From 9ec8232417cb12eeb65fec1cbe0eda025f789cc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Korostil Date: Sat, 22 Mar 2014 12:18:24 +0200 Subject: [PATCH] Updated Ukrainian translation --- po/uk.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 2c9cd5db7..91b118a48 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-13 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-13 11:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-16 22:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 12:39+0300\n" "Last-Translator: Daniel Korostil \n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -57,67 +57,86 @@ msgid "Move window one workspace down" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір нижче" #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 +#| msgid "Move window one workspace to the left" +msgid "Move window one monitor to the left" +msgstr "Перемістити вікно на монітор ліворуч" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +#| msgid "Move window one workspace to the right" +msgid "Move window one monitor to the right" +msgstr "Перемістити вікно на монітор праворуч" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +#| msgid "Move window one workspace up" +msgid "Move window one monitor up" +msgstr "Перемістити вікно на монітор вище" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +#| msgid "Move window one workspace down" +msgid "Move window one monitor down" +msgstr "Перемістити вікно на монітор нижче" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 msgid "Switch applications" msgstr "Перемкнути програми" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 -#| msgid "Switch windows directly" +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 msgid "Switch windows" msgstr "Перемкнути вікна" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Перемкнути вікна програм" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 msgid "Switch system controls" msgstr "Перемкнути системні керування" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 msgid "Switch windows directly" msgstr "Перемкнути вікна напряму" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Перемкнути вікна програм напряму" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Перемкнути системні керування напряму" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Сховати всі звичайні вікна" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Перейти до робочого простору 1" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Перейти до робочого простору 2" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Перейти до робочого простору 3" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Перейти до робочого простору 4" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 msgid "Move to workspace left" msgstr "Перейти до робочого простору ліворуч" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 msgid "Move to workspace right" msgstr "Перейти до робочого простору праворуч" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 msgid "Move to workspace above" msgstr "Перейти до робочого простору вище" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 msgid "Move to workspace below" msgstr "Перейти до робочого простору знизу" @@ -212,29 +231,28 @@ msgstr "Перегляд розділити праворуч" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:542 +#: ../src/compositor/compositor.c:534 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "\"." msgstr "Уже запущено інший композитний менеджер на екрані %i через показ «%s»." -#: ../src/compositor/meta-background.c:1073 +#: ../src/compositor/meta-background.c:1074 msgid "background texture could not be created from file" msgstr "будову тла неможливо створити з файла" -#: ../src/core/bell.c:320 +#: ../src/core/bell.c:321 msgid "Bell event" msgstr "Подія гудка" -#: ../src/core/core.c:155 +#: ../src/core/core.c:156 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Запит інформації невідомого вікна: %d" #: ../src/core/delete.c:109 #, c-format -#| msgid "%s is not responding." msgid "“%s” is not responding." msgstr "«%s» не відповідає." @@ -257,26 +275,25 @@ msgstr "_Зачекати" msgid "_Force Quit" msgstr "_Завершити примусово" -#: ../src/core/display.c:413 +#: ../src/core/display.c:405 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Нема розширення %s, яке потрібне для композитного режиму" -#: ../src/core/display.c:505 +#: ../src/core/display.c:497 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не вдалось відкрити дисплей віконної системи X «%s»\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1135 +#: ../src/core/keybindings.c:1105 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "Клавішу «%s» з модифікаторами «%x» вже використовує інша програма\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1332 +#: ../src/core/keybindings.c:1308 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n" msgstr "«%s» — недійсний акселератор\n" @@ -337,7 +354,7 @@ msgstr "Невідомий екран" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/core/mutter.c:38 +#: ../src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" @@ -352,15 +369,15 @@ msgstr "" "Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи " "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n" -#: ../src/core/mutter.c:52 +#: ../src/core/mutter.c:53 msgid "Print version" msgstr "Показати версію" -#: ../src/core/mutter.c:58 +#: ../src/core/mutter.c:59 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Додатки Clutter для використання" -#: ../src/core/prefs.c:1200 +#: ../src/core/prefs.c:1190 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -368,12 +385,12 @@ msgstr "" "Обхід для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть " "працювати некоректно.