From 99d89299fd2928553a9ad6726118c3debf570451 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Tue, 6 Sep 2016 19:25:40 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- po/sv.po | 570 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 260 insertions(+), 310 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 426e9584e..c3b6d0b89 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Mattias Eriksson , 2014. -# Anders Jonsson , 2015. +# Anders Jonsson , 2015, 2016. # Sebastian Rasmussen , 2016. # msgid "" @@ -11,265 +11,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-05 13:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-06 13:47+0100\n" -"Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:13+0200\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 1" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 2" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 3" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 4" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "Flytta fönster till sista arbetsyta" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt vänster" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt höger" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Flytta fönster en arbetsyta uppåt" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Flytta fönster en arbetsyta nedåt" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "Flytta fönster en skärm åt vänster" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "Flytta fönster en skärm åt höger" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "Flytta fönster en skärm uppåt" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "Flytta fönster en skärm nedåt" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Switch applications" -msgstr "Växla program" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Switch to previous application" -msgstr "Växla till föregående program" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Switch windows" -msgstr "Växla fönster" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch to previous window" -msgstr "Växla till föregående fönster" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Växla fönster för ett program" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "Växla till föregående fönster för ett program" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Växla systemkontroller" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "Växla till föregående systemkontroll" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Växla fönster direkt" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "Växla direkt till föregående fönster" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Växla fönster för ett program direkt" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "Växla direkt till föregående fönster för ett program" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Växla systemkontroller direkt" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "Växla direkt till föregående systemkontroll" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Dölj alla normala fönster" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Växla till arbetsyta 1" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Växla till arbetsyta 2" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Växla till arbetsyta 3" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Växla till arbetsyta 4" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "Växla till sista arbetsyta" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Flytta till arbetsyta till vänster" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Flytta till arbetsyta till höger" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Flytta till arbetsyta ovanför" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Flytta till arbetsyta nedanför" - -#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Visa Kör kommando-dialogen" - -#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Visa aktivitetsöversikt" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1 -msgid "Windows" -msgstr "Fönster" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktivera fönstermenyn" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Växla helskärmsläge" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Växla maximeringstillstånd" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maximera fönster" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "Återställ fönster" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Växla upprullat tillstånd" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "Stäng fönster" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9 -msgid "Hide window" -msgstr "Dölj fönster" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Flytta fönster" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11 -msgid "Resize window" -msgstr "Ändra storlek på fönster" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Växla fönster på alla arbetsytor eller bara en" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Höj fönstret om det skyms av ett annat fönster, sänk det annars" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Höj fönstret över andra fönster" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Sänk fönster under andra fönster" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximera fönster vertikalt" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximera fönster horisontellt" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18 -msgid "View split on left" -msgstr "Vy delad till vänster" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 -msgid "View split on right" -msgstr "Vy delad till höger" - -#: ../data/mutter.desktop.in.h:1 +#: data/mutter.desktop.in:4 msgid "Mutter" msgstr "Mutter" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Modifierare att använda för utökade fönsterhanteringsåtgärder" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 msgid "" "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "overview and application launching system. The default is intended to be the " @@ -281,11 +41,11 @@ msgstr "" "tangenten\" på PC-maskinvara. Det är förväntat att denna bindning antingen " "är standard eller inställd till en tom sträng." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Bifoga modala dialogfönster" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -295,11 +55,11 @@ msgstr "" "dialogfönster att visas anslutna till namnlisten i föräldrafönstret och " "flyttas tillsammans med föräldrafönstret." