Updated Swedish translation.

2001-12-15  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2001-12-15 16:12:13 +00:00 committed by Christian Rose
parent da9bae158b
commit a29d12c67d
2 changed files with 73 additions and 69 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-12-15 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2001-12-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> 2001-12-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation. * sk.po: Updated Slovak translation.

138
po/sv.po
View File

@ -7,20 +7,20 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-11 12:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-15 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-15 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:153 #: src/display.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n" msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen \"%s\"\n"
#: src/errors.c:92 #: src/errors.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n" "Lost connection to the display '%s';\n"
@ -31,145 +31,145 @@ msgstr ""
"troligtvis stängdes X-servern ner, eller så dödade/förstörde du\n" "troligtvis stängdes X-servern ner, eller så dödade/förstörde du\n"
"fönsterhanteraren.\n" "fönsterhanteraren.\n"
#: src/errors.c:99 #: src/errors.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Ödesdigert IO-fel %d (%s) på display \"%s\".\n" msgstr "Ödesdigert IO-fel %d (%s) på display \"%s\".\n"
#: src/frames.c:229 #: src/frames.c:231
msgid "Left edge" msgid "Left edge"
msgstr "Vänsterkant" msgstr "Vänsterkant"
#: src/frames.c:229 #: src/frames.c:231
msgid "Left window edge width" msgid "Left window edge width"
msgstr "Bredd på vänster fönsterkant" msgstr "Bredd på vänster fönsterkant"
#: src/frames.c:230 #: src/frames.c:232
msgid "Right edge" msgid "Right edge"
msgstr "Högerkant" msgstr "Högerkant"
#: src/frames.c:230 #: src/frames.c:232
msgid "Right window edge width" msgid "Right window edge width"
msgstr "Bredd på höger fönsterkant" msgstr "Bredd på höger fönsterkant"
#: src/frames.c:231 #: src/frames.c:233
msgid "Bottom edge" msgid "Bottom edge"
msgstr "Nederkant" msgstr "Nederkant"
#: src/frames.c:231 #: src/frames.c:233
msgid "Bottom window edge height" msgid "Bottom window edge height"
msgstr "Höjd på nedre fönsterkant" msgstr "Höjd på nedre fönsterkant"
#: src/frames.c:233 #: src/frames.c:235
msgid "Title border" msgid "Title border"
msgstr "Titelkant" msgstr "Titelkant"
#: src/frames.c:233 #: src/frames.c:235
msgid "Border around title area" msgid "Border around title area"
msgstr "Ram runt titelområdet" msgstr "Ram runt titelområdet"
#: src/frames.c:234 #: src/frames.c:236
msgid "Text border" msgid "Text border"
msgstr "Textram" msgstr "Textram"
#: src/frames.c:234 #: src/frames.c:236
msgid "Border around window title text" msgid "Border around window title text"
msgstr "Ram runt fönstertiteln" msgstr "Ram runt fönstertiteln"
#: src/frames.c:236 #: src/frames.c:238
msgid "Spacer padding" msgid "Spacer padding"
msgstr "Utfyllnadsmellanrum" msgstr "Utfyllnadsmellanrum"
#: src/frames.c:236 #: src/frames.c:238
msgid "Padding on either side of spacer" msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "Utfyllnad på varje sida om utfyllare" msgstr "Utfyllnad på varje sida om utfyllare"
#: src/frames.c:237 #: src/frames.c:239
msgid "Spacer width" msgid "Spacer width"
msgstr "Utfyllnadsbredd" msgstr "Utfyllnadsbredd"
#: src/frames.c:237 #: src/frames.c:239
msgid "Width of spacer" msgid "Width of spacer"
msgstr "Bredd på utfyllnad" msgstr "Bredd på utfyllnad"
#: src/frames.c:238 #: src/frames.c:240
msgid "Spacer height" msgid "Spacer height"
msgstr "Utfyllnadshöjd" msgstr "Utfyllnadshöjd"
#: src/frames.c:238 #: src/frames.c:240
msgid "Height of spacer" msgid "Height of spacer"
msgstr "Höjd på utfyllnad" msgstr "Höjd på utfyllnad"
#. same as right_width left_width by default #. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:241 #: src/frames.c:243
msgid "Right inset" msgid "Right inset"
msgstr "Höger infällning" msgstr "Höger infällning"
#: src/frames.c:241 #: src/frames.c:243
msgid "Distance of buttons from right edge of frame" msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Avstånd på knappar från högerkanten på ramen" msgstr "Avstånd på knappar från högerkanten på ramen"
#: src/frames.c:242 #: src/frames.c:244
msgid "Left inset" msgid "Left inset"
msgstr "Vänster infällning" msgstr "Vänster infällning"
#: src/frames.c:242 #: src/frames.c:244
msgid "Distance of menu button from left edge of frame" msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Avstånd på menyknapp från vänsterkanten på ramen" msgstr "Avstånd på menyknapp från vänsterkanten på ramen"
#: src/frames.c:244 #: src/frames.c:246
msgid "Button width" msgid "Button width"
msgstr "Knappbredd" msgstr "Knappbredd"
#: src/frames.c:244 #: src/frames.c:246
msgid "Width of buttons" msgid "Width of buttons"
msgstr "Bredd på knappar" msgstr "Bredd på knappar"
#: src/frames.c:245 #: src/frames.c:247
msgid "Button height" msgid "Button height"
msgstr "Knapphöjd" msgstr "Knapphöjd"
#: src/frames.c:245 #: src/frames.c:247
msgid "Height of buttons" msgid "Height of buttons"
msgstr "Höjd på knappar" msgstr "Höjd på knappar"
#: src/frames.c:247 #: src/frames.c:249
msgid "Button border" msgid "Button border"
msgstr "Knappram" msgstr "Knappram"
#: src/frames.c:247 #: src/frames.c:249
msgid "Border around buttons" msgid "Border around buttons"
msgstr "Ram runt knappar" msgstr "Ram runt knappar"
#: src/frames.c:248 #: src/frames.c:250
