campanella\"; utile per chi ha problemi d'udito o per l'uso in ambienti rumorosi, oppure quando \"audible_bell\" è disattivata." #: src/metacity.schemas.in.h:162 -#, fuzzy msgid "Unmaximize window" msgstr "Demassimizza la finestra" @@ -2007,7 +1641,7 @@ msgstr "Carattere per il titolo della finestra" #: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "La chiave GConf «%s» contiene un tipo non valido\n" +msgstr "La chiave GConf «%s» è impostata ad un tipo non valido\n" #: src/prefs.c:810 #, c-format @@ -3254,7 +2888,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "L'applicazione ha impostato un _NET_WM_PID errato %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4954 +#: src/window.c:4957 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3270,7 +2904,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5625 +#: src/window.c:5628 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3308,10 +2942,3 @@ msgid "" msgstr "" "La proprietà %s della finestra 0x%lx contiene UTF-8 non valido per " "l'elemento %d nella lista\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions " -#~ "will not be saved: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Apertura della connessione al gestore di sessione fallita, le posizioni " -#~ "delle finestre non saranno salvate: %s\n"