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Aktivera kantframhävning när fönster släpps på skärmkanter" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -309,11 +69,11 @@ msgstr "" "dem vertikalt och storleksändra dem horisontellt till att täcka hälften av " "den tillgängliga ytan. Släppa fönster på övre skärmkanten maximerar dem helt." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -323,11 +83,11 @@ msgstr "" "ett fast antal arbetsytor (bestäms av nyckeln num-workspaces i org.gnome." "desktop.wm.preferences)." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Arbetsytor endast på primär" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -335,11 +95,11 @@ msgstr "" "Bestämmer huruvida arbetsyteväxling ska hända för alla fönster på alla " "skärmar eller endast för fönster på den primära skärmen." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "No tab popup" msgstr "Ingen flik-popup" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." @@ -347,11 +107,11 @@ msgstr "" "Bestämmer huruvida användning av popup och framhävning av kontur ska " "inaktiveras vid fönsterväxling." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Fördröj fokusändringar till muspekaren hålls still" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " @@ -361,11 +121,11 @@ msgstr "" "kommer fokus inte att ändras omedelbart när muspekaren går in över ett " "fönster, utan först efter att muspekaren slutar röra sig." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "Draggable border width" msgstr "Dragbar rambredd" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -373,11 +133,11 @@ msgstr "" "Mängd av totalt dragbara ramar. Om temats synliga ramar inte är tillräckliga " "kommer osynliga ramar att läggas till för att möta detta värde." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "Automatiskt maximera fönster vars storlek ligger nära skärmens storlek" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -385,11 +145,11 @@ msgstr "" "Om aktiverad kommer nya fönster med nästan samma storlek som skärmen att bli " "automatiskt maximerade." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Placera nya fönster centrerat" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -397,105 +157,113 @@ msgstr "" "När satt till \"true\", kommer nya fönster alltid att placeras centrerat på " "den aktiva skärmen." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Välj fönster från flik-popup" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Avbryt flik-popup" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 msgid "Switch to VT 1" msgstr "Växla till VT 1" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 msgid "Switch to VT 2" msgstr "Växla till VT 2" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 msgid "Switch to VT 3" msgstr "Växla till VT 3" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 msgid "Switch to VT 4" msgstr "Växla till VT 4" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 msgid "Switch to VT 5" msgstr "Växla till VT 5" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 msgid "Switch to VT 6" msgstr "Växla till VT 6" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 msgid "Switch to VT 7" msgstr "Växla till VT 7" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 msgid "Switch to VT 8" msgstr "Växla till VT 8" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 msgid "Switch to VT 9" msgstr "Växla till VT 9" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 msgid "Switch to VT 10" msgstr "Växla till VT 10" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 msgid "Switch to VT 11" msgstr "Växla till VT 11" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 msgid "Switch to VT 12" msgstr "Växla till VT 12" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518 +#: src/backends/meta-input-settings.c:1707 +msgid "Switch monitor" +msgstr "Växla skärm" + +#: src/backends/meta-input-settings.c:1709 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "Visa hjälp på skärmen" + +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514 msgid "Built-in display" msgstr "Inbyggd display" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539 msgid "Unknown Display" msgstr "Okänd display" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:456 +#: src/compositor/compositor.c:463 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "\"." msgstr "En annan kompositionshanterare körs redan på skärm %i på display ”%s”." -#: ../src/core/bell.c:185 +#: src/core/bell.c:194 msgid "Bell event" msgstr "Ljudsignalhändelse" -#: ../src/core/delete.c:127 +#: src/core/delete.c:127 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "”%s” svarar inte." -#: ../src/core/delete.c:129 +#: src/core/delete.c:129 msgid "Application is not responding." msgstr "Programmet svarar inte." -#: ../src/core/delete.c:134 +#: src/core/delete.c:134 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -503,56 +271,56 @@ msgstr "" "Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga " "programmet att helt avslutas." -#: ../src/core/delete.c:141 +#: src/core/delete.c:141 msgid "_Wait" msgstr "_Vänta" -#: ../src/core/delete.c:141 +#: src/core/delete.c:141 msgid "_Force Quit" msgstr "_Tvinga avslut" -#: ../src/core/display.c:555 +#: src/core/display.c:590 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”\n" -#: ../src/core/main.c:181 +#: src/core/main.c:182 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren" -#: ../src/core/main.c:187 +#: src/core/main.c:188 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Ersätt körande fönsterhanteraren" -#: ../src/core/main.c:193 +#: src/core/main.c:194 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ange sessionshanteringsid" -#: ../src/core/main.c:198 +#: src/core/main.c:199 msgid "X Display to use" msgstr "X-display att använda" -#: ../src/core/main.c:204 +#: src/core/main.c:205 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initiera session från sparandefil" -#: ../src/core/main.c:210 +#: src/core/main.c:211 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gör X-anrop synkrona" -#: ../src/core/main.c:217 +#: src/core/main.c:218 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare" -#: ../src/core/main.c:223 +#: src/core/main.c:224 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Kör som en nästlad kompositionshanterare" -#: ../src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad" -#: ../src/core/mutter.c:39 +#: src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" @@ -567,20 +335,20 @@ msgstr "" "Det