From a42d6647b58e6e3a40d2a131d273b6bcf08e44ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignacio Casal Quinteiro Date: Tue, 17 Jan 2006 20:19:07 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** --- po/ChangeLog | 4 + po/gl.po | 420 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 227 insertions(+), 197 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 94e8380d1..90b10f5a7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-17 Ignacio Casal Quinteiro + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2006-01-16 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 8c3fb639a..c0bd6e130 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,32 +1,31 @@ # translation of gl.po to Galego -# translation of metacity.HEAD.po to Galego # translation of metacity.HEAD.gl.po to # translation of metacity.HEAD.gl.po to # Galician translation of Metacity, a tiny WM for GNOME. -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# # Manuel A. Fernández Montecelo , 2001, 2005. -# Ignacio Casal Quinteiro , 2005. -# -# +# Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-20 12:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 12:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-17 21:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 21:18+0100\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" "Language-Team: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:130 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity foi compilado sen soporte para modo prolixo\n" @@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Fallo ao obter o nome do anfitrión : %s\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Fallo ao abrir o sistema X Window, display '%s'\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: ../src/errors.c:233 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "" "o máis seguro é que se saise do servidor de X ou que\n" "matase/destruise o xestor de fiestras.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: ../src/errors.c:240 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) no display '%s'.\n" @@ -114,23 +113,23 @@ msgstr "" "Algún outro programa está usando xa a tecla %s cos modificadores %x como " "asignación (binding)\n" -#: ../src/keybindings.c:2494 +#: ../src/keybindings.c:2504 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Ocorreu un erro ao lanzar metacity-dialog para imprimir un erro acerca dun " "comando: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2599 +#: ../src/keybindings.c:2609 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Non se definiu ningún comando %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3461 +#: ../src/keybindings.c:3471 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Non se definiu ningún comando de terminal.\n" -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/main.c:70 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -145,43 +144,43 @@ msgstr "" "de copia. NON se proporciona ningunha garantía; nin de MERCANTILIDADE OU DE " "IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -#: ../src/main.c:257 +#: ../src/main.c:258 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar conexión ao xestor de sesión" -#: ../src/main.c:263 +#: ../src/main.c:264 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Reemprazar o xestor de fiestras en execución co Metacity" -#: ../src/main.c:269 +#: ../src/main.c:270 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión" -#: ../src/main.c:274 +#: ../src/main.c:275 msgid "X Display to use" msgstr "Pantalla X a usar" -#: ../src/main.c:280 +#: ../src/main.c:281 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/main.c:287 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/main.c:440 +#: ../src/main.c:439 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Fallou ao escanear o directorio de temas: %s\n" -#: ../src/main.c:456 +#: ../src/main.c:455 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Non se puido atopar o tema!. Asegúrese de que %s existe e contén os temas " "usuais." -#: ../src/main.c:518 +#: ../src/main.c:527 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Fallo ao reiniciar: %s\n" @@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "Mover ao escritorio de _arriba" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover ao escritorio de abai_xo" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2112 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2161 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Escritorio de traballo %d" @@ -522,7 +521,17 @@ msgid "" "not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering " "a window during drag and drop (because that results in the application " "grabbing the mouse)" -msgstr "Se é verdadeiro, e o modo do foco é o \"sloppy\" ou \"mouse\" entón a fiestra enfocada levantarase automaticamente despois dun retardo (o retardo especifícase pola clave auto_raise_delay). Esta preferencia ten un nome pouco significativo, pero mantense por compatibilidade hacia atrás. Para tentar ser máis claro (ao menos para os técnicos), seu significado é \"elevar automaticamente a fiestra seguindo un retardo que se dispara por unha entrada do rato nos modos de foco sloppy ou mouse\". Non ten ningunha relación co comportamento ao premer (isto non está relacionado con raise-on-click/orthogonal-raise). Non está relacionado con introducir unha fiestra ao arrastrar e soltar (porque iso resulta na aplicación obtendo o rato)" +msgstr "" +"Se é verdadeiro, e o modo do foco é o \"sloppy\" ou \"mouse\" entón a " +"fiestra enfocada levantarase automaticamente despois dun retardo (o retardo " +"especifícase pola clave auto_raise_delay). Esta preferencia ten un nome " +"pouco significativo, pero mantense por compatibilidade hacia atrás. Para " +"tentar ser máis claro (ao menos para os técnicos), seu significado é " +"\"elevar