msgid "Inner button border" msgid "Inner button border"
msgstr "Inre knappram" msgstr "Inre knappram"
#: src/frames.c:248 #: src/frames.c:250
msgid "Border around the icon inside buttons" msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Ram runt ikonen inuti knappar" msgstr "Ram runt ikonen inuti knappar"
#: src/frames.c:883 #: src/frames.c:891
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster" msgstr "Stäng fönster"
#: src/frames.c:886 #: src/frames.c:894
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "Fönstermeny" msgstr "Fönstermeny"
#: src/frames.c:889 #: src/frames.c:897
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimera fönster" msgstr "Minimera fönster"
#: src/frames.c:892 #: src/frames.c:900
msgid "Maximize Window" msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximera fönster" msgstr "Maximera fönster"
#: src/frames.c:895 #: src/frames.c:903
msgid "Unmaximize Window" msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Avmaximera fönster" msgstr "Avmaximera fönster"
#: src/keybindings.c:203 #: src/keybindings.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -178,118 +178,118 @@ msgstr ""
"Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en " "Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en "
"bindning\n" "bindning\n"
#: src/menu.c:47 #: src/menu.c:48
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Stäng" msgstr "_Stäng"
#: src/menu.c:48 #: src/menu.c:49
msgid "_Minimize" msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimera" msgstr "_Minimera"
#: src/menu.c:49 #: src/menu.c:50
msgid "Ma_ximize" msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximera" msgstr "Ma_ximera"
#: src/menu.c:50 #: src/menu.c:51
msgid "_Unmaximize" msgid "_Unmaximize"
msgstr "_Avmaximera" msgstr "_Avmaximera"
#: src/menu.c:51 #: src/menu.c:52
msgid "_Shade" msgid "_Shade"
msgstr "_Skugga" msgstr "_Skugga"
#: src/menu.c:52 #: src/menu.c:53
msgid "U_nshade" msgid "U_nshade"
msgstr "A_vskugga" msgstr "A_vskugga"
#: src/menu.c:53 #: src/menu.c:54
msgid "Mo_ve" msgid "Mo_ve"
msgstr "Fl_ytta" msgstr "Fl_ytta"
#: src/menu.c:54 #: src/menu.c:55
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Ändra storlek" msgstr "_Ändra storlek"
#. separator #. separator
#: src/menu.c:56 #: src/menu.c:57
msgid "Put on _All Workspaces" msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Placera på _alla arbetsytor" msgstr "Placera på _alla arbetsytor"
#: src/menu.c:57 #: src/menu.c:58
msgid "Only on _This Workspace" msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Endast på _denna arbetsyta" msgstr "Endast på _denna arbetsyta"
#: src/menu.c:260 #: src/menu.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "Only on workspace _%d" msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "Endast på arbetsyta _%d" msgstr "Endast på arbetsyta %s%d"
#: src/menu.c:263 #: src/menu.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "Move to workspace _%d" msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Flytta till arbetsyta _%d" msgstr "Flytta till arbetsyta %s%d"
#: src/screen.c:168 #: src/screen.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Skärm %d på display \"%s\" är ogiltig\n" msgstr "Skärm %d på display \"%s\" är ogiltig\n"
#: src/screen.c:183 #: src/screen.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n" msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n"
#: src/session.c:742 src/session.c:749 #: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:759 #: src/session.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna sessionsfilen \"%s\" för skrivning: %s\n" msgstr "Kunde inte öppna sessionsfilen \"%s\" för skrivning: %s\n"
#: src/session.c:891 #: src/session.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fel vid skrivning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" msgstr "Fel vid skrivning av sessionsfilen \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:896 #: src/session.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fel vid stängning av sessionsfilen \"%s\": %s\n" msgstr "Fel vid stängning av sessionsfilen \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:970 #: src/session.c:988
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa sparad sessionsfil %s: %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa sparad sessionsfil %s: %s\n"
#: src/session.c:1004 #: src/session.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n" msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n"
#: src/session.c:1042 #: src/session.c:1060
msgid "nested <window> tag" msgid "nested <window> tag"
msgstr "nästlad <window>-tagg" msgstr "nästlad <window>-tagg"
#: src/session.c:1092 src/session.c:1124 #: src/session.c:1110 src/session.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Okänt attribut %s på <window>-element" msgstr "Okänt attribut %s på <window>-element"
#: src/session.c:1184 #: src/session.c:1202
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Okänt attribut %s på <geometry>-element" msgstr "Okänt attribut %s på <geometry>-element"
#: src/session.c:1204 #: src/session.c:1222
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown element %s"
msgstr "Okänt element %s" msgstr "Okänt element %s"
#. someone is on crack #. someone is on crack
#: src/window.c:2852 #: src/window.c:2939
#, c-format #, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"stänger av storleksändring\n" "stänger av storleksändring\n"
#. another cracksmoker #. another cracksmoker
#: src/window.c:2862 #: src/window.c:2949
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"