finns INGA garantier; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT " "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" -#: ../src/core/mutter.c:53 +#: src/core/mutter.c:53 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut version" -#: ../src/core/mutter.c:59 +#: src/core/mutter.c:59 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Mutter-insticksmodul att använda" -#: ../src/core/prefs.c:1997 +#: src/core/prefs.c:1997 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbetsyta %d" -#: ../src/core/screen.c:521 +#: src/core/screen.c:521 #, c-format msgid "" "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " @@ -589,16 +357,21 @@ msgstr "" "Display ”%s” har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för " "att ersätta den aktuella fönsterhanteraren." -#: ../src/core/screen.c:603 +#: src/core/screen.c:606 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig\n" -#: ../src/core/util.c:121 +#: src/core/util.c:120 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter kompilerades utan stöd för utförligt läge\n" -#: ../src/x11/session.c:1815 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595 +#, c-format +msgid "Mode Switch: Mode %d" +msgstr "Lägesväxel: Läge %d" + +#: src/x11/session.c:1815 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -606,7 +379,184 @@ msgstr "" "Dessa fönster saknar stöd för "spara nuvarande inställningar" och " "kommer att behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in." -#: ../src/x11/window-props.c:549 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (på %s)" + +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Navigation" + +#~ msgid "Move window to workspace 1" +#~ msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 1" + +#~ msgid "Move window to workspace 2" +#~ msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 2" + +#~ msgid "Move window to workspace 3" +#~ msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 3" + +#~ msgid "Move window to workspace 4" +#~ msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 4" + +#~ msgid "Move window to last workspace" +#~ msgstr "Flytta fönster till sista arbetsyta" + +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt vänster" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt höger" + +#~ msgid "Move window one workspace up" +#~ msgstr "Flytta fönster en arbetsyta uppåt" + +#~ msgid "Move window one workspace down" +#~ msgstr "Flytta fönster en arbetsyta nedåt" + +#~ msgid "Move window one monitor to the left" +#~ msgstr "Flytta fönster en skärm åt vänster" + +#~ msgid "Move window one monitor to the right" +#~ msgstr "Flytta fönster en skärm åt höger" + +#~ msgid "Move window one monitor up" +#~ msgstr "Flytta fönster en skärm uppåt" + +#~ msgid "Move window one monitor down" +#~ msgstr "Flytta fönster en skärm nedåt" + +#~ msgid "Switch applications" +#~ msgstr "Växla program" + +#~ msgid "Switch to previous application" +#~ msgstr "Växla till föregående program" + +#~ msgid "Switch windows" +#~ msgstr "Växla fönster" + +#~ msgid "Switch to previous window" +#~ msgstr "Växla till föregående fönster" + +#~ msgid "Switch windows of an application" +#~ msgstr "Växla fönster för ett program" + +#~ msgid "Switch to previous window of an application" +#~ msgstr "Växla till föregående fönster för ett program" + +#~ msgid "Switch to previous system control" +#~ msgstr "Växla till föregående systemkontroll" + +#~ msgid "Switch windows directly" +#~ msgstr "Växla fönster direkt" + +#~ msgid "Switch directly to previous window" +#~ msgstr "Växla direkt till föregående fönster" + +#~ msgid "Switch windows of an app directly" +#~ msgstr "Växla fönster för ett program direkt" + +#~ msgid "Switch directly to previous window of an app" +#~ msgstr "Växla direkt till föregående fönster för ett program" + +#~ msgid "Switch system controls directly" +#~ msgstr "Växla systemkontroller direkt" + +#~ msgid "Switch directly to previous system control" +#~ msgstr "Växla direkt till föregående systemkontroll" + +#~ msgid "Hide all normal windows" +#~ msgstr "Dölj alla normala fönster" + +#~ msgid "Switch to workspace 1" +#~ msgstr "Växla till arbetsyta 1" + +#~ msgid "Switch to workspace 2" +#~ msgstr "Växla till arbetsyta 2" + +#~ msgid "Switch to workspace 3" +#~ msgstr "Växla till arbetsyta 3" + +#~ msgid "Switch to workspace 4" +#~ msgstr "Växla till arbetsyta 4" + +#~ msgid "Switch to last workspace" +#~ msgstr "Växla till sista arbetsyta" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Flytta till arbetsyta till vänster" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Flytta till arbetsyta till höger" + +#~ msgid "Move to workspace above" +#~ msgstr "Flytta till arbetsyta ovanför" + +#~ msgid "Move to workspace below" +#~ msgstr "Flytta till arbetsyta nedanför" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "System" + +#~ msgid "Show the run command prompt" +#~ msgstr "Visa Kör kommando-dialogen" + +#~ msgid "Show the activities overview" +#~ msgstr "Visa aktivitetsöversikt" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Fönster" + +#~ msgid "Activate the window menu" +#~ msgstr "Aktivera fönstermenyn" + +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "Växla helskärmsläge" + +#~ msgid "Toggle maximization state" +#~ msgstr "Växla maximeringstillstånd" + +#~ msgid "Maximize window" +#~ msgstr "Maximera fönster" + +#~ msgid "Restore window" +#~ msgstr "Återställ fönster" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Växla upprullat tillstånd" + +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Stäng fönster" + +#~ msgid "Hide window" +#~ msgstr "Dölj fönster" + +#~ msgid "Move window" +#~ msgstr "Flytta fönster" + +#~ msgid "Resize window" +#~ msgstr "Ändra storlek på fönster" + +#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one" +#~ msgstr "Växla fönster på alla arbetsytor eller bara en" + +#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +#~ msgstr "Höj fönstret om det skyms av ett annat fönster, sänk det annars" + +#~ msgid "Raise window above other windows" +#~ msgstr "Höj fönstret över andra fönster" + +#~ msgid "Lower window below other windows" +#~ msgstr "Sänk fönster under andra fönster" + +#~ msgid "Maximize window vertically" +#~ msgstr "Maximera fönster vertikalt" + +#~ msgid "Maximize window horizontally" +#~ msgstr "Maximera fönster horisontellt" + +#~ msgid "View split on left" +#~ msgstr "Vy delad till vänster" + +#~ msgid "View split on right" +#~ msgstr "Vy delad till höger"