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1275 +#: ../src/core/prefs.c:1265 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Неможливо проаналізувати опис шрифту «%s» у ключі GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1341 +#: ../src/core/prefs.c:1331 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -382,7 +399,7 @@ msgstr "" "У базі даних налаштування знайдено «%s» — що не є правильним значенням " "модифікатора клавіші миші.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1907 +#: ../src/core/prefs.c:1894 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -391,17 +408,17 @@ msgstr "" "Знайдене у базі даних налаштування значення «%s» не є правильним записом " "прив'язки клавіш «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:1997 +#: ../src/core/prefs.c:1984 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Робочий простір %d" -#: ../src/core/screen.c:537 +#: ../src/core/screen.c:539 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» не правильний\n" -#: ../src/core/screen.c:553 +#: ../src/core/screen.c:555 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -410,7 +427,7 @@ msgstr "" "Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон; спробуйте вказати параметр " "--replace, щоб замінити поточний менеджер вікон.\n" -#: ../src/core/screen.c:580 +#: ../src/core/screen.c:582 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -418,64 +435,64 @@ msgstr "" "Не вдалось одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею " "«%s»\n" -#: ../src/core/screen.c:658 +#: ../src/core/screen.c:660 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» вже має менеджера вікон\n" -#: ../src/core/screen.c:850 +#: ../src/core/screen.c:848 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не вдалось відпустити екран %d на дисплеї «%s»\n" -#: ../src/core/session.c:841 ../src/core/session.c:848 +#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Не вдалось створити каталог «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:858 +#: ../src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Не вдалось відкрити для запису файл сеансу «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:999 +#: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Помилка запису файла сеансу \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/session.c:1004 +#: ../src/core/session.c:1005 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Помилка закриття файла сеансу «%s»: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1134 +#: ../src/core/session.c:1135 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Збій аналізування збереженого файла сеансу: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1183 +#: ../src/core/session.c:1184 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Прочитано атрибут , але вже є ідентифікатор сеансу" -#: ../src/core/session.c:1196 ../src/core/session.c:1271 -#: ../src/core/session.c:1303 ../src/core/session.c:1375 -#: ../src/core/session.c:1435 +#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 +#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 +#: ../src/core/session.c:1436 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Невідомий атрибут %s у елементі <%s>" -#: ../src/core/session.c:1213 +#: ../src/core/session.c:1214 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "вкладена мітка " -#: ../src/core/session.c:1455 +#: ../src/core/session.c:1456 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Невідомий елемент %s" -#: ../src/core/session.c:1807 +#: ../src/core/session.c:1808 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -519,7 +536,7 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "Помилка віконного менеджера:" #. first time through -#: ../src/core/window.c:7589 +#: ../src/core/window.c:7562 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -535,7 +552,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:8513 +#: ../src/core/window.c:8487 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -545,22 +562,22 @@ msgstr "" "змінюватись, але встановило мінімальний розмір %d x %d та максимальний %d x " "%d;, в чому не має сенсу.\n" -#: ../src/core/window-props.c:348 +#: ../src/core/window-props.c:349 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Програма встановила неправильне значення параметра _NET_WM_PID %lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:464 +#: ../src/core/window-props.c:465 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1547 +#: ../src/core/window-props.c:1548 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Неправильний параметр WM_TRANSIENT_FOR вікна 0x%lx вказано для %s.\n" -#: ../src/core/window-props.c:1558 +#: ../src/core/window-props.c:1559 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "Вікно WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx для %s створило б петлю.\n" @@ -683,11 +700,6 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Затримувати зміни фокусу, поки вказівник не перестане рухатись" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 -#| msgid "" -#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -#| "the focused window will be automatically raised after a delay specified " -#| "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window " -#| "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "