Updated Slovak translation by Pavol Šimo.

2007-12-02  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Šimo.

svn path=/trunk/; revision=3449
This commit is contained in:
Marcel Telka 2007-12-02 22:30:58 +00:00 committed by Marcel Telka
parent 539285ca78
commit aa2af695d7
2 changed files with 30 additions and 24 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-02 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Šimo.
2007-11-28 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> 2007-11-28 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation. * gl.po: Updated Galician Translation.

View File

@ -9,21 +9,19 @@
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007. # Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2007.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n" "Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-15 16:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-30 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 15:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-17 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
@ -183,43 +181,47 @@ msgstr ""
"kódoch.\n" "kódoch.\n"
"Záruka sa NEPOSKYTUJE; ani pre PREDAJNOSŤ alebo VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL.\n" "Záruka sa NEPOSKYTUJE; ani pre PREDAJNOSŤ alebo VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
#: ../src/main.c:171 #: ../src/main.c:172
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakázať spojenia na správcu relácií" msgstr "Zakázať spojenia na správcu relácií"
#: ../src/main.c:177 #: ../src/main.c:178
msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Nahradiť bežiaceho správcu okien správcom Metacity" msgstr "Nahradiť bežiaceho správcu okien správcom Metacity"
#: ../src/main.c:183 #: ../src/main.c:184
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zadať ID správy relácií" msgstr "Zadať ID správy relácií"
#: ../src/main.c:188 #: ../src/main.c:189
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X displej, ktorý bude použitý" msgstr "X displej, ktorý bude použitý"
#: ../src/main.c:194 #: ../src/main.c:195
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializovať reláciu z uloženého súboru" msgstr "Inicializovať reláciu z uloženého súboru"
#: ../src/main.c:200 #: ../src/main.c:201
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Vypísať verziu" msgstr "Vypísať verziu"
#: ../src/main.c:353 #: ../src/main.c:207
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Používať synchrónne volania X"
#: ../src/main.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa prehľadať adresár s témami: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa prehľadať adresár s témami: %s\n"
#: ../src/main.c:369 #: ../src/main.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obsahuje obvyklé témy.\n" "Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obsahuje obvyklé témy.\n"
#: ../src/main.c:429 #: ../src/main.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n" msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n" msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n"
@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:70 #: ../src/menu.c:70
msgid "Mi_nimize" msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Minimalizovať" msgstr "Mi_nimalizovať"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:72 #: ../src/menu.c:72
@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Ma_ximalizovať"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:74 #: ../src/menu.c:74
msgid "Unma_ximize" msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Odmaximalizovať" msgstr "Zrušiť ma_ximalizáciu"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:76 #: ../src/menu.c:76
@ -252,12 +254,12 @@ msgstr "_Rozbaliť"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:80 #: ../src/menu.c:80
msgid "_Move" msgid "_Move"
msgstr "_Presunúť" msgstr "Pre_miestniť"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:82 #: ../src/menu.c:82
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Zmeniť _veľkosť" msgstr "Zmeniť veľko_sť"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:84 #: ../src/menu.c:84
@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "Vždy na _vrchu"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:91 #: ../src/menu.c:91
msgid "_Always on Visible Workspace" msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Vždy na viditeľnej pracovnej ploche" msgstr "Vž_dy na viditeľnej pracovnej ploche"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:93 #: ../src/menu.c:93
@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:95 #: ../src/menu.c:95
msgid "Move to Workspace _Left" msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _vľavo" msgstr "Presunúť na pracovnú plochu vľav_o"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:97 #: ../src/menu.c:97
@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Pracovná plocha %s%d"
#: ../src/menu.c:390 #: ../src/menu.c:390
msgid "Move to Another _Workspace" msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Presunúť na inú _pracovnú plochu" msgstr "P_resunúť na inú pracovnú plochu"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators #. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@ -3561,7 +3563,7 @@ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Neplatné WM_TRANSIENT_FOR okno 0x%lx nastavené pre %s.\n" msgstr "Neplatné WM_TRANSIENT_FOR okno 0x%lx nastavené pre %s.\n"
#. first time through #. first time through
#: ../src/window.c:5551 #: ../src/window.c:5601
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3577,7 +3579,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/window.c:6116 #: ../src/window.c:6166
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"