Updated Danish translation

This commit is contained in:
Ask Hjorth Larsen 2023-03-10 00:23:58 +01:00
parent f2a94cf7a7
commit 9effc08620

172
po/da.po
View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of Mutter. # Danish translation of Mutter.
# Copyright (C) 2002-2009, 2012-2019. # Copyright (C) 2002-2009, 2012-2019, 2023.
# This file is distributed under the same license as the metacity package. # This file is distributed under the same license as the metacity package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002
# Keld simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002 # Keld simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002
@ -8,7 +8,7 @@
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006. # Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008. # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 09, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21. # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 09, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 23.
# #
# Ordliste: # Ordliste:
# #
@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 08:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-22 05:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-27 01:05+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -258,18 +258,14 @@ msgstr "Maksimér vindue lodret"
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maksimér vindue vandret" msgstr "Maksimér vindue vandret"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173 #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Delt visning venstre" msgstr "Delt visning venstre"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178 #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Delt visning højre" msgstr "Delt visning højre"
#: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modifikationstast til brug for udvidede vindueshåndteringsoperationer" msgstr "Modifikationstast til brug for udvidede vindueshåndteringsoperationer"
@ -343,22 +339,10 @@ msgstr ""
"eller kun for vinduer på den primære skærm." "eller kun for vinduer på den primære skærm."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "No tab popup"
msgstr "Ingen tab-pop-op"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
"Afgør om brugen af pop-op og fremhævet vinduesramme skal deaktiveres ved "
"vinduesskifte."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Lad fokusændringer vente indtil markøren holder op med at bevæge sig" msgstr "Lad fokusændringer vente indtil markøren holder op med at bevæge sig"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@ -368,11 +352,11 @@ msgstr ""
"fokus ikke blive ændret omgående når man går ind i et nyt vindue, men først " "fokus ikke blive ændret omgående når man går ind i et nyt vindue, men først "
"efter markøren holder op med at bevæge sig." "efter markøren holder op med at bevæge sig."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "Bredde af den trækbare kant" msgstr "Bredde af den trækbare kant"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -380,11 +364,11 @@ msgstr ""
"Samlet mængde kant der kan trækkes. Hvis temaets synlige grænser ikke er " "Samlet mængde kant der kan trækkes. Hvis temaets synlige grænser ikke er "
"nok, så vil usynlige kanter blive tilføjet for at møde denne værdi." "nok, så vil usynlige kanter blive tilføjet for at møde denne værdi."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Maksimér automatisk vinduer hvis størrelse næsten passer til skærmen" msgstr "Maksimér automatisk vinduer hvis størrelse næsten passer til skærmen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
@ -392,22 +376,22 @@ msgstr ""
"Hvis aktiveret vil nye vinduer, som i begyndelsen har samme størrelse som " "Hvis aktiveret vil nye vinduer, som i begyndelsen har samme størrelse som "
"skærmen, blive automatisk maksimeret." "skærmen, blive automatisk maksimeret."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Placér nye vinduer i midten" msgstr "Placér nye vinduer i midten"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "" msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
msgstr "" msgstr ""
"Når sand, vil nye vinduer altid blive placeret i midten af den aktive skærm." "Når sand, vil nye vinduer altid blive placeret i midten af den aktive skærm."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features" msgid "Enable experimental features"
msgstr "Slå eksperimentelle funktioner til" msgstr "Slå eksperimentelle funktioner til"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -439,19 +423,19 @@ msgstr ""
"afslutter automatisk Xwayland, hvis alle relevante X11-klienter er væk. " "afslutter automatisk Xwayland, hvis alle relevante X11-klienter er væk. "
"Kræver genstart." "Kræver genstart."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modifikationstast til at finde markøren" msgstr "Modifikationstast til at finde markøren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Denne tast starter handlingen “find markør”." msgstr "Denne tast starter handlingen “find markør”."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
msgid "Timeout for check-alive ping" msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Tidsudløb for kontrolping" msgstr "Tidsudløb for kontrolping"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "" msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -460,20 +444,12 @@ msgstr ""
"ikke at blive registreret som frosset. Med 0 vil forespørgslen være helt " "ikke at blive registreret som frosset. Med 0 vil forespørgslen være helt "
"deaktiveret." "deaktiveret."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Vælg vindue fra tab-pop-op"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Annullér faneblads-pop-op"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Skift skærmkonfiguration" msgstr "Skift skærmkonfiguration"
# Mærkelig ting at rotere. De mener nok at skifte cyclisk mellem nogle stykker, men "built-in"? # Mærkelig ting at rotere. De mener nok at skifte cyclisk mellem nogle stykker, men "built-in"?
