Updated Galician Translation

This commit is contained in:
Antón Méixome 2009-09-16 14:56:21 +02:00 committed by Ignacio Casal Quinteiro
parent 65ac9065fa
commit a4469dcc14

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity-master-po-gl-37635\n" "Project-Id-Version: metacity-master-po-gl-37635\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 13:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-16 14:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-11 14:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:01+0200\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n" "Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome@mancomun.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome@mancomun.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -326,23 +326,23 @@ msgstr "Non foi posíbel liberar a visualización %d na pantalla \"%s\"\n"
#. #.
#: ../src/core/schema-bindings.c:169 #: ../src/core/schema-bindings.c:169
msgid "" msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n" "\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
"O formato seméllase a \"<Control>a\" ou <Shift><Alt>F1\".\n" "O formato seméllase a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n" "\n"
"O analizador é bastante libre e permite minúsculas ou maiúsculas, e tamén " "O analizador é bastante libre e permite minúsculas ou maiúsculas, e tamén "
"abreviacións como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se define esta opción coa cadea " "abreviaturas como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se define esta opción coa cadea "
"especial \"disabled\", entón non haberá unha combinación de teclas para esta " "especial \"disabled\", entón non haberá unha combinación de teclas para esta "
"acción." "acción."
#: ../src/core/schema-bindings.c:177 #: ../src/core/schema-bindings.c:177
msgid "" msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n" "\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
msgstr "" msgstr ""
"O formato seméllase a \"<Control>a\" ou <Shift><Alt>F1\".\n" "O formato seméllase a \"<Control>a\" ou \" <Shift><Alt>F1\".\n"
"\n" "\n"
"O analizador é bastante libre e permite minúsculas ou maiúsculas, e tamén " "O analizador é bastante libre e permite minúsculas ou maiúsculas, e tamén "
"abreviacións como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se define esta opción coa cadea " "abreviacións como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se define esta opción coa cadea "
@ -421,7 +421,7 @@ msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to " "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in." "be restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"Estas xanelas non soportan &quot;gardar a configuración actual&quot; e terán " "Estas xanelas non permiten &quot;gardar a configuración actual&quot; e terán "
"que se reiniciar manualmente a próxima vez que inicie a sesión." "que se reiniciar manualmente a próxima vez que inicie a sesión."
#: ../src/core/util.c:103 #: ../src/core/util.c:103
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Ficheiro de rexistro %s aberto\n"
#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176 #: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "O Metacity compilouse sen soporte para o modo detallado\n" msgstr "O Metacity compilouse sen capacidade para o modo detallado\n"
#: ../src/core/util.c:238 #: ../src/core/util.c:238
msgid "Window manager: " msgid "Window manager: "
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Tema actual"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Atraso en milisegundos para a opción subir automaticamente" msgstr "Atraso en milisegundos para a opción de subida automática"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."