From a1f590a1ea836efc144f5c1341a13fb62c921ee8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Sun, 7 Nov 2021 17:07:15 +0000 Subject: [PATCH] Update Friulian translation --- po/fur.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 96 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 0803ec0f2..450cfe8f5 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 10:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-04 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 18:06+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -177,10 +177,6 @@ msgstr "Sisteme" msgid "Show the run command prompt" msgstr "Mostre la richieste “eseguìs comant”" -#: data/50-mutter-system.xml:10 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts" - #: data/50-mutter-wayland.xml:8 msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgstr "Ripristine lis scurtis di tastiere" @@ -249,11 +245,11 @@ msgstr "Slargje il barcon par verticâl" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Slargje il barcon par orizontâl" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "View split on left" msgstr "Slargje dividint ae çampe" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "View split on right" msgstr "Slargje dividint ae drete" @@ -261,11 +257,11 @@ msgstr "Slargje dividint ae drete" msgid "Mutter" msgstr "Mutter" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Modificadôr di doprâ pes operazions estesis di gjestion barcons" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -277,11 +273,11 @@ msgstr "" "predefinît al è pensât par jessi il “tast Windows” su hardware PC. Si spiete " "che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Dialics modâi tacâts" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -290,12 +286,12 @@ msgstr "" "Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi " "a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun lui." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal visôr" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -306,11 +302,11 @@ msgstr "" "cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi " "al slargje i barcons dal dut." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -320,11 +316,11 @@ msgstr "" "il lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in org.gnome." "desktop.wm.preferences)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Spazis di vore nome tal visôr primari" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -332,11 +328,11 @@ msgstr "" "Determine se il cambi di spazi di lavôr al à di vignî pai barcons su ducj i " "visôrs o nome pai barcons sul visôr primari." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "No tab popup" msgstr "Nissun tab popup" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." @@ -344,11 +340,11 @@ msgstr "" "Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ " "di un barcon a chel altri." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Tarde il cambiament dal focus fintremai che il puntadôr si ferme" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -358,11 +354,11 @@ msgstr "" "alore il focus nol ven spostât subite cuant che si passe suntun barcon, ma " "nome cuant che il puntadôr si ferme." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Draggable border width" msgstr "Largjece dal ôr che si pues strissinâ" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -370,11 +366,11 @@ msgstr "" "Il spessôr totâl pai ôrs che si puedin strissinâ. Se i ôrs visibii dal teme " "no bastin, a vegnin zontâts dai ôrs invisibii par rivâ a chest valôr." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "Slargje in automatic i barcons grancj su par ju come il visôr" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -382,11 +378,11 @@ msgstr "" "Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr " "a vegnin slargjâts in automatic." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Place i gnûfs barcons tal mieç" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -394,11 +390,11 @@ msgstr "" "Se metût a VÊR, i gnûfs barcons a vegnaran plaçâts simpri tal mieç dal " "schermi atîf dal visôr." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 msgid "Enable experimental features" msgstr "Abilite funzionalitâts sperimentâls" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -407,13 +403,15 @@ msgid "" "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " -"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " -"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " -"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " -"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " -"X11 clients are gone. Does not require a restart." +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " +"mutter always advertise valid buffer modifiers on Wayland. This is currently " +"not the case when using the i915 driver. Does not require a restart. • “rt-" +"scheduler” — makes mutter request a low priority real-time scheduling. " +"Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA buffered screen " +"sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, but " +"disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — " +"automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does " +"not require a restart." msgstr "" "Par abilitâ lis funzionalitâts sperimentâls, zonte la peraule clâf de " "funzionalitât ae liste. Il fat che la funzionalitât e vedi bisugne di tornâ " @@ -422,31 +420,33 @@ msgstr "" "spietâti di zontâ alc in cheste impostazion e pensâ che e duredi tal timp. " "Atualmentri lis peraulis clâf pussibilis a son: • “scale-monitor-" "framebuffer” — al rint come predefinît par mutter, la disposizion logjiche " -"dai visôrs intun spazi logjic di coordenadis di pixel, in plui si fâs il " -"scjalâ dai framebuffers dai visôrs invezit che il contignût dal barcon; dut " -"chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ. • “rt-scheduler” " -"— al fâs in mût che mutter al domandi une programazion in timp reâl a " -"prioritât basse. L'eseguibil o l'utent a scugnin vê CAP_SYS_NICE. Al covente " -"tornâ a inviâ. • “dma-buf-screen-sharing\" — al abilite la condivision di " -"schermis in memorie tampon cun acès diret de memorie (DMA). Chest al è za " -"abilitât in maniere predefinide cuant che si dopre i driver i915, ma " -"disabilitât in ducj chei altris câs. Al covente tornâ a inviâ. • “autoclose-" -"xwayland” — al termine in automatic Xwayland se ducj i clients X11 a son " -"lâts. Nol covente tornâ a inviâ." +"dai visôrs intun spazi logjic di coordenadis di pixel, in plui a vegnin " +"scjalâts i framebuffers dai visôrs invezit che il contignût dal barcon; dut " +"chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ. • “kms-" +"modifiers” — al fâs in mût che mutter al publicizi simpri modificadôrs di " +"memorie tampon valits su Wayland. Chest al moment nol è il câs cuant che si " +"dopre il driver i915. Nol covente tornâ a inviâ. • “rt-scheduler” — al fâs " +"in mût che mutter al domandi une programazion in timp reâl a prioritât " +"basse. Al covente tornâ a inviâ. • “dma-buf-screen-sharing\" — al abilite la " +"condivision di schermis in memorie tampon cun acès diret de memorie (DMA). " +"Chest al è za abilitât in maniere predefinide cuant che al ven doprât il " +"driver i915, ma disabilitât in ducj chei altris câs. Al covente tornâ a " +"inviâ. • “autoclose-xwayland” — al termine in automatic Xwayland se ducj i " +"clients X11 a son lâts. Nol covente tornâ a inviâ." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modificadôr di doprâ par localizâ il pontadôr" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Cheste clâf e inizializerâ la azion “localize pontadôr”." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Timp scjadût pal control di sorevivence dal ping" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -455,19 +455,19 @@ msgstr "" "richieste di ping, par fâ in mût che nol vegni identificât tant che " "inglaçât. Doprant 0 si disabilitarà dal dut il control di sorevivence." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Selezione barcon dal tab popup" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Anule tab popup" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Cambie configurazions visôr" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Al volte la configurazion dal visôr integrât" @@ -595,26 +595,26 @@ msgstr "" "estensions selezionadis. Xwayland al scugne jessi tornât a inviâ par fâ in " "mût che lis impostazions a vegnin aplicadis." -#: src/backends/meta-monitor.c:235 +#: src/backends/meta-monitor.c:246 msgid "Built-in display" msgstr "Display integrât" -#: src/backends/meta-monitor.c:264 +#: src/backends/meta-monitor.c:275 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" -#: src/backends/meta-monitor.c:266 +#: src/backends/meta-monitor.c:277 msgid "Unknown Display" msgstr "Display no cognossût" -#: src/backends/meta-monitor.c:274 +#: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:282 +#: src/backends/meta-monitor.c:293 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -627,26 +627,9 @@ msgstr "%s %s" msgid "Compositor" msgstr "Composidôr" -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237 -msgid "X display to use" -msgstr "Display X di doprâ" - -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243 -msgid "X screen to use" -msgstr "Schermi X di doprâ" - -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248 -#: src/core/meta-context-main.c:583 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis" - -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "Disabilite il supuart XInput" - #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:513 +#: src/compositor/compositor.c:504 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -684,55 +667,59 @@ msgstr "Sfuarce _Jessude" msgid "_Wait" msgstr "_Spiete" -#: src/core/meta-context-main.c:553 +#: src/core/meta-context-main.c:555 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Rimplace il window manager in vore" -#: src/core/meta-context-main.c:559 +#: src/core/meta-context-main.c:561 msgid "X Display to use" msgstr "Display X di doprâ" -#: src/core/meta-context-main.c:565 +#: src/core/meta-context-main.c:567 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disabilite la conession al gjestôr de session" -#: src/core/meta-context-main.c:571 +#: src/core/meta-context-main.c:573 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifiche il ID di gjestion session" -#: src/core/meta-context-main.c:577 +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inizialize session da file salvât" -#: src/core/meta-context-main.c:590 +#: src/core/meta-context-main.c:585 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis" + +#: src/core/meta-context-main.c:592 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Eseguìs come compositor wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:596 +#: src/core/meta-context-main.c:598 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Eseguìs come compositor nidiât" -#: src/core/meta-context-main.c:602 +#: src/core/meta-context-main.c:604 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Eseguìs il compositôr di wayland cence inviâ Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:608 +#: src/core/meta-context-main.c:610 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Specifiche il non dal display Wayland di doprâ" -#: src/core/meta-context-main.c:616 +#: src/core/meta-context-main.c:618 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât" -#: src/core/meta-context-main.c:621 +#: src/core/meta-context-main.c:623 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Eseguìs come servidôr di visualizazion cence visôr" -#: src/core/meta-context-main.c:626 +#: src/core/meta-context-main.c:628 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Zonte monitor virtuâl persistent (LxA o LxA@I)" -#: src/core/meta-context-main.c:632 +#: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Eseguìs cul backend X11" @@ -755,11 +742,11 @@ msgstr "Cambie visôr" msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostre jutori a schermi" -#: src/core/mutter.c:47 +#: src/core/mutter.c:74 msgid "Print version" msgstr "Stampe version" -#: src/core/mutter.c:53 +#: src/core/mutter.c:80 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Plugin Mutter di doprâ" @@ -768,7 +755,7 @@ msgstr "Plugin Mutter di doprâ" msgid "Workspace %d" msgstr "Spazi di lavôr %d" -#: src/core/util.c:148 +#: src/core/util.c:149 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pal mût prolìs" @@ -795,7 +782,7 @@ msgstr "No si è rivâts a inizializâ GDK" msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1175 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1181 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit" @@ -805,7 +792,7 @@ msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit" msgid "Format %s not supported" msgstr "Il formât %s nol è supuartât" -#: src/x11/session.c:1845 +#: src/x11/session.c:1823 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -818,6 +805,18 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (su %s)" +#~ msgid "Show the activities overview" +#~ msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Display X di doprâ" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Schermi X di doprâ" + +#~ msgid "Disable XInput support" +#~ msgstr "Disabilite il supuart XInput" + #~ msgid "" #~ "mutter %s\n" #~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"