automaticamente a fiestra seguindo un retardo que se dispara por " +"unha entrada do rato nos modos de foco sloppy ou mouse\". Non ten ningunha " +"relación co comportamento ao premer (isto non está relacionado con raise-on-" +"click/orthogonal-raise). Non está relacionado con introducir unha fiestra ao " +"arrastrar e soltar (porque iso resulta na aplicación obtendo o rato)" #: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -583,136 +592,148 @@ msgid "Lower window below other windows" msgstr "Baixar fiestra debaixo doutras fiestas" #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " +"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " +"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can " +"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal " +"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a " +"move or resize operation). Special messages, such as activation requests " +"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option " +"is currently disabled in click-to-focus mode." +msgstr "Moitas accións (ex. premer na área cliente, mover ou redimensionar a fiestra) normalmente elevan a fiestra como efecto lateral. Establecer esta opción a 'false' para desacoplar a elevación da fiestra de outras interaccións do usuario. Cando sexa 'false', as fiestras poden aínda elevarse mediante alt-pulsación-esquerda en calquer parte da fiestra ou unha pulsación normal nas decoracións da fiestra (asumindo que ditas pulsacións non se usan para iniciar unha operación de mover ou redimensionar). As mensaxes especiais, como a activación de peticións dos paxinadores, quizais poderían elevar fiestras cando esta opción sexa 'false'. Esta opción está actualmente desactivada no modo 'click-to-focus'." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar a fiestra horizontalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar a fiestra verticalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Modificador que se vai usar para as accións de pulsación modificadas de " "fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Moverse hacia atrás entre paneis e o escritorio inmediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Moverse hacia atrás entre paneis e o escritorio cunha fiestra emerxente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Moverse hacia atrás entre fiestras inmediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Moverse entre paneis e o escritorio inmediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Moverse entre paneis e o escritorio cunha fiestra emerxente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Moverse entre fiestras inmediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Moverse entre fiestras cunha fiestra emerxente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Mover o foco hacia atrás entre fiestras mostrando unha fiestra emerxente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window" msgstr "Mover fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo cara abaixo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo hacia a esquerda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo hacia a dereita" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo cara arriba" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Name of workspace" msgstr "Nome do espacio de traballo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número de escritorios de traballo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -722,35 +743,35 @@ msgstr "" "(para prever a destrucción accidental do seu escritorio ao configuralo con " "34 millóns de espacios de traballo)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Despregar a fiestra enrolada, doutro modo a baixa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Despregar fiestra por enriba doutras fiestras" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a defined command" msgstr "Executar un comando definido" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Run a terminal" msgstr "Executar nunha terminal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel menu" msgstr "Mostra o menú do panel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Mostra o diálogo de execución do panel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -779,83 +800,83 @@ msgstr "" "especificacións mismas, así que algunhas veces un erro no modo no-" "workarounds non poderá arreglarse sen fastidiar unha especificación." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo por enriba deste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo por debaixo deste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo da esquerda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo da dereita" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "System Bell is Audible" msgstr "A campá do sistema é audible" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot" msgstr "Capturar pantalla" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Toma unha captura dunha fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -874,7 +895,7 @@ msgstr "" "usualmente o caso para o \"bip do sistema\" predeterminado). A barra de " "títulos da fiestra actual que teña o foco palpebrexa." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -884,7 +905,7 @@ msgstr "" "combinacións de teclas que corresponden a esos comandos. Ao premer a " "combinación de teclas para run_command_N executarase o command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -893,7 +914,7 @@ msgstr "" "combinación de teclas que fai que o comando especificado por esta " "configuración sexa invocado." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -903,7 +924,7 @@ msgstr "" "define unha combinación de teclas que produce que o comando especificado por " "esta configuración sexa invocado." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -920,7 +941,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -936,7 +957,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -952,7 +973,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -968,7 +989,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -984,7 +1005,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -999,7 +1020,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1014,7 +1035,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1029,7 +1050,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1044,7 +1065,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1059,7 +1080,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1074,7 +1095,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1089,7 +1110,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1104,7 +1125,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1119,7 +1140,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1134,7 +1155,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1149,7 +1170,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1164,7 +1185,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1179,7 +1200,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1194,7 +1215,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1211,7 +1232,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1228,7 +1249,7 @@ msgstr "" "opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " "teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1244,7 +1265,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1259,7 +1280,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1274,7 +1295,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1290,7 +1311,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1306,7 +1327,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " "entón non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1322,7 +1343,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " "entón non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1337,7 +1358,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1352,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1367,7 +1388,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1382,7 +1403,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1397,7 +1418,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1412,7 +1433,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1427,7 +1448,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1442,7 +1463,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1457,7 +1478,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1472,7 +1493,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1487,7 +1508,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1502,7 +1523,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1517,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1534,7 +1555,7 @@ msgstr "" "opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " "teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1551,7 +1572,7 @@ msgstr "" "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1570,7 +1591,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1589,7 +1610,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1606,7 +1627,7 @@ msgstr "" "opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " "teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1623,7 +1644,7 @@ msgstr "" "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1642,7 +1663,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1661,7 +1682,7 @@ msgstr "" "Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1677,7 +1698,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1692,7 +1713,7 @@ msgstr "" "Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1707,7 +1728,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1722,7 +1743,7 @@ msgstr "" "Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1738,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1753,7 +1774,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1769,7 +1790,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1784,7 +1805,7 @@ msgstr "" "opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " "teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1801,7 +1822,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1817,7 +1838,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1832,21 +1853,21 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The name of a workspace." msgstr "O nome do espacio de traballo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "The screenshot command" msgstr "O comando de captura de pantalla" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "O tema determina a apariencia das bordes da fiestra, o título e demais." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1854,7 +1875,7 @@ msgstr "" "O retardo antes de despregar unha fiestra se auto_raise está configurado " "como verdadeiro. O retardo está especificado en milésimas de segundo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1868,11 +1889,11 @@ msgstr "" "rato entra na fiestra, e \"mouse\" significa que as fiestras obteñen o foco " "cando o rato entra na fiestra e o perden cando o rato sae da fiestra." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "The window screenshot command" msgstr "O comando de captura dunha fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1893,7 +1914,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1908,7 +1929,7 @@ msgstr "" "Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1923,7 +1944,7 @@ msgstr "" "Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1940,7 +1961,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1957,7 +1978,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1967,27 +1988,27 @@ msgstr "" "opcións válidas actualmente son 'toggle_shade', que enrola/desenrola a " "fiestra, e 'toggle_maximize' que maximiza ou minimiza a fiestra." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Activa o estado de sempre enriba" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Activa modo de pantalla completa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Activa o estado maximizado" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Activa o estado enrolado" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Activa a fiestra en todos os espacios de traballo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1997,37 +2018,42 @@ msgstr "" "'campá' ou un 'bip'; é moi útil para os ambentes ruidosos ou onde é difícil " "escoitar, ou cando a 'campá sonora' é desactivada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Unmaximize window" msgstr "Restaurar fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Usar fonte estándar do sistema nos títulos da fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipo de campá visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "Indica se elevar debe ser un efecto lateral doutras interaccións do usuario" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "Window focus mode" msgstr "Modo de foco da fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "Window title font" msgstr "Fonte do título da fiestra" -#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 -#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644 -#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 -#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773 -#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835 -#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898 +#: ../src/prefs.c:537 ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:569 ../src/prefs.c:585 +#: ../src/prefs.c:601 ../src/prefs.c:617 ../src/prefs.c:637 ../src/prefs.c:653 +#: ../src/prefs.c:669 ../src/prefs.c:685 ../src/prefs.c:701 ../src/prefs.c:717 +#: ../src/prefs.c:733 ../src/prefs.c:749 ../src/prefs.c:766 ../src/prefs.c:782 +#: ../src/prefs.c:798 ../src/prefs.c:814 ../src/prefs.c:830 ../src/prefs.c:845 +#: ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:891 ../src/prefs.c:907 +#: ../src/prefs.c:923 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "A clave GConf \"%s\" está configurada cun tipo inválido\n" -#: ../src/prefs.c:943 +#: ../src/prefs.c:968 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2036,17 +2062,17 @@ msgstr "" "\"%s\" atopado na base de datos de configuración non é un valor válido para " "o modificador do botón do rato\n" -#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428 +#: ../src/prefs.c:992 ../src/prefs.c:1474 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "A clave GConf '%s' está configurada cun valor inválido\n" -#: ../src/prefs.c:1145 +#: ../src/prefs.c:1191 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Non se puido analizar a descripción da fonte \"%s\" da clave GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1330 +#: ../src/prefs.c:1376 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2055,7 +2081,7 @@ msgstr "" "%d almacenado na clave GConf %s non é un número razoable de espacios de " "traballo. O máximo despoñible é de %d\n" -#: ../src/prefs.c:1390 +#: ../src/prefs.c:1436 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2063,17 +2089,17 @@ msgstr "" "Os arreglos para aplicacións rotas desabilitáronse. Algunhas aplicacións " "poderán non comportarse correctamente.\n" -#: ../src/prefs.c:1455 +#: ../src/prefs.c:1501 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d almacenado na clave GConf %s está fora de rango 0 ata %d\n" -#: ../src/prefs.c:1595 +#: ../src/prefs.c:1644 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro establecendo o número de espacios de traballo a %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:1839 +#: ../src/prefs.c:1888 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2082,7 +2108,7 @@ msgstr "" "\"%s\" atopado na base de datos de configuración no é un valor válido para a " "combinación de teclas \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2193 +#: ../src/prefs.c:2242 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao establecer o nome do escritorio de traballo %d como \"%s\": %s\n" @@ -2118,7 +2144,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A pantalla %d no display \"%s\" ten xa un xestor de fiestras\n" -#: ../src/screen.c:712 +#: ../src/screen.c:702 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Non se puido liberar o monitor %d na pantalla \"%s\"\n" @@ -3190,44 +3216,44 @@ msgstr "" msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "A constante \"%s\" xa foi definida" -#: ../src/util.c:95 +#: ../src/util.c:96 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Fallo ao abrir o rexistro de erros: %s\n" -#: ../src/util.c:105 +#: ../src/util.c:106 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Fallo ao facer fdopen() no ficheiro de rexistro %s: %s\n" -#: ../src/util.c:111 +#: ../src/util.c:112 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Ficheiro de rexistro %s aberto\n" -#: ../src/util.c:219 +#: ../src/util.c:220 msgid "Window manager: " msgstr "Xestor de fiestras:" -#: ../src/util.c:365 +#: ../src/util.c:366 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Erro no xestor de fiestras: " -#: ../src/util.c:394 +#: ../src/util.c:395 msgid "Window manager warning: " msgstr "Advertencia do xestor de fiestras: " -#: ../src/util.c:418 +#: ../src/util.c:419 msgid "Window manager error: " msgstr "Erro do xestor de fiestras: " -#: ../src/window-props.c:163 +#: ../src/window-props.c:169 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "A aplicación configurou un _NET_WM_PID %ld erróneo\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5238 +#: ../src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3243,7 +3269,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5878 +#: ../src/window.c:6045 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"