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Roterer den indbyggede skærmkonfiguration" msgstr "Roterer den indbyggede skærmkonfiguration"
@ -601,6 +577,23 @@ msgstr ""
"understøttelse for disse udvidelser. Xwayland skal genstartes, for at denne " "understøttelse for disse udvidelser. Xwayland skal genstartes, for at denne "
"indstilling træder i kraft." "indstilling træder i kraft."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
msgstr "Tillad X11-klienter med forskellig endianness at forbinde til Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
msgid ""
"Allow connections from clients with an endianness different to that of "
"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of "
"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-"
"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable "
"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with "
"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not "
"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to "
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
"take effect."
msgstr "Tillad forbindelser fra klient med anden endianness end Xwaylands. X-serverens byteswapkode udgør en enorm angrebsoverflade — en stor del af denne kode i Xwayland er åben for sikkerhedsproblemer. Samtidig udgør byteswap i klienter en meget begrænset use case, og er som standard deaktiveret i Xwayland. Slå denne indstilling til for at få Xwayland til at acceptere forbindelser fra X11-klienter med anden endianness. Denne indstilling har ingen virkning, hvis Xwayland ikke understøtter kommandolinjetilvalget +byteswappedclients/-byteswappedclients, som styrer denne indstilling. Xwayland skal genstartes for, at denne ændring træder i kraft."
#: src/backends/meta-monitor.c:253 #: src/backends/meta-monitor.c:253
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Indbygget skærm" msgstr "Indbygget skærm"
@ -628,14 +621,9 @@ msgctxt ""
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:79
msgid "Compositor"
msgstr "Kompositor"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:400 #: src/compositor/compositor.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -645,74 +633,74 @@ msgstr "Der kører allerede en anden kompositor på skærm %i på terminal “%s
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Bip-hændelse" msgstr "Bip-hændelse"
#: src/core/display.c:693 #: src/core/display.c:703
msgid "Privacy Screen Enabled" msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Privatlivsskærm aktiveret" msgstr "Privatlivsskærm aktiveret"
#: src/core/display.c:694 #: src/core/display.c:704
msgid "Privacy Screen Disabled" msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Privatlivsskærm deaktiveret" msgstr "Privatlivsskærm deaktiveret"
#: src/core/meta-context-main.c:567 #: src/core/meta-context-main.c:568
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering" msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering"
#: src/core/meta-context-main.c:573 #: src/core/meta-context-main.c:574
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X-terminal som bruges" msgstr "X-terminal som bruges"
#: src/core/meta-context-main.c:579 #: src/core/meta-context-main.c:580
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
#: src/core/meta-context-main.c:585 #: src/core/meta-context-main.c:586
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Angiv sessionhåndterings-id" msgstr "Angiv sessionhåndterings-id"
#: src/core/meta-context-main.c:591 #: src/core/meta-context-main.c:592
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialisér session fra gemt fil" msgstr "Initialisér session fra gemt fil"
#: src/core/meta-context-main.c:597 #: src/core/meta-context-main.c:598
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gør kald til X synkrone" msgstr "Gør kald til X synkrone"
#: src/core/meta-context-main.c:605 #: src/core/meta-context-main.c:606
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Kør som en wayland-kompositor" msgstr "Kør som en wayland-kompositor"
#: src/core/meta-context-main.c:611 #: src/core/meta-context-main.c:612
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Kør som en indlejret kompositor" msgstr "Kør som en indlejret kompositor"
#: src/core/meta-context-main.c:617 #: src/core/meta-context-main.c:618
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Kør wayland-kompositoren uden at starte Xwayland" msgstr "Kør wayland-kompositoren uden at starte Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:623 #: src/core/meta-context-main.c:624
