From 9ea9352c9398b253b8f606e058a8d120c6845fe1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Sat, 17 Mar 2018 20:53:06 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po/sk.po | 224 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 130 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 0195d4efd..89e6859a1 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12,10 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-21 04:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:50+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 04:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-17 21:52+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -23,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -56,167 +55,147 @@ msgstr "Presunúť okno na posledný pracovný priestor" # description #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor vľavo" - -# description -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor vpravo" - -# description -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor hore" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor dolu" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Presunúť okno o jeden monitor vľavo" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Presunúť okno o jeden monitor vpravo" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Presunúť okno o jeden monitor hore" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Presunúť okno o jeden monitor dolu" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Prepnúť aplikácie" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu aplikáciu" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Prepnúť okná" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Prepnúť na predchádzajúce okno" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Prepnúť okná aplikácie" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Prepnúť na predchádzajúce okno aplikácie" # PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Prepnúť medzi ovládacími prvkami systému" # PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Prepnúť na predchádzajúci ovládací prvok systému" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Prepnúť okná priamo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúce okno" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Prepnúť okná aplikácie priamo" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúce okno aplikácie" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Prepnúť medzi ovládacími prvkami systému priamo" # PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Priamo prepnúť na predchádzajúci ovládací prvok systému" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Skryť všetky normálne okná" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 1" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 2" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 3" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Prepnúť na pracovný priestor č. 4" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Prepnúť na posledný pracovný priestor" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Presunúť na pracovný priestor vľavo" - -# description -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Presunúť na pracovný priestor vpravo" - -# description -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Presunúť na pracovný priestor hore" # description -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Presunúť na pracovný priestor dole" -#: data/50-mutter-system.xml:6 +#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -230,6 +209,10 @@ msgstr "Zobraziť riadok pre spustenie príkazu" msgid "Show the activities overview" msgstr "Zobraziť prehľad aktivít" +#: data/50-mutter-wayland.xml:8 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" +msgstr "Obnoviť klávesové skratky" + #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Okná" @@ -261,66 +244,61 @@ msgstr "Obnoviť okno" # description #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Prepnúť stav zatienenia" - -# description -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Zatvoriť okno" # description -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Skryť okno" # description -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Presunúť okno" # description -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Zmeniť veľkosť okna" # description -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Prepnúť okno na všetky pracovné priestory alebo len na jeden" # description -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Presunúť okno dopredu ak je zakryté, inak presunúť dozadu" # description -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Presunúť okno nad ostatné okná" # description -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" # description -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximalizovať okno zvisle" # description -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximalizovať okno vodorovne" # Description -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Zobraziť rozdelenie naľavo" # Description -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Zobraziť rozdelenie napravo" @@ -490,26 +468,29 @@ msgid "" "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — " +"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen " +"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables " +"screen cast support." msgstr "" # summary -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Vybrať okno z rozbaľovacej ponuky tabulátora" # summary -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Zrušit rozbaľovaciu ponuku tabulátora" # PK: predpokladam ze to prepisane medzi tlacidlami # description -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Prepnúť nastavenia monitorov" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Otočí nastavenie vstavaného monitora" @@ -572,10 +553,41 @@ msgstr "Prepnúť na VT č. 12" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Znovu povoliť klávesové skratky" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2151 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2260 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)" @@ -585,37 +597,37 @@ msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2174 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2283 msgid "Switch monitor" msgstr "Prepnúť monitor" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2176 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2285 msgid "Show on-screen help" msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Vstavaný displej" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Neznámy displej" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -633,48 +645,52 @@ msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Zlyhalo otvorenie displeja systému na správu okien X „%s“\n" # cmd desc -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií" # cmd desc -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien" # cmd desc -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zadá identifikátor správy relácií" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "X displej, ktorý bude použitý" # cmd desc -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru" # cmd desc -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Použije synchrónne volania X" # cmd desc -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland" # cmd desc -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Spustí s obslužným programom X11" + # %s is a window title #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 @@ -731,7 +747,7 @@ msgstr "Použije zásuvný modul Mutter" msgid "Workspace %d" msgstr "Pracovný priestor č. %d" -#: src/core/screen.c:580 +#: src/core/screen.c:583 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -740,7 +756,7 @@ msgstr "" "Displej „%s“ už má správcu okien. Skúste použiť prepínač --replace, aby sa " "aktuálny správca nahradil." -#: src/core/screen.c:665 +#: src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "Obrazovka č. %d na displeji „%s“ nie je platná\n" @@ -754,7 +770,7 @@ msgstr "Mutter bol skompilovaný bez výpisu podrobností pri behu\n" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Prepínač režimu: Režim č. %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -768,6 +784,26 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" +# description +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor vľavo" + +# description +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Presunúť okno o jeden pracovný priestor vpravo" + +# description +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Presunúť na pracovný priestor vľavo" + +# description +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Presunúť na pracovný priestor vpravo" + +# description +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Prepnúť stav zatienenia" + #~ msgid "background texture could not be created from file" #~ msgstr "nepodarilo sa vytvoriť textúru pozadia zo súboru"