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Angiv Wayland-visningsnavnet, der skal bruges" msgstr "Angiv Wayland-visningsnavnet, der skal bruges"
#: src/core/meta-context-main.c:631 #: src/core/meta-context-main.c:632
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Kør som fuld terminalserver, frem for indlejret" msgstr "Kør som fuld terminalserver, frem for indlejret"
#: src/core/meta-context-main.c:636 #: src/core/meta-context-main.c:637
msgid "Run as a headless display server" msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Kør som headless terminalserver" msgstr "Kør som headless terminalserver"
#: src/core/meta-context-main.c:641 #: src/core/meta-context-main.c:642
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Tilføj persistent virtuel skærm (WxH eller WxH@R)" msgstr "Tilføj persistent virtuel skærm (WxH eller WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:653 #: src/core/meta-context-main.c:654
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Kør med X11-motor" msgstr "Kør med X11-motor"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Tilstandsskift (Gruppe %d)" msgstr "Tilstandsskift (Gruppe %d)"
@ -720,14 +708,19 @@ msgstr "Tilstandsskift (Gruppe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Skift skærm" msgstr "Skift skærm"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Vis integreret hjælp" msgstr "Vis integreret hjælp"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
msgid "Compositor"
msgstr "Kompositor"
#: src/core/mutter.c:74 #: src/core/mutter.c:74
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Vis version" msgstr "Vis version"
@ -741,20 +734,20 @@ msgstr "Mutter-udvidelsesmodul der skal bruges"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbejdsområde %d" msgstr "Arbejdsområde %d"
#: src/core/util.c:143 #: src/core/util.c:142
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter blev kompileret uden understøttelse for uddybende tilstand" msgstr "Mutter blev kompileret uden understøttelse for uddybende tilstand"
#: src/core/workspace.c:533 #: src/core/workspace.c:541
msgid "Workspace switched" msgid "Workspace switched"
msgstr "Skiftede arbejdsområde" msgstr "Skiftede arbejdsområde"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Tilstandsskift: Tilstand %d" msgstr "Tilstandsskift: Tilstand %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:659 #: src/x11/meta-x11-display.c:682
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -763,31 +756,50 @@ msgstr ""
"Terminalen “%s” har allerede en vindueshåndtering; prøv tilvalget --replace " "Terminalen “%s” har allerede en vindueshåndtering; prøv tilvalget --replace "
"for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering." "for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1053 #: src/x11/meta-x11-display.c:1074
msgid "Failed to initialize GDK" msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Kunne ikke klargøre GDK" msgstr "Kunne ikke klargøre GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1080 #: src/x11/meta-x11-display.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen “%s”" msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen “%s”"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1188 #: src/x11/meta-x11-display.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Skærm %d på terminal “%s” er ugyldig" msgstr "Skærm %d på terminal “%s” er ugyldig"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474 #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formatet %s understøttes ikke" msgstr "Formatet %s understøttes ikke"
# Lad os håbe dette er rigtigt # Lad os håbe dette er rigtigt
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (på %s)" msgstr "%s (på %s)"
#~ msgid "Mutter"
#~ msgstr "Mutter"
#~ msgid "No tab popup"
#~ msgstr "Ingen tab-pop-op"
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the use of popup and highlight frame should be "
#~ "disabled for window cycling."
#~ msgstr ""
#~ "Afgør om brugen af pop-op og fremhævet vinduesramme skal deaktiveres ved "
#~ "vinduesskifte."
#~ msgid "Select window from tab popup"
#~ msgstr "Vælg vindue fra tab-pop-op"
#~ msgid "Cancel tab popup"
#~ msgstr "Annullér faneblads-pop-op"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "“%s” is not responding." #~ msgid "“%s” is not responding."
#~ msgstr "“%s” svarer ikke." #~ msgstr "“%s” svarer ikke."